swissflex uni20_45 Mode D'emploi page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour uni20_45:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

uni 20_45 | uni 21_45
uni 20_45 | uni 21_45
uni 20_45 | uni 21_45
uni 20 / uni 21_95RF
uni20_45
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
Pneumatik-Kugelgriff
Pneumatik-Kugelgriff
Pomello pneumatico
1
1
1
Kabelbefestigungsplatte
Kabelbefestigungsplatte
Placchette di fissaggio dei cavi
2
2
2
Bowdenzug-Klemmplatte
Bowdenzug-Klemmplatte
Placchetta di fissaggio con tirante Bowden
3
3
3
Kabelbinder
Kabelbinder
Fascetta
4
4
Pneumatik-Kugelgriff
Pneumatik-Kugelgriff
4
Pomello pneumatico
4
14
4
14
Bedienungsanleitung
Istruzioni d'uso
Bedienungsanleitung
Istruzioni d'uso
4
4
4
1
1
1
3
3
3
2
2
2
2
2
2
1
1
1
4
4
4
Comfort e salute
Komfort und Gesundheit
Komfort und Gesundheit
Comfort e salute
Benvenuti nel mondo di Swissflex!
Benvenuti nel mondo di Swissflex!
Willkommen in der Welt von Swissflex!
Willkommen in der Welt von Swissflex!
Il vostro uni 20_45 | 21_45 è un prodotto svizzero
Il vostro uni 20_45 | 21_45 è un prodotto svizzero di
Ihr uni 20_45 | uni 21_45 ist ein Schweizer Quali-
Ihr uni 20_45 | uni 21_45 ist ein Schweizer Quali-
di qualità. È sufficiente attenersi alle poche istru-
qualità. È sufficiente attenersi alle poche istruzioni
tätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und
tätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und
zioni d'utilizzo e di sicurezza per garantirne un
d'utilizzo e di sicurezza per garantirne un funziona-
Sicherheitshinweise beachten, wird es über Jahre hin-
Sicherheitshinweise beachten, wird es über Jahre hin-
funzionamento perfetto per molti anni. La rete uni
mento perfetto per molti anni.
weg zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren.
weg zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren.
20_45 | 21_45 può essere regolata unicamente con
La rete uni 20_45 | 21_45 può essere regolata unica-
Die Unterfederung uni 20_45 | uni 21_45 lässt sich
Die Unterfederung uni 20_45 | uni 21_45 lässt sich
lo spostamento del vostro corpo e non necessita
mente con lo spostamento del vostro corpo e non ne-
ohne Anschluss an eine äussere Energiequelle aus-
ohne Anschluss an eine äussere Energiequelle aus-
pertanto di un allacciamento ad una fonte di en-
cessita pertanto di un allacciamento ad una fonte di
schliesslich durch Verlagerung Ihres Körpergewichtes
schliesslich durch Verlagerung Ihres Körpergewichtes
ergia esterna. Questa operazione è facilitata dalla
energia esterna. Questa operazione è facilitata dalla
verstellen. Dabei werden Sie durch einen eingebauten
verstellen. Dabei werden Sie durch einen eingebauten
presenza di un cilindro pneumatico. Tale cilindro
presenza di un cilindro pneumatico. Tale cilindro
Druckzylinder unterstützt. Dieser Druckzylinder ist be-
Druckzylinder unterstützt. Dieser Druckzylinder ist be-
funziona in modo perfetto, non esige manuten-
funziona in modo perfetto, non esige manutenzione
triebssicher, wartungsfrei und geräuschlos.
triebssicher, wartungsfrei und geräuschlos.
zione particolare ed è silenzioso.
particolare ed è silenzioso.
