Page 1
Installation, use and maintenance instructions Manuel d’entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oil burner Brûleur fioul Stookoliebrander One stage operation Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE MODEL - MODELE TYPE 8099050 SIME MACK 6 412 T 2902684 (0)
2. TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA Model MACK 6 – – Output - Thermal power 10 kg/h 120 kW Fuel Light oil, max. viscosity at 20°C: 6 mm ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 0.80 A – 2850 rpm – 298 rad/s 4 µF...
3. INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5), (see fig.
3.2 HYDRAULIC SYSTEMS The burner is designed to allow entry of the flexible oil-lines on either side of the burner. WARNING: Fig. 4 It is necessary to install a filter on the fuel supply line. The standard filter code 6276200 and that one with recirculation code 6276201 are available on request.
3.3 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of 1 mm 2 section . DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE – The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in the 50Hz 230V Country.
ADJUSTMENTS FOR SIME BOILERS The values shown in the table are measured on a SIME boiler (as per EN 267). They refer to 12.5% CO 2 at sea level and with light oil and room temperature of 20 °C.
4.3 MAINTENANCE POSITION Access to the combustion head, electrodes and nozzle, (see fig. 10). Remove the burner out of the boiler, after loosing the fixing nut to the flange. Hook the burner to the flange (1), by removing the combustion head (2) after loosing the fixing screws (3). Remove the electrodes assembly (5) from the nozzle-holder (4) after loosing its fixing screw (B, fig.
TURN TO THE RIGHT: (sign +) In order to increase the volume of air entering the combus- Fig. 12 tion chamber and thus diminishing its pressure. Terminal plane of the blast tube There is a reduction of CO and the adhesion of the flame to the air diffuser disc improves.
4.8 BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out due to failure to light Thermostat Green led and motor Ignition transformer Oil valve Flame Lock-out lamp D5029 Lock out is indicated by a lamp on the control box (3, fig. 1, page 1). 4.9 ADJUSTMENTS, TO AVOID FLAME - DETACHMENT, AT BURNER - IGNITION This inconvenience can occur, when the temperature of the gas-oil decreases below + 5 °C.
6. FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.
3. INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 2). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig.
3.2 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d’alimentation du fuel d’un côté ou de l’autre. IMPORTANT: Fig. 4 Il est nécessaire d’installer un filtre sur la ligne d’alimentation du combustible. Sont disponibles sur demande un filtre standard, code 6276200 ou un filtre à...
3.3 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs 1 mm 2 . NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE – Les branchements électriques exécutés par l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. 50Hz 230V VERIFICATION Vérifier l’arrêt du brûleur à l’ouverture des thermostats.
REGLAGE POUR CHAUDIERE SIME Les valeurs indiquées sur le tableau sont obtenues sur une chaudière SIME (selon EN 267). Elles se réfèrent à 12,50% de CO 2 , au niveau de la mer, avec une température ambiante et du fioul de 20 °C.
4.3 POSITION D’ ENTRETIEN Accès à la tête de combustion, aux électrodes et au gicleur, (voir fig. 10). Enlever le brûleur de la chaudiere, en enlevant l’écrou de fixage à la bride. Accrocher le brûleur à la bride (1), enlever la tête de combustion (2) après avoir desserré les vis (3). Enlever de la ligne porte gicleur (4) le groupe électrodes (5) après avoir desserré...
TOURNER VERS LA DROITE: (signe +) Pour augmenter la quantité d’air introduite dans la chambre Fig. 12 de combustion et réduire la pression à la tête. La quantité de Plan terminal du gueulard baisse et l’accrochage de la flamme s’améliore. (Régla- ge indiqué...
4.8 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité Normal due à non allumage Thermostat Led vert et moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité D5029 Signalée par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
6. PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
3. INSTALLATIE 3.1 BEVESTIGING OP DE KETEL Schroef en twee moeren in de flens (1) aanbrengen, (zie fig. 2). Indien nodig, de gaten in de flensdichting (5) vergroten. Bevestig de flens (1) op de ketelplaat (4) met behulp van de schroeven (2) en (indien nodig) de moeren (3) en voeg de flensdichting (5) ertussen, (zie fig.
3.2 HYDRAULISCHE INSTALLATIE De toevoer van stookolie is langs beide kanten van de brander mogelijk. OPGELET: Fig. 4 Het is noodzakelijk een filter te plaatsen op de voedingslijn van de brandstof. Op aanvraag zijn leverbaar: standaardfilter, code 6276200 of recyclagefilter, code 6276201.
3.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN NOOT: OPGELET – Doorsnede geleiders 1 mm 2 . NULLEIDER EN FASE NIET OMWISSELEN – De elektrische aansluitingen die de installateur uitvoert dienen te voldoen aan de wetgeving ter- zake in het betrokken land. 50Hz 230V CHECK-UP: Controleer de branderstop bij opening van de thermostaten.
AFSTELLING VOOR SIME KETEL De in de tabel vermelde waarden zijn verkregen op SIME ketels (volgens EN267). Ze hebben betrekking op 12,5% CO , op zeeniveau en met temperatuur van de omgeving en van de stookolie op 20 °C.
4.3 ONDERHOUDSPOSITIE Toegankelijkheid van de verbrandingskop, de elektroden en de verstuiver, (zie fig. 10). Verwijder de brander uit de ketel na de moer ter bevestiging aan de flens verwijderd te hebben. Haak de brander aan de flens (1), verwijder de verbrandingskop (2) na de schroeven (3) los gedraaid te hebben.
NAAR RECHTS DRAAIEN: ( teken) Om de hoeveelheid lucht in de verbrandingskamer te verho- Fig. 12 gen en de druk aan de verbrandingskop te verlagen. Uiteinde van het kanon De hoeveelheid CO 2 vermindert en de vlam haakt beter aan. (Regeling aan te raden voor ontsteking bij lage tempe- ratuur).
4.8 STARTPROGRAMMA VAN DE BRANDER In veiligheid (vergrendeling) Normaal bij gebrek aan ontsteking Thermostaat Groene led en motor Ontstekingstransfo Olieventiel Vlam Vergrendeling D5029 Aangeduid door de LED (controlelamp) op de bedienings- en controledoos (3, fig. 1, blz. 1). 4.9 REGELING OM EEN ONSTABIELE VLAM TE VERMIJDEN BIJ HET STARTEN VAN DE BRANDER Dat probleem kan zich voordoen als de temperatuur van de stookolie onder + 5°C daalt.
6. DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossingen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele herbewapeningsknop van de controle- en bedieningsdoos (3, fig.
Page 32
Fonderie Sime S.p.A. - via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Italy Tel. +39 / 0442 631111 - Export Division fax number +39 / 0442 631293 - Sime Service fax number +39 / 0442 631292...