Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

uni 10_95R
_75K
uni 10_75K
0408131516
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
uni 10_25
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Istruzioni d'uso
uni 10_15
使用说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour swissflex _75K

  • Page 1 10_95R _75K uni 10_75K 0408131516 Bedienungsanleitung Mode d’emploi uni 10_25 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni d’uso uni 10_15 使用说明书...
  • Page 2 Ihnen einen erholsamen Schlaf! Félicitations ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit ex- ceptionnel, qui associe qualité et savoir-faire. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et nous vous souhaitons un sommeil réparateur !
  • Page 3 10_95R _75K uni 10_75K 04 | Bedienungsanleitung 07 | Mode d’emploi 10 | Operating instructions uni 10_25 13 | Gebruiksaanwijzing 16 | Modo de empleo 19 | Istruzioni d’uso 22 | 使用说明书 uni 10_15...
  • Page 4: Komfort Und Gesundheit

    Gebrauchs des Willkommen in der Welt von Swissflex! Gerätes unterwiesen wurden und Ihr _75K ist ein Schweizer Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und Sicherheitshinweise die daraus resultierenden Gefah- beachten, wird es über Jahre hinweg zu Ihrer Zufrie- ren verstehen.
  • Page 5: Wartung Und Pflege

    Orten mit extremen Temperaturen (von über oder freigegeben wurden. Nur die- 60 °C), andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen. Der _75K ist für eine se gewährleisten eine ausreichen- Temperatur von + 5 °C bis 40°C ausgelegt. Trennen Sie das Netzkabel (8) von der Steckdose, bevor Sie de Sicherheit.
  • Page 6: Verhalten Bei Störungen

    230–240 V Swissflex Fachhändler überprüfen. Reinigen Sie den den, überprüfen Sie die Sicherung vom Netz. Da die _75K und das Zubehör nur mit einem trockenen Tuch. Steuerung des _75K Microprozessoren enthält, kann Verwenden Sie keine Reingungsmittel mit chemischen es durch Netzschwankungen zu Störungen kommen.
  • Page 7: Confort Et Santé

    être informés de la fa- Bienvenue dans le monde de Swissflex ! çon sûre d’utiliser cet appareil Votre Swissflex _75K est un produit suisse de qualité. Si vous observez les quelques consignes de manipu- ainsi que des dangers qu’il repré- lation et de sécurité, il vous donnera entière satisfac-...
  • Page 8: Fonctions Complémentaires

    Utilisez uni- Entretien et soin quement des pièces détachées fa- Ne pas placer ou utiliser le _75K, avec les éléments briquées ou autorisées par Swiss- de raccordement, dans des endroits aux températu- res extrêmes (à plus de 60 °C), il en résulterait des flex.
  • Page 9: En Cas De Dérangements

    Tension : 230–240 Volt / 50-60 Hz Puissance de portée des moteurs : 6000 N En cas de problèmes sur le _75K, vous pouvez essayer Tension pour la remise à plat des moteurs : de les solutionner à l’aide des recommandations 1x bloc de batterie de 9 volts ci-après.
  • Page 10: Safety Instructions

    Comfort and health Welcome to the world of Swissflex! or have been instructed in the safe Your Swissflex _75K is a Swiss quality product. If you use of the device and understand follow the simple operating and safety instructions, it the dangers that may arise.
  • Page 11: Initial Setup

    Maintenance and care these parts guarantee adequate safety. Do not store or use the _75K and accessories in extre- me temperatures in excess of 60°C, as this can lead to malfunctions and deformation of parts. The _75K has been designed for use in temperatures between + 5 °C and 40 °C.
  • Page 12 If no voltage is present, check the fuse. As disconnect the mains cable (8) from the power outlet the remote control of the _75K is equipped with micro- and have them checked by your Swissflex stockist. processors, irregulatities in power supply can lead to Clean the _75K and accessories with a dry cloth only.
  • Page 13: Veiligheidsaanwijzingen

    Welkom in de wereld van Swissflex! de gevaren begrijpen. Laat kinde- Uw Swissflex _75K is een Zwitsers kwaliteitsproduct waarvan u nog jarenlang plezier kunt hebben, als u een ren niet met het apparaat spelen. aantal elementaire bedieningsen veiligheidsaanwijzin-...
  • Page 14: Extra Functies

    _75K aan. rug- en voetgedeelte niet door Steek de stekker met geïntegreerde netvrijsch kelaar meubelonderdelen worden gehin- (8) van de motorbehuizing van de _75K in een stop- contact. derd. Bij alle demontage- en mon- tagewerkzaamheden aan de lat-...
  • Page 15: Wat Te Doen Bij Storingen

    Snoeren niet tussen het verstelmechanisme aanbren- uw Swissflex-speciaalzaak. gen om schade aan de elektronica of verwondingen De _75K werkt niet, terwijl hij aan staat en alle on- te voorkomen. Let erop dat de afzonderlijke ligzones derdelen goed zijn aangesloten van de lattenbodem niet geblokkeerd worden, een blokkering kan tot oververhitting en beschadiging van Trek de stekker (8) uit het stopcontact.
  • Page 16: Medidas De Seguridad

