Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- Zuschauer auf Abstand halten. Gehörschutz verwenden! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 4 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 5
Festes Schuhwerk tragen! Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Starthebel (Choke) "Kaltstart" Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" DE | 5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Unteres Rohr (14) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Düse (15) und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Mixbehälter (16) DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Perso- gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit nen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nä- der Maschine. he sind. 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 9
• Schalten Sie vor dem Betanken des Geräts den schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer ver- meiden. DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
„Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt • Bringen Sie am flexiblen Blasrohr (12) die beiden beachtet werden. Schlauchschellen (17A und 17B) an. 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 11
• Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur fällt die Motorgarantie des Herstellers. Unterkante des Einfüllstutzens ein. • Verschließen Sie den Tankverschluss wieder. Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 12
1. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (9) auf die Ein-schaltposition. 2. Stellen Sie den Choke-Hebel(4) auf die Positi- 3. Drücken Sie die Benzinpumpe(10) 5 bis 7 mal. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Gerät verfangen und es verstopfen kön- • Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett nen. ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, An- zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure bauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht Reparaturarbeiten zur Folge haben. bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 18
Beware of the rotating tool. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Start lever (choke) "cold start" Start lever (choke) "warm start and work" 18 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 19
Technical data ................23 Attachment and operation ............23 Working instructions ..............25 Maintenance ................25 Storage ..................26 Disposal and recycling .............. 27 Troubleshooting ................. 27 GB | 19 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. GB | 21 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 22
• Do not refuel a running engine or an engine that tool for your work. You will be able to work bet- is hot. ter and more safely within the given performance boundaries. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Switch off the equipment when not in use. the safety devices and cutting devices are com- • Wear gloves. plete. • That all screws are securely fastened. GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 24
Before refuel- 5 Once the motor is running, briefly wait, then put ling, shake the container with the fuel mixture. the choke lever(4) into position. 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Dry the motor casing carefully larly while working on slopes. afterwards. • Always walk. Never run. • Only use OEM parts for maintenance work. GB | 25 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Important: Never put the equipment into storage for • Replace worn or damaged parts. longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps. 26 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Clean the air filter or replace it. full power. • Carburetor set up incorrectly. • Contact the service centre. • Silencer is blocked. • Check the exhaust. GB | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Eloignez les personnes présentes. Portez une protection auditive! Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention. Substances inflammables. Feu, flamme nue et de fumer! 28 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 29
à la machine! Lancer levier (starter) « démarrage à froid » Lancer levier (starter) « démarrage à chaud et travail » FR | 29 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 30
Caractéristiques techniques ............34 Montage et utilisation ..............35 Instructions d’utilisation ............. 37 Maintenance ................37 Stockage ................... 39 Mise au rebut et recyclage ............39 Dépannage ................40 30 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Les carburants et les vapeurs de carburant sont in- graves. flammables, risque de blessures graves en cas d’in- halation et de contact avec la peau. FR | 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Risque de brûlures au contact avec les compo- par ce symbole: m sants chauds. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. 34 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Mobilité de toutes les pièces mobiles. • Évitez le contact avec la peau et les yeux ! • Respectez impérativement les indications du cha- pitre « Consignes de sécurité FR | 35 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 36
à vent de façon que la surface sou- sans à-coups. haitée soit libérée des salissures. • Dans la poignée de la manette des gaz et l’inter- rupteur marche / arrêt sont intégrés. 36 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
: dégagez les corps étrangers en les mauvais démarrage régulier la distance entre les soufflant dessus dans une autre direction. électrodes de la bougie d’allumage. FR | 37 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 38
