Page 1
_35RF bridge / _35RF ® 0408129662 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni d’uso 使用说明书...
Page 2
Ihnen einen erholsamen Schlaf! Félicitations ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit ex- ceptionnel, qui associe qualité et savoir-faire. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et nous vous souhaitons un sommeil réparateur !
Komfort und Gesundheit Willkommen in der Welt von Swissflex! Ihr Swissflex _35RF bridge / _35RF ist ein Schweizer ® Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und Sicherheitshinweise beachten, wird es über Jah- Knickstellen die Leitungsisolati- re hinweg zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren.
Page 6
Inbetriebnahme Legen Sie die Batterien in die Funk-Fernbedienung ein. Entfernen Sie auf der Rückseite die Abdeckung vom Batteriefach (4) der Funk-Fernbedienung. Legen Sie zwei AAA-Batterien (5) ein, achten Sie dabei auf die +/- Markierung. Schieben Sie die Abdeckung wieder zu. Funk-Fernbedienung einlernen (Teach-in) (werkseitig bereits eingelernt) ~ 20 Sek.
Verstellmöglichkeiten Das Rückenteil können Sie über die Taste Motor auf/ ab (2, 3) verstellen. Pflege und Wartung Bei Ihrem _35RF bridge / _35RF handelt es sich um ® ein hochwertiges Produkt, das für einen zuverlässi- gen Betrieb über Jahre hinaus entwickelt wurde. Zur gelegentlichen Reinigung von Staub empfehlen wir ein trockenes Tuch.
Page 8
_35RF bridge / _35RF ® Télécommande à radio-fréquence Moteur «haut» Moteur «bas» Compartiment à piles (au dos de la télécommande à radiofréquence) 2 x piles AAA Alimentation à découpage Logement batterie pour abaissement d‘urgence (2 x 9 V) Récepteur radio Touche «Abaissement d‘urgence»...
Page 9
Confort et santé Bienvenue dans le monde de Swissflex! Votre Swissflex _35RF bridge / _35RF est un produit ® de qualité suisse. Si vous lisez attentivement les no- tices d’emploi et de sécurité, il fonctionnera pendant noeuds n’abîment les isolations des années pour votre plus grand plaisir.
Mise en service Placez les piles dans la télécommande à radio-fréquence Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment (4). Mettez deux piles AAA (5) en place en tenant compte des pôles +/-. Faites glisser le couvercle pour refermer le compartiment. Calibrage de la commande (Teach-in) (déjà...
à radiofréquence. Placez deux piles AAA en tenant compte des pôles +/-. Refermez le couvercle. Pour remplacer les piles dans l‘alimentation à découpage de l‘_35RF bridge / _35RF (piles pour ® abaissement d‘urgence) Enlevez le cache du compartiment piles (7) sur la face intérieure de l‘alimentation à...
Page 12
_35RF bridge / _35RF ® Radio remote control Motor «up» Motor «down» Battery compartment (on the back of the radio remote control) 2 x AAA-battery Switching power supply Battery compartment for emergency lowering (2 x 9 V) Radio receiver Emergency-lowering button 10 Button «Teach-in»...
Comfort and health Welcome to the world of Swissflex! Your _35RF bridge / _35RF is a Swiss quality prod- ® uct. If you follow the operating and safety instruc- tions, it will function to your complete satisfaction age to cables to the control hous- for many years.
Initial setup Place the batteries into the radio remote control Remove the cover from the battery compartment (4) on the back of the radio remote control. Place two AAA-batteries (5) into the compartment, paying attention to the +/- markings. Close the compartment cover again.
AAA batteries into the compartment, paying at- tention to the +/- markings. Close the compartment cover again. Changing the batteries at the switching power supply of the _35RF bridge / _35RF (batteries for ® emergency lowering) Remove the cover of the battery compartment (7) on the underside of the switching power supply.
Page 16
_35RF bridge / _35RF ® Draadloze afstandsbediening Knop zone «omhoog» Knop zone «omlaag» Batterijvak (achterkant draadloze afstandsbediening) 2 x AAA-batterij Schakeladapter Batterijvak voor nood-uitknop (2 x 9 V) Draadloze ontvanger «Nood-uitknop» 10 «Teach-in» toets Gebruiksaanwijzing...
