uni 20_45 | uni 21_45
uni 20_45 | uni 21_45
uni 20_45 | uni 21_45
uni20_45
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
35 cm
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
Pneumatik-Kugelgriff
Pneumatik-Kugelgriff
Empuñadura neumática
1
1
Kabelbefestigungsplatte
Kabelbefestigungsplatte
1
Placa de fijación de cables
2
2
Bowdenzug-Klemmplatte
Bowdenzug-Klemmplatte
2
Pletina de ensamblaje de cables
3
3
Kabelbinder
Kabelbinder
3
Cordó ́ n de sujección
4
4
Pneumatik-Kugelgriff
Pneumatik-Kugelgriff
4
Empuñ ̃ adura neumática
12
4
4
12
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Modo de empleo
Modo de empleo
4
4
4
1
1
1
3
3
3
2
2
2
2
2
2
1
1
1
4
4
4
Confort y salud
Komfort und Gesundheit
Komfort und Gesundheit
Confort y salud
Bienvenido al mundo Swissflex!
Bienvenido al mundo Swissflex!
Willkommen in der Welt von Swissflex!
Willkommen in der Welt von Swissflex!
Su uni 20_45 es un producto de calidad suiza. Una
Su uni 20_45 | uni 21_45 es un producto de calidad suiza.
Ihr uni 20_45 | uni 21_45 ist ein Schweizer Quali-
Ihr uni 20_45 | uni 21_45 ist ein Schweizer Quali-
precisa lectura del modo de empleo y de seguridad
Una precisa lectura del modo de empleo y de seguridad
tätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und
tätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und
le garantizará un buen funcionamiento durante
le garantizará un buen funcionamiento durante años.
Sicherheitshinweise beachten, wird es über Jahre hin-
Sicherheitshinweise beachten, wird es über Jahre hin-
años. El somier uni 20_45 no necesita conexión
El somier uni 20_45 | uni 21_45 no necesita conexión
weg zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren.
weg zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren.
con ninguna fuente exterior de energía, un simple
con ninguna fuente exterior de energía, un simple des-
Die Unterfederung uni 20_45 | uni 21_45 lässt sich
Die Unterfederung uni 20_45 | uni 21_45 lässt sich
desplazamiento de su cuerpo le permite colocarse
plazamiento de su cuerpo le permite colocarse en la
ohne Anschluss an eine äussere Energiequelle aus-
ohne Anschluss an eine äussere Energiequelle aus-
en la posición deseada. Esta operación es sencilla
posición deseada. Esta operación es sencilla gracias a
schliesslich durch Verlagerung Ihres Körpergewichtes
schliesslich durch Verlagerung Ihres Körpergewichtes
gracias a una empuñadura neumática, no necesita
una empuñadura neumática, no necesita manteni-
verstellen. Dabei werden Sie durch einen eingebauten
verstellen. Dabei werden Sie durch einen eingebauten
mantenimiento y son silenciosos.
miento y son silenciosos.
Druckzylinder unterstützt. Dieser Druckzylinder ist be-
Druckzylinder unterstützt. Dieser Druckzylinder ist be-
triebssicher, wartungsfrei und geräuschlos.
triebssicher, wartungsfrei und geräuschlos.
Utilización en cama doble
Utilización en cama doble
(montaje a la derecha/izquierda)
Verwendung im Doppelbett
Verwendung im Doppelbett
(montaje a la derecha/izquierda)
Los somieres dobles se entregan con la empuña-
(Rechts-/Linksmontage)
(Rechts-/Linksmontage)
dura neumática fijada a la derecha o a la izquierda
Los somieres dobles se entregan con la empuñadura
según la posición de descanso. Los somieres
neumática fijada a la derecha o a la izquierda según la
Bei Doppelunterfederungen werden die Pneumatik-
Bei Doppelunterfederungen werden die Pneumatik-
uni 20_45 salen de fábrica con la empuñadura
posición de descanso. Los somieres uni 20_45 | uni
Kugelgriffe an der rechten Liegefläche rechts, an der
Kugelgriffe an der rechten Liegefläche rechts, an der
neumática fijada en el borde exteriorizquierdo de
21_45 salen de fábrica con la empuñadura neumática fi-
linken Liegefläche links montiert geliefert. Einzelun-
linken Liegefläche links montiert geliefert. Einzelun-
la cama. La empuñadura se debe fijar al somier de
jada en el borde exteriorizquierdo de la cama. La empu-
terfederungen uni 20_45 | uni 21_45 werden ab Werk
terfederungen uni 20_45 | uni 21_45 werden ab Werk
la siguiente manera:
ñadura se debe fijar al somier de la siguiente manera:
• Desatornille los 2 tornillos de las placas de fi-
jación de cables (1).
• Desatornillelos dos tornillos de la pletina de
ensamblaje del cable (2).
• Desate los dos cordones (3) mediante los cu-
ales el cable está fijado al somier.
• Pase la empuñadura (4) bajo el somier hasta
el otro lado (ver imagen). Fije la pletina de en-
samblaje del cable con ayuda de 2 tornillos,
en la nueva posición en la placa de fijación del
cable.
• Fije la placa de fijación del cable con dos tor-
nillos en el lugar previsto.
En caso de funcionamiento anormal, compruebe
que el cable está bien fijado a los travesaños y ve-
rifique que no esté engachado a cualquier parte
del somier.
Montaje en una cama
¡ATENTION!
Cuando la camarelajación uni 20_45 | 21_45 está
en movimiento, la zona lumbar desciende por de-
bajo del nivel del aro de cama. En consecuencia,
es necesario dejar un espacio libre de 70 cm. A
la altura de la zona lumbar. Tenga cuidado que
el cable del mando neumático no esté doblado ni
bloqueado.
Regulación previa de la posición
de descanso
Puede alcanzar su posición de descanso favorita
mediante la regulación manual del cabecero.
Posibilidades de regulación
Posición sentada
Para obtener la posición sentada, es necesario re-
gular ligeramente la zona dorsal y tirar de la em-
puñadura (4). Al mismo tiempo que la zona dorsal,
la parte de las piernas se articula y realiza el juego
de la rodilla. Cuando suelta la empuñadura, la po-
sición de la zona dorsal queda fijada en la posición
deseada.
Posición completamente horizontal (posición de
descanso)
Para volver a la posición horizontal, tirar de la
empuñadura y apoyando su espalda hacia atrás,
volverá a la posición de descanso.
Indicaciones de seguridad
¡ATENTION!
El somierrelajación neumático no debe ser ac-
E
D
D
E
E
cionado sin un colchón. Si no se pueden producir
lesiones en la espalda. En el montaje del somier,
preste atencióna que todos los movimientos de ca-
becero, tronco y piecero no se vean obstaculizados
por muebles y que exista espacio suficiente para
su movilidad.
Reparación de averías
Tras la regulación, la zona dorsaly la zona de las
rodillas se mueven
Comprobar si el cable no está ni torcido ni dob-
lado. Asegúrese de que la empuñadura de desblo-
queo se encuentra libre y no obstaculizada.
La zona dorsal la zona de las rodillas no se mu-
even
Comprobar si el cable está desenganchado del si-
stema neumático. Si es así, ponerse en contacto
en cualquier caso con el comerciante especializ-
ado.
La empuñadura de desbloqueo se mueve con difi-
cultad ó no se puede mover
Comprobar que el cable no este enganchado en al-
guna zona del somier o doblado. Si es asi, estirarlo
para que quede libre. Comprobar, si el cable se ha
quedado plegado. Si es así, ponerse en contacto
con su comerciante especializado.
Queda reservada cualquier modificación técnica.
Modo de empleo
13