Ce *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! filtre doit être remplacé une fois par an par votre revendeur. 38 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service • Enlevez la bougie d‘allumage. • Tirez rapidement sur le cordon du lanceur afin d‘enlever l‘huile superflue contenue le cylindre. FR | 39 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air pas à pleine puissance • Mauvais réglage du carburateur • Contacter le service après-vente • Pot d’échappement bouché • Vérifier l’échappement 40 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 41
Por favor, use protección para los oídos El producto cumple con la normativa europea vigente. ¡Atención! La gasolina es fácilmente inflamable. Evite fumar, el fuego abierto o las chispas cerca del combustible. ES | 41 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 42
¡Precaución! Lesión por rotación de la cuchilla del rodillo! Las manos y los pies fuera de las aberturas observaron si la máquina está en funcionamiento. Comience palanca de “arranque en frío” Comience palanca de “arranque en caliente y el trabajo” 42 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 43
Estructura y manejo ..............47 Instrucciones de trabajo ............50 Mantenimiento ................50 Almacenamiento ................ 51 Eliminación y reciclaje .............. 52 Solución de problemas .............. 52 ES | 43 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Los niños no deben jugar con bol- namiento de máquinas de trabajo con madera. sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Exis- te el riesgo de atragantamiento o asfixia! 44 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Este aparato no debe destinarse a usos comercia- • Nunca use el aparato cerca de personas (sobre les, artesanales ni industriales. todo niños) ni animales domésticos. ES | 45 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 46
• No deje que el combustible penetre en la tierra. situación imprevista. • Después de reponer combustible, vuelva a poner cuidadosamente el tapón del depósito y cuide de que no se desprenda durante el funcionamiento. 46 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Coloque en el tubo de soplado flexible (12) las dos abrazaderas de manguera (17A y 17B). ES | 47 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 48
Atención: No use una mezcla de combustible que • Solo recargue el dispositivo al aire libre o en áreas haya estado almacenada más de 90 días. suficientemente ventiladas. 48 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 49
A continuación, ponga el interruptor Atención: Antes de apagar el aparato, vuelva a de conexión/desconexión en OFF. poner el bloqueo de la palanca de aceleración en la posición de ralentí. ES | 49 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- Quite las bujías ga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina. ES | 51 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. IT | 53 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 54
Attenzione! Lesioni rotazione rullo a lame! Mani e piedi al di fuori delle aperture osservate se la macchina è in funzione. Leva di avviamento “avviamento a freddo” Leva di avviamento „avviamento a caldo e utilizzo“ 54 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 55
Dati tecnici ................. 59 Montaggio ed azionamento ............60 Istruzioni di lavoro ..............62 Manutenzione ................62 Stoccaggio................. 64 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 IT | 55 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Serbatoio di miscelazione (16) danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- • Fascette (17) zioni e delle avvertenze di sicurezza. • Chiave candela di accensione (18) 56 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• L‘operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a danno personale di terzi o delle loro proprietà. IT | 57 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 58
• Assicurarsi che non penetri del carburante all‘in- terno della rete fognaria. 58 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguar- „uso conforme alla destinazione d‘uso“, nonché le danti la sicurezza sono contrassegnati dal se- istruzioni per l‘uso della macchina stessa. guente simbolo: m IT | 59 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: • Tenuta del sistema del carburante. • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- tezione e del dispositivo di taglio. 60 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 61
• Attenersi alle indicazioni per l‘avvio del motore de- - ruotare in senso orario per aumentare il numero di scritte nelle istruzioni. giri del motore; IT | 61 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Controllare almeno una volta all'anno o in caso di av- vicino al fondo. viamento irregolare, la distanza degli elettrodi della candela di accensione. 62 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 63
Il filtro dovrebbe essere sostituito una volta all‘anno dal proprio concessionario. * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 63 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Pulire la candela e assicurarsi che la distanza tra le candele sia corretta; oppure inserire una nuova candela con spinterometro corretto. 64 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Pulire o sostituire il filtro dell'aria a piena potenza • Carburatore è sbagliatolt • Contattare un centro di assistenza • Silenziatore intasato • Controllare scarico IT | 65 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 66
Stosuj środki ochrony uszu! Produkt został poddany ocenie zgodności z odpowiednimi europejskimi dyrektywami i jest z nimi zgodny. Uwaga, substancje łatwopalne. Ogień, otwarte źródło światła i palenie zabronione 66 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 67