Page 17
Comfort en gezondheid Welkom in de wereld van Swissflex! Uw Swissflex _35RF bridge / _35RF is een Zwitsers ® kwaliteitsproduct waarvan u nog jarenlang plezier zult hebben, als u een aantal elementaire bedie- nings- en veiligheidsaanwijzingen opvolgt. ter naar het stopcontact zodanig,...
Page 18
Ingebruikneming Plaats de batterijen in de draadloze afstandsbediening Verwijder aan de achterkant het klepje van het batterijvak (4) van de draadloze afstandsbediening. Plaats twee AAA-batterijen (5), let daarbij op de +/- markering. Schuif het klepje weer dicht. Voer de Teach-in-procedure voor de afstandsbediening uit (in fabriek al uitgevoerd) ~ 20 sec.
Page 19
Verstelmogelijkheden Het ruggedeelte kunt u met de aan-/uitknop van de motor (2, 3) verstellen. Onderhoud Uw _35RF bridge / _35RF is een hoogwaardig pro- ® duct dat ontwikkeld is om u jarenlang op betrouw- bare wijze van dienst te zijn. Wij adviseren u het bed met een droge doek af te stoffen.
Page 20
_35RF bridge / _35RF ® Mando a distancia por radio Tecla motor «arriba» Tecla motor «abajo» Compartimento de batería (en la parte trasera del mando a distancia por radio). 2 x baterías AAA Fuente conmutada de alimentación Compartimento de la batería para bajada de emergencia (2 x 9 V) Receptor radioeléctrico...
Page 21
Confort y salud Bienvenido al mundo Swissflex! Su Swissflex _35RF bridge / _35RF es un producto ® de calidad suiza. Si Ud. lee atentamente las instruc- ciones de empleo y de seguridad, funcionara perfec- debe atravesar en ningún caso el tamente durante años para su bienestar.
Puesta en marcha Coloque las baterías en el mando a distancia por radio Retire la parte trasera de la tapa del compartimento de la batería (4) del mando a distancia por radio. Coloque dos baterías AAA (5) teniendo en cuenta la polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar. Programación del emisor manual (Teach-in) (ya programado de fábrica) ~ 20 segundos...
Coloque dos baterías AAA tenicendo en cuenta la polaridad +/-. Deslice de nuevo la tapa para cerrar. Cómo cambiar las baterías en la fuente conmutada de alimentación de la _35RF bridge / _35RF (Pilas ® para la bajada de emergencia)
Page 24
_35RF bridge / _35RF ® Radiotelecomando Pulsante zona «su» Pulsante zona «giù» Coperchio del vano batterie (parte posteriore radiotelecomando) 2 x batterie AAA Alimentatore a commutazione Vano batteria del pulsante per lo spegnimento di emergenza (2 x 9 V) Ricevitore radio Pulsante per lo «spegnimento di...
Page 25
Comfort e salute Benvenuti nel mondo di Swissflex! Il vostro _35RF bridge / _35RF Swissflex è un pro- ® dotto di alto livello. Attenendosi scrupolosamente a quanto riportato nelle istruzioni d’uso e di sicurez- te evitando accuratamente che za, il modello da voi scelto funzionerà per anni con vostra grande soddisfazione.
Messa in funzione Inserite la batteria nel radiotelecomando Estraete lo sportellino sul retro del vano batteria (4) del radiotelecomando sfi landolo con una leggera pressione. Inserite la 2 batterie AAA (5) facendo attenzione alla disposizione dei poli +/-. Riposizionate lo sportellino.
Possibilità di regolazione Lo schienale può essere regolato tramite il tasto mo- tore su/giù (2, 3) . Cura e manutenzione L’ _35RF bridge / _35RF è un prodotto di alta qualità. ® Nella sua progettazione è stata dedicata particolare attenzione a garantire un funzionamento che non richieda manutenzione per anni.