    Confort y salud ¡Bienvenido al mundo Swissflex! se les supervisa o se les enseña a Su Swissflex _75K es un producto suizo de calidad. Si usar el aparato adecuadamente y respeta las instrucciones de uso y seguridad, se sen- tirá completamente satisfecho durante años. Además...
  • Page 17: Puesta En Marcha

    Mantenimiento y limpieza hayan sido fabricadas o autoriza- das por Swissflex. Solo dichas pie- No coloque ni utilice el _75K, ni sus elementos de conexión, en lugares con temperaturas extremas (más zas ofrecen un grado de seguridad de 60 ºC), se generarían disfunciones, o se podrían de- formar algunos elementos.
  • Page 18: En Caso De Averias

    Verifique que ninguna parte del somier está Si el _75K no funciona, a pesar de que esté bien bloqueada, ya que un bloqueo puede conducir al reca- conectado al enchufe, y que todo este correcta- lentamiento o deterioro de los motores.
  • Page 19: Consigli Di Sicurezza

    Oltre a innumerevoli alt- ri vantaggi, la vostra _75K vi assicura un sonno indis- i pericoli che ne derivano. Non far turbato. Tutti i collegamenti elettrici dall’alimentatore al letto si trovano in quasi totale assenza di corrente giocare i bambini con l‘apparecchio.
  • Page 20: Messa In Funzione

    Utilizzare solo pezzi di ricambio Manutenzione e cura prodotti o autounirizzati da Swiss- Non adagiate o utilizzate l’_75K e gli accessori in flex: solo questi garantiscono una luoghi con temperature estreme (oltre 60°C), in caso contrario può verificarsi un malfunzionamento e si sufficiente sicurezza.
  • Page 21 Poiché il comando dell’_75K contiene microprocessori, e fateli controllare dal vostro rivenditore Swissflex. Pu- le oscillazioni di corrente possono causare disturbi. lite l’_75K e gli accessori solo con un panno asciutto. Non utilizzate detergenti che contengono sostanze Dopo un’interruzione di corrente chimiche.
  • Page 22 _75K 桥技术排骨架 线控遥控器 1 背部按键 «上升» 2 背部按键 «下降» 3 腿部按键 «上升» 4 腿部按键 «下降» 5 整体移动按键 «上升» 6 整体移动按键 «下降» 电机外壳(_75K排骨架) 7 线控遥控器接口 8 电源部件连接线 / 电源线 健康与舒适 ® 欢迎来到Swissflex 瑞福睡的世界! 儿童不得玩耍该设备。清洁和维 您所选择的Swissflex 瑞福睡_75K排骨架是瑞士制 ® 护工作,不得交由无人看管的儿 造的优质产品。如您能遵循下述简明的操作方法和 安全注意事项,本产品将会给您带来多年的满意体 童进行。...
  • Page 23 连接并行控制件 使用该产品。 将线控遥控器连接到并行控制器相应的接口上,并将 本产品不可作为医疗设备使用或 并行控制器的两个接头分别与两个排骨架上的电机接 口 (7) 相连。 安装于医疗设备。 本产品不得在可能出现易燃、易 保养与维修 爆气体或汽化液体(如麻醉剂) 不要在超过60°C的极端环境下存放或使用_75K排 的环境中使用。 骨架及其配件,否则可能会导致系统故障及零件变 本产品不可用于升降重物。只可 形。_75K排骨架的设计使用温度为+ 5 °C到40 °C之 使用Swissflex 瑞福睡生产或认 间。 ® 安装或移动排骨架之前,先将电源线 (8) 与电源插座 可的配件,只有这类配件才能充 断开。切勿将电源线经过可调节的部位,以免损坏电 分保证安全。 子部件或造成人身伤害。确保排骨架的各个舒适区没 有任何阻碍,否则会导致设备过热,损坏电机。 切勿将重物压在电缆上,以免造成损坏。如果电缆 初始设置 或配件受到损坏,将电源线 (8) 与电源插座分离,并 将线控遥控器连接到_75K排骨架的电机接口 (7) 上。...
  • Page 24 压(110-240V)是否正常。如不通电,请检查保险 丝。_75K排骨架的遥控器中配有微型处理器,如果电 源不稳定可能会出现故障。 发生电源故障后 重新使用_75K排骨架之前,长按按键 (6),直至所有 睡眠区域恢复到水平位置,电机停止运转。 激活紧急复位功能 按下线控遥控器上的«整体移动下降» 按键 (6),使排 骨架恢复到水平(基本)位置。反复多次使用紧急复 位功能会令电池承受过大压力,须及时更换电池。 技术参数 电源电压:230–240 Volt / 50-60 Hz 推力电机:6000 N 紧急复位功能电源:1x 9 V 电池块 总连接载荷:140 W / 6A 温度范围:+ 5 °C 到 + 40 °C 故障 可能原因 解决办法 遥控器或控制系...
  • Page 28 Recticel Bedding (Schweiz) AG Bettenweg 12, CH-6233 Büron www.swissflex.com...

Table des Matières