Uwaga na części obrotowe. Podczas pracy obowiązuje zakaz zbliżania rąk oraz nóg do jakichkolwiek otworów w maszynie. Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch zimny” Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch gorący i praca” PL | 67 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 68
Dane techniczne ................ 72 Przygotowanie i obsługa ............73 Instrukcje robocze ..............75 Konserwacja ................75 Magazynowanie ................ 76 Usuwanie i recykling ..............77 Rozwiązywanie problemów ............78 68 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Sprzęt oraz opakowanie nie służą do zabawy. Nie pozwól dzieciom na zabawę plastikowymi torbami, foliami ani małymi elementami. Istnieje ryzyko po- łknięcia lub uduszenia! PL | 69 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Maszyna przeznaczona jest do użytku wyłącznie z urządzeniem przez odpowiedzialną za nie osobę. oryginalnymi częściami zamiennymi oraz oryginal- nymi narzędziami producenta. 70 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 71
Uwzględnij typ wykonywanej pracy i panujące w danym miejscu warunki. Używanie narzędzi elek- trycznych do celów innych niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji PL | 71 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Miejsca w tekście, w których poruszane są tema- • Niebezpieczeństwo poparzenia przy dotykaniu go- ty związane z bezpieczeństwem, zostały ozna- czone w tej instrukcji następującym znakiem: m rących podzespołów. 72 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić urządze- środowiska). Stosować odpowiednie podkładki. nie pod kątem: • Szczelności systemu paliwowego. • Nienagannego stanu i kompletności urządzeń ochronnych i narzędzia do cięcia. PL | 73 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 74
• Postępować zgodnie z instrukcjami uruchomienia - obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, silnika przedstawionymi w instrukcji. aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika. 74 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Przynajmniej raz w roku lub przy regularnie powta- otwarte okna i w bezpieczny sposób przedmuchi- rzającym się złym uruchamianiu sprawdzić odstęp wać ciała obca. elektrod w świecy zapłonowej. PL | 75 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
żyły przez długi czas i nie wymagały częstej konser- cia naczyń. wacji. Stałe, zadowalające użytkowanie zależy od odpowiedniego dbania o maszynę i jej regularnego czyszczenia. 76 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Käytä kuulosuojaimia! Tuote vastaa sovellettavissa olevia Euroopan unionin direktiivejä, ja näiden direktiivien vastaavuus on arvioitu. Huomio, palovaarallisia aineita. Tuli, avonainen valo ja tupakointi kielletty FI | 79 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 80
Pidä tukevia jalkineita laitetta käyttäessäsi! Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolella, kun kone on käynnissä. Käynnistysvipu (choke) ”kylmäkäynnistys” Käynnistysvipu (choke) ”lämminkäynnistys ja työskentely” 80 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 81
Turvallisuusohjeet ..............83 Tekniset tiedot ................85 Asennus ja käyttö ..............85 Työskentelyohjeet ..............87 Kunnossapito ................88 Säilytys ..................89 Hävittäminen ja kierrätys ............89 Vianmääritys................90 FI | 81 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Sammuta aina laitteen moottori, kun lasket koneen jollekin toiselle, anna aina käyttöohje laitteen käsistäsi ja ennen kuin teet mitään töitä laittee- mukana. seen. • Käytä suojalaseja työskennellessäsi. FI | 83 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 84
• Pidä kahvat kuivina ja puhtaina ja varmista, ettei pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. niissä ole polttoaineseosta. • Älä koskaan täytä polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kuuma. 84 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Laite on täydellisessä kunnossa ja että turva- ja • Älä ylikuormita laitetta. leikkuulaitteet ovat täydelliset. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Kaikki ruuvit on tiukasti kiristetty. FI | 85 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 86
Huomio: Ennen kuin kytket lait- ohjeet”. teen pois päältä, työnnä kaasuvivun lukitus takai- • Lisää laitteeseen polttoainetta vain ulkona tai riit- sin seisontakaasulle. tävästi ilmastoiduissa tiloissa. 86 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Vaihtoehtoisesti voit kuljettaa laitetta eteenpäin kulkiessasi hieman maanpinnan yläpuolella ja lii- kuttaa sitä sivulta toiselle ja suunnata suuttimen roskien ja lehtien poistamiseen työalueelta. • Kokoa roskat yhteen käteväksi kasaksi. FI | 87 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
öljyä leviää kaikkiin sisäosiin. Aseta sytytystulppa takaisin paikalleen. Huomautus: Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja etäällä mahdollisista sytytyslähteistä, kuten uuneista sekä kaasulla toimivista kuumavesikattiloista ja kui- vaimista ym. FI | 89 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Laite ei toimi täydellä • Ilmansuodatin on likainen. • Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. teholla. • Kaasutin asetettu virheellisesti. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. • Äänenvaimennin on tukossa. • Tarkista pakoputki. 90 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage Hoidke pealtvaatajad kaugel. Kandke kuulmekaitset! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tuleohtlikud ained. Tuli, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud EE | 91 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 92
Kandke töökindaid Kandke tugevaid jalatseid! Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva nugavaltsi tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. Käivitushoob (segurikasti) „külmkäivitus“ Käivitushoob (segurikasti) „soekäivitus ja töötamine“ 92 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 93
Tehnilised andmed ..............97 Ülesehitus ja käsitsemine ............97 Tööjuhised ................. 99 Hooldus ..................99 Ladustamine ................101 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............101 Rikete kõrvaldamine ..............102 EE | 93 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Kui annate seadme üle • Hingamisteede probleemidega käsitsuspersonal kolmandatele isikutele, siis pange käesolev ka- peab kandma või tolmu tekitavatel töödel tuleb sutuskorraldus alati kaasa. kanda respiraatorit. EE | 95 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 96
Tööriistad on ohtlikud, kui neid kasu- limata kasutusotstarbega määratud konstruktsiooni tavad kogenematud isikud. tõttu veel jääkriskid valitseda. 96 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Kandke kindaid. • Kõigi keermesliidete tugeva kinnituse suhtes. • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud sellise märgiga: m EE | 97 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 98
Loksutage en- da (G). ne kütusesegu paaki valamist veelkord mahutit. 4. Tõmmake starteri nöörmehhanismi (3) käepidet mootori käivitamiseks 3 kuni 5 korda. 98 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Hoidke seadme ventilatsioonipilud mootori ülekuu- • Kasutage tööriistu ainult päevavalguses või piisava menemise vältimiseks puhtad. tehisvalgustuse korral. • Puhastage seadme korpust regulaarselt pehme la- piga, võimalusel iga kord pärast kasutamist. EE | 99 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 100
Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensii- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! ni või põlemisvõimeliste lahustitega. Et mitte lühendada mootori eluiga, tuleb kahjustatud õhufilter kohe asendada. 100 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties Nelaidiet tuvumā skatītājus. Lietojiet ausu aizsargus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ievērībai! Ugunsbīstami materiāli. Aizliegts izmantot uguni, atklātu liesmu un smēķēt LV | 103 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 104
Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs nažu veltnis! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. Palaides svira (gaisa vārsts) “Aukstajai palaišana” Palaides svira (gaisa vārsts) “Iesildīta motora palaišana un strādāšana” 104 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 105
Tehniskie dati ................109 Uzstādīšana un lietošana ............109 Darba norādījumi ............... 111 Apkope ..................112 Glabāšana ................. 113 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........113 Traucējumu novēršana .............. 114 LV | 105 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Ja neesat pārliecināts par to, vai kāds darba to īpašumam. apstāklis ir drošs vai nedrošs, nestrādājiet ar ierīci. LV | 107 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 108
Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, avotu vai atklātas liesmas tuvumā. rotaslietas vai garus matus. • Lai iedarbinātu ierīci, paejiet vismaz trīs metrus prom no vietas, kur veicāt degvielas uzpildīšanu. 108 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Nekad neizmantojiet ierīci bez Skaņas jaudas līmenis L = 110 dB(A) aizsarga! Mērījuma Kļūda K = 3 dB(A) Lietojiet dzirdes aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. LV | 109 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 110
• Pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu. • Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir droši uz- stādītas. • Pārbaudiet, vai visi drošības mehānismi atro- das drošā stāvoklī. 110 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
ārā. lietotājs. • Ja ir pārāk liels elektrodu nodilums vai ir novēro- jams stiprs uzdegums, aizdedzes svece jānomaina pret tāda paša tipa jaunu sveci. 112 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Naudokite klausos apsaugą! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: degios medžiagos. Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama LT | 115 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 118 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- arba pavojus asmeniškai tretiesiems asmenims ar- skirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. ba jų nuosavybei. Rizika tenka vien tik naudotojui. LT | 119 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 120
Laisvus drabužius, pa- • Netransportuokite ir nelaikykite degalų šalia degių puošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. arba lengvai užsidegančių medžiagų bei kibirkščių ar atviros ugnies. 120 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Garso slėgio lygis L = 94,0 dB(A) rantijos. Niekada nenaudokite mašinos be apsaugos! Garso galios lygis L = 110dB(A) Neapibrėžtis K = 3 dB(A) LT | 121 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 122
• Patikrinkite, ar visi saugos įtaisai yra geros 1 l benzino : 0,025 l 2 taktų variklių alyvos būklės. 5 l benzino : 0,125 l 2 taktų variklių alyvos 122 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Jei elektrodas per stipriai susidėvėjęs arba jei už- gas pats naudotojas. sidėjusi stora plutelė, uždegimo žvakę reikia pa- keisti to paties tipo uždegimo žvake. 124 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Laikykite įrenginį sausoje ir sausoje bei vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Laikymas Atsargiai: niekada nepadėkite įrenginio ilgiau nei 30 dienų, prieš tai neatlikę šių veiksmų: LT | 125 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Išvalykite arba pakeiskite oro filtrą visa galia • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių • Užsikišęs duslintuvas • Patikrinkite išmetamųjų dujų vamzdį 126 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
Page 132
što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...