Page 1
Installation, use and maintenance instructions Manuel d’entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oil burner Brûleur fioul Stookoliebrander One stage operation Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE MODEL - MODELE TYPE 8099060 SIME MACK 7 440 T 2902685 (0)
2. TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA Model MACK 7 – – Output - Thermal power 18 kg/h 213.5 kW Fuel Light oil, max. viscosity at 20°C: 6 mm ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 1.4 A – 2750 rpm – 288 rad/s 6.3 µF...
3. INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING Fig. 2 Assemble the hinge and put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insu- lating gasket (5), (see fig.
3.2 HYDRAULIC SYSTEMS The burner is designed to allow entry of the flexible oil-lines on either side of the burner. WARNING: Fig. 5 It is necessary to install a filter on the fuel supply line. The standard filter code 6276200 and that one with recirculation code 6276201 are available on request.
3.3 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of 1 mm 2 section . DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE – The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in the 50Hz 230V Country.
ADJUSTMENTS FOR SIME BOILERS The values shown in the table are measured on a SIME boiler (as per EN 267). They refer to 12.5% CO 2 at sea level and with light oil and room temperature of 20 °C.
4.3 ELECTRODE SETTING MOVE THE ELECTRODE Fig. 11 ATTENTION HOLDER BACKWARDS TO THE END 4 ± 0.3 mm Before removing or assembling the nozzle, loosen the screw (B, fig. 11) and move the electrodes ahead. D5961 6.5 ± 0.5 mm 4.4 COMBUSTION HEAD SETTING Terminal plane of the blast tube Fig.
The settings, indicated in the table at page 6, refer to the Fig. 14 burner with its cover fitted and combustion chamber with depression zero. These regulations are purely indicative. Each installation however, has its own unpredictable working conditions: actual n o z z l e o u t p u t ;...
5. MAINTENANCE Burner requires a periodic maintenance carried out by a qualified and authorized technicians. Maintenance is essential for the reliability of the burner, avoiding the excessive consumption of fuel and consequent pollution. Before carrying out any cleaning or control always first switch off the electrical supply to the burner acting on the main switch of the system.
6. FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.
3. INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Fig. 2 Monter la charnière et insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 2). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig.
3.2 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d’alimentation du fuel d’un côté ou de l’autre. IMPORTANT: Fig. 5 Il est nécessaire d’installer un filtre sur la ligne d’alimentation du combustible. Sont disponibles sur demande un filtre standard, code 6276200 ou un filtre à...
3.3 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs 1 mm 2 . NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE – Les branchements électriques exécutés par l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. 50Hz 230V VERIFICATION Vérifier l’arrêt du brûleur à l’ouverture des thermostats.
REGLAGE POUR CHAUDIERE SIME Les valeurs indiquées sur le tableau sont obtenues sur une chaudière SIME (selon EN 267). Elles se réfèrent à 12,50% de CO 2 , au niveau de la mer, avec une température ambiante et du fioul de 20 °C.
4.3 POSITIONNEMENT DES ELECTRODES ARRIERER LE SUPPORT Fig. 11 ATTENTION ELECTRODES JUSQU’AU BOUT 4 ± 0,3 mm Avant de démonter ou monter le gicleur, desserrer la vis (B, fig. 11) et avancer les électrodes. D5961 6,5 ± 0,5 mm 4.4 REGLAGE TETE DE COMBUSTION Fig.
Les réglages repris dans le tableau à la page 6, se réfèrent au brûleur avec capot monté et dépression zéro; ils sont purement Fig. 14 indicatifs. Chaque installation a des conditions de fonctionnement propres, qu’on ne peut pas prévoir: débit effectif du gicleur, pression ou dépression dans la chambre de combustion, excès d’air néces- saire, etc.
5. ENTRETIEN Le brûleur a besoin d’un entretien périodique qui doit être exécuté par un personnel spécialisé. L’entretien est indispensable pour un bon fonctionnement du brûleur, cela évite également les consomma- tions de combustible excessives et donc les émissions d’agents polluants. Avant chaque opération de nettoyage ou de contrôle, couper l’alimentation électrique en agissant sur l’interrupteur général.
6. PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
3. INSTALLATIE 3.1 BEVESTIGING OP DE KETEL Fig. 2 Scharnier monteren en de schroeven en moeren aan- brengen in de flens, (zie fig. 2). Indien nodig, de gaten in de flensdichting (5) vergroten. Bevestig de flens (1) op de ketelplaat (4) met behulp van de schroeven (2) en (indien nodig) de moeren (3) E9031 en voeg de flensdichting (5) ertussen, (zie fig.
3.2 HYDRAULISCHE INSTALLATIE De toevoer van stookolie is langs beide kanten van de brander mogelijk. OPGELET: Fig. 5 Het is noodzakelijk een filter te plaatsen op de voedingslijn van de brandstof. Op aanvraag zijn leverbaar: standaardfilter, code 6276200 of recyclagefilter, code 6276201.
3.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN NOOT: OPGELET – Doorsnede geleiders 1 mm 2 . NULLEIDER EN FASE NIET OMWISSELEN – De elektrische aansluitingen die de installateur uitvoert dienen te voldoen aan de wetgeving ter- zake in het betrokken land. 50Hz 230V CHECK-UP: Controleer de branderstop bij opening van de thermostaten.
AFSTELLING VOOR SIME KETEL De in de tabel vermelde waarden zijn verkregen op SIME ketels (volgens EN267). Ze hebben betrekking op 12,5% CO , op zeeniveau en met temperatuur van de omgeving en van de stookolie op 20 °C.
4.3 AFSTELLING ELECTRODEN ELEKTRODENHOUDER Fig. 11 OPGELET TOT TEGEN DE NOK 4 ± SCHUIVEN 0,3 mm Vooraleer de verstuiver te monteren of te demonteren, schroef (B, fig. 11) los- draaien en de elektroden naar voor schuiven. D5961 6,5 ± 0,5 mm 4.4 REGELING VAN DE VERBRANDINGSKOP (Zie fig.
De regelingen die in de tabel (blz.6) zijn weergegeven zijn van Fig. 14 toepassing voor een brander met gemonteerde branderkap en met een onderdruk nul. Ze zijn louter indicatief. Elke installatie heeft haar eigen werkingsvoorwaarden die men niet op voorhand kan bepalen: het effectief debiet van de verstuiver, druk of onderdruk in de verbrandingskamer, teveel lucht enz.
5. ONDERHOUD Onderhoud is noodzakelijk om een goede werking van de brander te verzekeren, om uitermate hoog brand- stofverbruik en dus hoge milieubelastende emissies te vermijden. Alvorens de brander te reinigen of te controleren, sluit de elektrische voeding af door op de hoofd- schakelaar te drukken.
6. DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossingen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele herbewapeningsknop van de controle- en bedieningsdoos (3, fig.
Page 32
Fonderie Sime S.p.A. - via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Italy Tel. +39 / 0442 631111 - Export Division fax number +39 / 0442 631293 - Sime Service fax number +39 / 0442 631292...