Verwendung im Doppelbett
Verwendung im Doppelbett
Modo d'uso per letto matrimoniale
Modo d'uso per letto matrimoniale
(Rechts-/Linksmontage)
(Rechts-/Linksmontage)
(montaggio a sinistra/destra)
(montaggio a sinistra/destra)
Le reti doppie vengono fornite con pomelli pneu-
Bei Doppelunterfederungen werden die Pneumatik-
Bei Doppelunterfederungen werden die Pneumatik-
matici fissati a destra e a sinistra della superficie
Le reti doppie vengono fornite con pomelli pneumatici
Kugelgriffe an der rechten Liegefläche rechts, an der
Kugelgriffe an der rechten Liegefläche rechts, an der
d'appoggio. Le reti singole uni 20_45 | 21_45 ven-
fissati a destra e a sinistra della superficie d'appoggio.
linken Liegefläche links montiert geliefert. Einzelun-
linken Liegefläche links montiert geliefert. Einzelun-
gono fornite di fabbrica con il pomello montato a
Le reti singole uni 20_45 | 21_45 vengono fornite di fab-
terfederungen uni 20_45 | uni 21_45 werden ab Werk
terfederungen uni 20_45 | uni 21_45 werden ab Werk
sinistra. Potete tuttavia montare diversamente il
pomello:
• Svitate le 2 viti delle placchette di fissaggio dei
cavi (1).
• Svitate entrambe le viti della placchetta di fis-
saggio con tirante Bowden (2).
• Separate entrambe le due fascette con le quali
il cavo (3) è fissato sotto la rete.
• Fate passare il pomello (4) sotto il cilindro
pneumatico sull'altro lato e fissate la plac-
chetta di fissaggio con tirante Bowden con le 2
viti.
• Posate la placchetta di fissaggio dei cavi con le
2 viti nell'alloggiamento previsto a tale scopo.
Qualora il funzionamento non fosse perfetto, ac-
certatevi che i cavi siano fissati alle traverse e che
non siano impigliati o ritorti.
Montaggio nella cornice
ATTENZIONE!
Vi invitiamo ad osservare che la parte del letto-
poltrona uni 20_45 su cui sedete, se abbassata
sotto il livello di appoggio generale, sprofonda
nella cornice. Pertanto le liste d'appoggio conti-
nue nel settore d'incasso devono avere uno spazio
libero di 70 cm. Vi invitiamo a fare in modo che i
cavi del pomello non vengano impigliati o contorti.
Preregolazione della posizione
per dormire
Potete raggiungere la posizione per dormire pre-
ferita regolando la testiera a mano.
Possibilità di regolazione
Posizione seduta
Per raggiungere la posizione seduta, tirare la
maniglia (4) levando leggermente il peso della
schiena. L'elemento dorsale si alza. Spingendo un
po' indietro la schiena, si forma il piegaginocchia.
Avete cosi raggiunto la posizione seduta. Appena
lasciate la maniglia la posizione è bloccata.
Posizione orizzontale (per dormire)
Per riportare il vostro letto alla posizione sdraiata,
tirare la maniglia e spingere indietro la schiena
(sostenuti dalle gambe), così tornate alla posizione
sdraiata.
Consigli inerenti alla sicurezza
ATTENZIONE!
Il telaio pneumatico per la posizione seduta non
deve mai essere azionato senza che vi sia sopra
il materasso! Il rapido sollevamento dell' ele-
D
D
I
I
I
mento dorsale può rappresentare un pericolo
d'infortunio. Nell'inserimento della rete accerta-
tevi che tutti i movimenti dell'elemento testiera, di
quello dorsale e la zona piedi non vengano ostaco-
lati da elementi di mobili, e la posizione e la mobi-
lità dei cavi non sia pregiudicata.
Eliminazione di disturbi
L'elemento dorsale e la zona delle ginocchia non
possono essere bloccati dopo lo spostamento
Verificare se i cavi corrono liberi in ogni punto e
se non sono contorti o piegati. Accertarsi che il
pomello sia libero e non sia incastrato.
L'elemento dorsale e delle gambe è bloccato in
continuazione
Verificare che i cavi siano sganciati dagli am-
mortizzatori pneumatici. Se è il caso, contattate
senz'altro uno specialista del ramo.
Non è possibile muovere – o solo con fatica – il
pomello
Controllate se i cavi sono incastrati. Se è il caso,
liberateli e disponete il cavo in modo da formare
un ampio arco. I cavi sono piegati ad angolo vivo
vanno sostituiti. Se è il caso, contattate il vostro
specialista.
Con riserva di modifiche tecniche.r
Istruzioni d'uso
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières