Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

de Originalbetriebsanleitung – 6
en Original operating instructions – 10
fr
Notice d'instructions d'origine – 14
it
Istruzioni per l'uso originali – 18
nl Originele gebruiksaanwijzing – 22
da Originale driftsvejledning – 26
fi
Alkuperäinen käyttöohjekirja – 30
no Originale driftsanvisningen – 34
sv Originalbruksanvisning – 38
cs Originální návod k obsluze – 42
hu Eredeti üzemeltetési útmutató – 46
pl Oryginalna instrukcja obsugi – 50
hr Originalna uputa za rad – 54
sk Originálny návod na obsluhu – 58
sl Izvirno navodilo za obratovanje – 62
bg Оригинално упътване за експлоатация – 66
ru Оригинальная инструкция по эксплуатации – 70
ro Instruciuni de funcionare originale – 74
tr
Orijinal işletme kılavuzu – 78
el Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού – 82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten VA 303 E

  • Page 1 de Originalbetriebsanleitung – 6 en Original operating instructions – 10 Notice d’instructions d’origine – 14 Istruzioni per l’uso originali – 18 nl Originele gebruiksaanwijzing – 22 da Originale driftsvejledning – 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja – 30 no Originale driftsanvisningen – 34 sv Originalbruksanvisning –...
  • Page 4 1. Ein- Ausschalter 1. Interrupteur 1. In- en uitschakelaar 2. Sicherheitsbügel 2. Etrier de sécurité 2. Beugelschakelaar 3. Kabelzugentlastung 3. Guide-câble de sécurité 3. Kabeltrekontlaster 4. Fangsack 4. Bac de ramassage 4. Grasvangvoorziening 5. Arbeitstiefeneinstellung 5. Réglage de profondeur de travail 5.
  • Page 5 1. Virtakytkin 1. Выключатель 1. Włącznik / Wyłącznik 2. Turvasanka 2. Предохранительная скоба 2. Blacha prowadząca 3. Vedonpoistin 3. Предохранитель кабеля 3. Zabezpieczenie przed splątaniem kab- 4. Valitanko 4. Сборник 5. Työsyvyyden säätäminen 4. Kosz 5. Установка глубины обработки 5. Regulacja głębokości pracy 1.
  • Page 6: Table Des Matières

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhaltsverzeichnis machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- Sicherheitshinweise ....6 nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- Montage .
  • Page 7: Montage

     Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem  Gebrauchen Sie das Gerät nie, wenn Schutzeinrichtungen Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm und einer max. Länge oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen. von 25 m:  Bevor Sie das Gerät aufheben oder wegtragen, schalten Sie –...
  • Page 8: Betrieb

    Betrieb  Arbeitstiefe erhöhen (Messer in Richtung Boden) (a, b) Betriebszeiten – Höheneinstellhebel entsprechend der Abnutzung einstel- len.  Bitte regionale Vorschriften beachten. – Einstellungen „2, 3, 4“ werden nur nach Abnutzung der  Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- Messer / Lüfterzinken benötigt.
  • Page 9: Ersatzteile

     Vertikutierwelle (a) bzw. Lüfterwelle (b) einbauen: Vertikutier- / Lüfterwelle wechseln – Haltebügel (c) herausziehen und um 90° nach rechts (zur Welle) drehen (1, 2). Gefahr! – Komplette Welle von unten hinter der Halterung (d) einset- Beim Arbeiten am Schneidwerk können Sie sich leicht ver- zen und dann ganz nach rechts in Halterung (d) und Sechs- letzen.
  • Page 10: Safety Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier It is important that you read, fully understand Contents and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine Safety instructions ....10 may cause serious or fatal injury.
  • Page 11: Assembly

     Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow  Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do installation instructions. For safety reasons always use origi- not squeeze cables through tight door or window openings.
  • Page 12: Operation

    Operation – Settings pos. „2, 3, 4“ are not required until the blades/aera- Operating times tor tines are worn. Depending on the degree of wear, gradu- ally set the blades lower, starting at pos. „2“.  Please check noise abatement regulations prevailing in your ...
  • Page 13: Spare Parts

    – Pull out fixing bracket (c) and turn by 90° to the right (to- Changing scarifier shaft / aerator shaft wards the shaft) (1, 2). – Push complete shaft all the way to the left out of the holder Danger! (d) and remove downwards (3, 4).
  • Page 14: Nous Vous Félicitons D'avoir Acheté Un Scarificateur Wolf-Garten

    Notice d'instructions d'origine Nous vous félicitons d’avoir acheté un scarificateur WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation Sommaire et familiarisez-vous avec les commandes du scarifica- teur et son utilisation correcte. L’utilisateur est respon- Consignes de sécurité ....14 sable des accidents causés aux tiers ou à...
  • Page 15: Pendant La Scarification

    – par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise si vous traversez des surfaces autres que l’herbe – électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin pour du transport de la machine. ou entreposage à l’extérieur).  Ne jamais utiliser le scarificateur lorsque des dispositifs de ...
  • Page 16: Fonctionnement

    Fonctionnement – Ajustez le levier de réglage en hauteur (selon le modèle) en Périodes et heures de travail fonction de l’usure. – Vous n’aurez besoin des réglages 2, 3, 4 qu’en fonction de  Observez les dispositions locales en vigueur. l’usure des lames / dents aératrices.
  • Page 17: Changer L'arbre Du Scarificateur / De L'aérateur

     Retirez le dispositif de ramassage d’herbe (en option). Nous vous recommandons  Basculez l’appareil en arrière. de faire vérifier votre machine en automne par un atelier WOLF-Garten agréé, de manière à ce qu’elle soit prête à  Déposez l’arbre du scarificateur (a) et / ou l’arbre de l’aérateur (b): travailler dès le printemps.
  • Page 18: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e Contenuto familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è Indicazioni di sicurezza ....18 responsabile degli incidenti causati ad altre persone Montaggio .
  • Page 19: Montaggio

     Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto  Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il (RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA. motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.  Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. ...
  • Page 20: Messa In Opera

    Messa in opera – Regolare la leva di regolazione altezza (a seconda della Tempo d’esercizio versione) conformemente al consumo delle lame. – Le regolazioni 2, 3, 4 sono necessarie solo dopo che le la-  Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. me/punte di arieggiamento si sono consumate.
  • Page 21: Ricambi

     Rimuovere il raccoglierba (accessorio). Noi consigliamo Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autoriz-  Ribaltare l’apparecchio indietro. zata WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente  Smontaggio dell’albero scarificatore (a) o dell’albero arieggiatore (b): efficiente. – Estrarre la staffa di sostegno (c) e ruotarla di 90°...
  • Page 22: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten verticuteermachine Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Inhoud zich op de hoogte van de bedieningselementen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aan- Veiligheidsvoorschriften ....22 sprakelijk voor ongevallen met andere personen en Montage .
  • Page 23: Montage

     Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale  Schakel de motor uit en wacht tot de messen tot stilstand zijn stroomsterkte van 30 mA. gekomen, voordat u de grasopvangzak verwijdert of de werk-  Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs diepte verstelt.
  • Page 24: Gebruik

    Gebruik – Hoogte-instelhendel (afhankelijk van de uitvoering) volgens Gebruikstijden de slijtage instellen. – De instellingen 2, 3, 4 zijn alleen nodig na slijtage van de  Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne- messen/beluchtertanden. Afhankelijk van de slijtage lager men.
  • Page 25: Reserveonderdelen

     Gereedschap naar achteren kantelen. Aanbeveiling: Laat uw machine in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten  Verticuteeras (a) resp. beluchteras (b) demonteren: Servicewerkplaats. – Vasthoudbeugel (c) uittrekken en een kwartslag naar rechts (naar de as) draaien (1, 2). – Complete as helemaal naar links uit de houder (d) duwen Verticuteer-/beluchteras wisselen en naar onderen verwijderen (3, 4).
  • Page 26: Sikkerhedshenvisninger

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten vertikalskærer Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig for- Inhold trolig med redskabets betjeningselementer og den rig- tige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld Sikkerhedshenvisninger ....26 med andre personer eller deres ejendom.
  • Page 27  Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke  Slidte eller beskadigede knive skal fornyes sætvis. Overhold skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må monteringshenvisninger. Brug kun originale reservedele af ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Af- hensyn til sikkerheden.
  • Page 28: Vedligeholdelse

    Drift – Højdeindstillingshåndtaget (alt efter model) indstilles af- Driftstider hængig af nedslidningen. – Indstillinger 2, 3, 4 er kun nødvendige, når knivene/lufter-  Overhold de regionale forskrifter. tænderne er blevet sløve. Start med 2 og indstil dybden trin- vis alt efter hvor sløve knivene er. Fød kablet gennem aflastningen ...
  • Page 29: Afhjælpning Af Fejl

     Tag græsfanget af (option). – Træk holdebøjlen (c) ud og drej den 90° til højre (i forhold til  Vip maskinen bagover. akslen) (1, 2). – Sæt den komplette aksel i nedefra bag ved holderen (d) og  Afmonter vertikalskærerakslen (a) resp. lufterakslen (b): skub den derefter helt til højre ind i holderen (d) og sekskan- –...
  • Page 30 Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin käsinohjattava Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Sisällys ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Turvallisuusohjeet ....30 Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset.
  • Page 31: Asennus

     Jos kone on osunut esteeseen, toimita se huoltoon tarkastet- Ilmastettaessa tavaksi (katso valtuutettujen huoltoliikkeiden luettelo).  Jos liitäntäkaapeli vaurioituu käytön aikana, se on erotettava  Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä! heti sähköverkosta. Älä koske kaapeliin ennen kuin se on ero- ...
  • Page 32: Käyttö

    Käyttö – Aseta korkeudensäätövipu (riippuen mallista) sopivaan Käyttöajat asentoon kulumisen mukaan. – Asentoja 2, 3, 4 tarvitaan vain, kun terät/piikit ovat kuluneet.  Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. Riippuen terien kuluneisuudesta säädä työsyvyys asteittain matalammaksi aloittaen asennosta 2. Syötä johto liitinkaapelin läpi ...
  • Page 33: Varaosat

     Kallista kone taaksepäin. – Aseta koko akseli alakautta paikoilleen pidikkeen (d) taakse  Irrota pystyleikkurin teräakseli (a) tai ilmastajan teräakseli (b): ja työnnä sitten oikealle ääriasentoon niin että se kiinnittyy – pidikkeeseen (d) ja kuusikulmaiseen istukkaan (e) (vastee- Vedä lukituskahva (c) ulos ja käännä 90° oikealle seen saakka) (5, 6).
  • Page 34: Generelle Merknader

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten mosefjerner din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Innhold betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller Sikkerhetsmerknader ....34 eiendommen deres er involvert.
  • Page 35: Montering

     Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå sku-  Før oppsamlingsinnretningen tas av, eller arbeidshøyden jus- ring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke teres, må motoren slås av og arbeidsverktøyet må stå stille. klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer ...
  • Page 36: Drift

    Drift – Høydeinnstillingsspaken (alt etter utførelse) må innstilles til- Driftstider svarende slitasjen. – Innstillingene 2, 3, 4 blir kun brukt når knivene/luftertaggene  Ta hensyn til regionale forskrifter. er slitt. Alt etter slitasje blir det innstilt dypere trinnvis, be- gynn ved 2. Før kabelen gjennom vektavtaker ...
  • Page 37: Reservedeler

     Maskinen vippes bakover. OBS:  Vertikalskjærerakslingen (a) hhv. lufterakslingen (b) demonteres: La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere plenlufteren hver høst. – Holdebøylen (c) trekkes ut og dreies 90° mot høyre (mot akslingen) (1, 2). – Den komplette akslingen skyves helt mot venstre ut av holderen Utskifting av vertikalskjærer-/lufterakslingen (d) og tas av nedover (3, 4).
  • Page 38: Allmänna Anvisningar

    Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsmatteluftare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig Innehåll förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra perso- Säkerhetsanvisningar ....38 ner eller deras egendom råkar ut för skador.
  • Page 39: Montering

     Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD ), där felströmmen  Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort eller arbets- inte får överstiga 30 mA. höjden ställs om: Stäng av motorn och vänta, tills skärverkty-  Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka- gen har stannat helt.
  • Page 40: Drift

    Drift – Ställ in höjdinställningsspaken (beroende på utförande) Drifttider motsvarande slitaget. – Inställningarna 2, 3, 4 behövs endast när knivarna/luftar-  Var god iaktta regionala föreskrifter. spetsarna slitits. Alltefter slitage ställ in djupare stegvis och börja vid 2. Mata kabeln genom dragavlastningen ...
  • Page 41: Reservdelar

     Demontering av vertikalskäraraxel (a) resp luftaraxel (b): – Sätt in hela axeln underifrån bakom fästet (d) och skjut in den där- – Dra ut hållbygeln (c) och vrid den 90° åt höger (mot axeln). (1, 2) efter helt åt höger i fästet (d) och den sexkantiga hållaren (e) (till –...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    Originální návod k obsluze Srdečně blahopřejeme ke koupi vašeho vertikutátoru od WOLF-Garten Pročtěte si návod k obsluze a seznamte se podrobně s Obsah prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je přímo zodpovědný za úrazy druhých osob nebo za škody na Bezpečnostní...
  • Page 43: Likvidace Odpadu

     Přívodní kabel upevněte do úchytu pro odlehčení tahu.  opotřebované nebo poškozené díly vyměňte vždy po sadách. Nenechte jej odírat o hrany a špičaté nebo ostré předměty. Dodržujte pokyny k montáži. Z bezpečnostních důvodů Nemačkejte kabel v mezeře mezi dveřmi nebo oknem. používejte pouze originální...
  • Page 44: Provoz

    Provoz Nastavte páku pro nastavení výšky (podle provedení) podle – Provozní doby opotøebení. – Nastavení 2, 3, 4 jsou potøebná pouze po opotøebení  Respektujte prosím regionální předpisy. no˜ù/provzdušòovacích pru˜ných prstù. Podle opotøebování nastavujte postupnì ní˜e, poèínaje u 2. Protáhněte kabel přes ochranu před napnutím ...
  • Page 45: Náhradní Díly

     Demontᘠvertikutaèního høídele (a), pøíp. provzdušòovacího Poznámka Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou høídele (b): zákaznického servisu WOLF-Garten. – Vytáhnìte pøidr˜ovací tømen (c) a pootoète jej o 90° smìrem doprava (k høídeli) (1, 2). – Vysuòte kompletní høídel smìrem doleva úplnì z dr˜áku (d) Výmìna vertikutačního/provzdušòovacího høídele a vyndejte smìrem dolù...
  • Page 46: Biztonsági Előírások

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten fűnyírójának megvásárlásához Biztonsági előírások ....46 Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezelőszervek Szerelés .
  • Page 47  az elhasznált vagy sérült késeket készletben cserélje, Indításkor ügyeljen a beépítési utasításra, biztonsági okokból csak eredeti alkatrészeket használjon  csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos  A gyepszellőztető tisztítását, karbantartását valamint a távolságban van a vágóeszközöktől. biztonsági felszerelések leszerelését csak leállított motornál ...
  • Page 48 Összeszerelés A magasságbeállító kart (kiviteltõl függõen) az – Provozní doby elhasználtság függvényében állítsa be. – A 2-es, 3-as és 4-es beállításra a kés/szellõztetõfogak  Respektujte prosím regionální předpisy. elhasználódása után lesz szükség. Az elhasználódás mértékétõl függõen állítsa fokozatosan egyre mélyebbre, Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül kezdve a 2-es fokozatnál.
  • Page 49: A Zavarok Elhárítása

    Útmutatás  Döntse hátra a berendezést. Ősszel vizsgáltassa át gyepszellőztetőjét egy WOLF-  A szellõztetõtengely (a), ill. levegõztetõtengely (b) kiszerelése: Garten márkaszervízben. Húzza ki a tartókengyelt (c), majd fordítsa el 90°-kal jobbra (a ten- – gely felé) (1, 2). A teljes tengelyt tolja ki bal felé a tartóból (d), és lefelé vegye ki –...
  • Page 50: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie należy pozwolić dzieciom lub innym osobom nie Treść znającym instrukcji obsługi używać kosiarki do trawy. Młodzież poniżej 16 lat nie powinny używać Wskazówki bezpieczeństwa ... . . 50 urządzenia.
  • Page 51: Uruchomienie

     Kabel przyłączeniowy zamocować na odciążeniu ciągu.  Zniszczone lub zużyte noże należy wymieniać jako komplet Chronić przed tarciem o krawędzie lub ostre przedmioty. (wszystkie). Przestrzegać instrukcji montażowych. Z przyczyn Kabla nie przygniatać drzwiami lub oknem. Nie należy usuwać bezpieczeństwa używać tylko oryginalnych części ani mostkować...
  • Page 52 Eksploatacja DŸwigniê nastawiania wysokoœci (zale¿nie od wykonania) – Czasy robocze nastawić odpowiednio do stopnia zu¿ycia. Nastawienia 2, 3, 4 bêd¹ potrzebne dopiero po stopniowym –  Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowiązujących w zu¿yciu no¿y/zêbów aeracji. Zale¿nie od zu¿ycia nastawiać danym regionie. stopniowo coraz głêbiej zaczynaj¹c od pozycji 2.
  • Page 53: Części Zamienne

    Uwaga  Zdj¹ć kosz na trawê (opcjonalnie). Jesienią należy zrobić przegląd skaryfikatora w  Urz¹dzenie przechylić do tyłu. autoryzowanym punkcie obsługi klienta firmy WOLF-  Wymontować wał do wertykulacji (a), wzglêdnie wał do aeracji (b): Garten. Wyci¹gn¹ć uchwyt mocuj¹cy (c) i przekrêcić o 90° w prawo (do wału) –...
  • Page 54: Sigurnosne Upute

    Originalna uputa za rad Srdačne čestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pročitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte Sadržaj se s elementima za upravljanje i točnom upotrebom uređaja. Korisnik je odgovoran za nesreće sa Sigurnosne upute ....54 drugim osobama ili njihovim vlasništvom.
  • Page 55: Montaža

     Priključni kabel pričvrstiti na osiguranje od vuče. Ne dopustiti  Istrošene ili oštećene noževe izmijeniti u setu. Obratite pažnju da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz na upute za ugradnju. Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte proreze na vratima ili prozorima.
  • Page 56: Pogon

    Pogon Polugu za namještanje visine (ovisno o izvedbi) namjestiti su- – Pogonska vremena kladno istrošenosti. Namještanja 2, 3, 4 su potrebna samo nakom što se –  Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! noževi/zupci uređaja za prozračivanje istroše. Ovisno o ...
  • Page 57: Rezervni Dijelovi

    Preporučujemo  Izvucite mrežni utikač iz stroja i iz utičnice. Dajte uređaj na jesen provjeriti kod WOLF-Garten servisne  Hvatač trave (opcionalno)ukloniti. radionice, tada ga na proljeće možete odmah ponovno  Stroj nagnite unatrag. pustiti u pogon.  Vađenje osovine uređaja za rah-ljenje (a) odnosno prozračivanje (b): Izvucite držač...
  • Page 58: Bezpečnostné Predpisy

    Originálny návod na obsluhu Srdečne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosačky fy. WOLF-Garten Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Zoznámte Obsah sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívateľ je zodpovedný za úrazy spôsobené Bezpečnostné predpisy ....58 iným osobám alebo poškodenie ich majetku.
  • Page 59: Likvidácia Odpadu

     Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom  Pred demontážou záchytného zariadenia alebo nastavením (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. pracovnej výšky, je treba motor vypnút’ a vyčkat’ zastavenie pracovného nástroja.  Prípojný kábel upevnite na odľahčovač tahu. Kábel nenechajte odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých ...
  • Page 60: Prevádzka

    Prevádzka Nastavte páku pre nastavenie výšky (pod¾a vyhotovenia) – Pracovný čas pod¾a opotrebovania. Nastavenia 2, 3, 4 sú potrebné iba po opotrebovaní –  Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! nožov/prevzduš-òovacích pružných prstov. Pod¾a opotrebo-  Dovolený čas na použitie zariadení si zistite na miestnych vania nastavujte stupòovito nižšie, počínajúc u 2.
  • Page 61: Náhradné Diely

    Doporučujeme  Demontáž vertikutačného hriade¾a (a), resp. prevzdušòovacieho hriade¾a (b): Nechajte si prístroj na jeseň preskúšat’ servisnou dielňou Vytiahnite pridržiavací strmeò (c) a pootočte ho o 90° smerom WOLF-Garten, potom bude na jar ihneď pripravený – doprava (k hriade¾u) (1, 2). pracovat’.
  • Page 62: Varnostna Navodila

    Izvirno navodilo za obratovanje Čestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Vsebina in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreče, v katere so Varnostna navodila ....62 upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren Montaža .
  • Page 63: Montaža

     Pritrdite priključni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne  Obrabljena ali poškodovana rezila je potrebno zamenjati v dovolite, da se kabel drgne ob robove, koničaste ali ostre kompletu. Pri zamenjavi delov upoštevajte montažna predmete. Ne tlačite kabla skozi vratne ali okenske špranje. navodila.
  • Page 64: Obratovanje

    Obratovanje Ročico za nastavitev višine (odvisno od izvedbe) nastavite v – Obratovalni časi skladu z obrabljenostjo. Nastavitve 2, 3, 4 so potrebne le, kadar so rezila/prezrače- –  Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! valni nastavki obrabljeni. Odvisno od izrabljenosti, počasi ...
  • Page 65: Nadomestni Deli

    Priporočamo  Snemite košaro za travo (dokupna oprema). Naj pooblaščen servis WOLF-Garten v jeseni pregleda  Prekucnite stroj nazaj. napravo, tako da bo spomladi takoj pripravljena za delo.  Demontaža rahljalne (a) oz. prezračevalne gredi (b): Pritrdilno ročico (c) izvlecite ven in jo zasukajte za 90° v desno –...
  • Page 66 Оригинално упътване за експлоатация Поздравления за покупката на продукт от WOLF-Garten Прочетете много внимателно инструкциите за Съдържание употреба и се запознайте с отделните елементи и начина на работа на уреда. Ползвателят е Предписания за сигурност ... . . 66 отговорен...
  • Page 67: Отстраняване На Отпадъците

    при PVC проводници, не по-леки от тип HO5 VV-F (този  Преди да повдигате или пренасяте косачката я изключете – тип проводници не са подходящи за постоянно и изчакайте тя да е в състояние на покой. използване на открито - като напр.: подземно полагане ...
  • Page 68 Експлоатация – Hac¹po¼¹e æoc¹a μa pe¨ºæå-pa¸e ¸a åcoñå¸a¹a ( μaå- Продължителност на работа cå¯oc¹ o¹ åμÿ½æ¸e¸åe¹o) c½o¹e¹c¹åe c åμ¸oca¸e¹o. –  Спазвайте местните разпоредби. Hac¹po¼®å¹e 2, 3, 4 ca ¸eo¢xoªå¯å ca¯o cæeª åμ¸oc- a¸e ¸a ¸o²oe¹e/aepåpaóå¹e μ½¢ýå. B μaåcå¯oc¹ o¹  Осведомете се за продължителността на работа от местната...
  • Page 69: Резервни Части

     Åμ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a å o¹ ºpeªa. Почистване  C­aæe¹e ¹op¢a¹a μa c½¢åpa¸e ¸a ¹pe­a (oÿýåo¸aæ¸a).   Подсушете уреда след работа. Ha®æo¸e¹e ºpeªa ¸aμaª.   Не впръсквайте вод в уреда. ©e¯o¸¹åpa¸e ¸a ­aæa μa o¢pa¢o¹­a¸e ¸a ÿo­½px¸oc¹-¸åø cæo¼ (a), ...
  • Page 70: Правила Техники Безопасности

    Оригинальная инструкция по эксплуатации Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы WOLF-Garten Правила техники безопасности ..70 Внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и запомните назначение органов Сборка ......72 управления...
  • Page 71 подземная прокладка для подключения садовой Перед подъемом или переноской аэратора заглушите двигатель и  розетки, прудового насоса или хранения под открытым дождитесь остановки рабочих органов. небом). Перед съемкой травосборника или регулировкой высоты обработки   Штекер и муфты должны быть защищены от брызг воды. необходимо...
  • Page 72: Техобслуживание

    Эксплуатация Cæåò®o¯ ¢oæ¿òaø pa¢oñaø ¨æº-¢å¸a ¯o²e¹ ÿpå­ec¹å ® Время эксплуатации ÿepe-¨pºμ®e å ÿope²ªe¸å÷ åμªeæåø. ¥oõ¹o¯º, cæeªå¹e μa ÿpaåæ¿-¸o¼ ºc¹a¸o®o¼ pa¢oñe¼ ¨æº¢å-¸¾.  Просьба соблюдать местные предписания.  Обратитесь в местные административные органы для  Увеличение рабочей глубины (ножи направлены в выяснения...
  • Page 73: Устранение Неполадок

    Рекомендуем  Ha®æo¸å¹¿ åμªeæåe ¸aμaª. Отдайте осенью свое устройство на проверку в сервисную  ©e¯o¸¹a² ­aæa-­ep¹å®º¹¹epa (a) åæå ­aæa-aõpa¹opa (b): мастерскую фирмы WOLF-Garten, чтобы оно весной было – B¾¹ø¸º¹¿ ®peÿe²¸º÷ c®o¢º (c) å ÿo­ep¸º¹¿ ¸a 90° ­ÿpa-­o (® ­aæº) (1, готово...
  • Page 74: Indicaţii De Siguranţă

    Instrucţiuni de funcţionare originale Vă felicităm pentru achiziţionarea unui produs WOLF-Garten Citiţi cu atenţie sporită instrucţiunile de utilizare şi Cuprins familiarizaţi-vă cu modul corect de utilizare al maşinii. Utilizatorul este răspunzător pentru vătămări cu alte Indicaţii de siguranţă ....74 persoane sau bunurile acestora.
  • Page 75: Montaj

     Utilizaţi un dispozitiv de protecţie faţă de curenţii vagabonzi  Înainte de îndepărtarea dispozitivului de prindere a ierbii se va (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA. opri motorul şi se va aştepta până cănd dispozitivele de tăiere se vor opri complet din mers.
  • Page 76: Utilizare

    Utilizare Reglaþi maneta de reglare în înãlþime (în funcþie de execuþie) – Program de utilizare corespunãtor uzurii. Reglãrile 2, 3 4 vor fi necesare numai dupã uzura cuþi- –  Vă rugăm să respectaţi prevederile regionale. telor/dinþilor aeratorului. În funcþie de uzura cuþitelor reglajul ...
  • Page 77: Piese De Schimb

    Vă recomandăm  Demontarea arborelui grapei (a) respectiv a arborelui aeratorului (b): Efectuaþi toamna o verificare a grapei de cãtre un service Trageþi brida de reþinere (c) şi rotiþil cu 90° spre dreapta (spre ar- – WOLF-Garten, astfel poate fi folosit imediat în primãvarã. borele cotit) (1, 2).
  • Page 78: Güvenlik Talimatları

    Orijinal işletme kılavuzu Satın aldığınız WOLF-Garten ürününüz hayırlı olsun Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda İçindekiler parçalarınin ve cihazın nasıl doğru kullanıldığını öğrenin. Kullanıcı, diğer kiţileri ve mülklerini kapsayan Güvenlik talimatları....78 kazalardan sorumludur.
  • Page 79  Kaçak elektrik limiti 30 mA’i aşmayan bir kaçak elektrik  Çim biçicisini kaldırmadan veya taşımadan önce motoru koruma tertibatı (RCD) kullanınız. kapatıp çalışma aletleri durgun hale gelene kadar bekleyiniz.  Bağlantı kablosunu kablo çekme kuvveti azaltıcısına  Çim toplama tertibatının sökülmesinden veya çalışma sabitlenmelidir.
  • Page 80 Çalıştırma Seviye ayarlama kolunu (sürümüne bağlı olarak) aşınmaya – Çalıştırma saatleri göre ayarlayınız. – Ayarlar 2,3,4 bıçaklar / tırmık fanlar aşınınca kullanılır. Aşın-  Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. ma derecesine göre adım adım, 2 den başlamak suretiyle  Çim biçme makinesini çalıştırabileceğiniz saatleri yerel yetkili derinliği ayarlayınır.
  • Page 81: Yedek Parçalar

    Tavsiyemiz:  Cihazı arkaya doğru eğiltiniz. Cihazınızın ilkbaharda kısa zamanda hazır olmasını  Çim tırmığı- (a) veya şaftı (b) sökülmesi: sağlamak için cihazınızı sonbaharda bir WOLF-Garten Tutuşyayını (c) çekip 90° sağa doğru (şaftan yana) çeviriniz – müºteri hizmetleri atölyesinde kontrol ettiriniz. (1, 2).
  • Page 82: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά αυτού του προϊόντος της WOLF-Garten Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και Περιεχόμενα εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος Οδηγίες ασφαλείας....82 για...
  • Page 83: Διάθεση Απορριμάτων

    εξωτερικούς χώρους - όπως π. χ.: υπόγεια τοποθέτηση για  Πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε τον εκριζωτή, απενεργοποιήστε τη σύνδεση μίας πρίζας κήπου, σύνδεση αντλίας τον κινητήρα και περιμένετε έως ότου σταματήσει το εργαλείο σιντριβανιού ή υπαίθρια αποθήκευση). κοπής.  Οι πρίζες και οι σύνδεσμοι θα πρέπει να είναι αδιάβροχες. ...
  • Page 84 Λειτουργία ìåãÜëï âÜèïò åñãáóßáò ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôçí Ώρες χρήσης õðåñöüñôùóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé íá ðñïêáëÝóåé æçìéÝò.   Προσοχή στις τοπικές ρυθμίσεις. Ãé’ áõôü ðñïóÝ÷åôå ôç óùóôÞ ñýèìéóç ôïõ âÜèïõò  Πληροφορηθείτε τις ώρες κοινής ησυχίας. åñãáóßáò. Τροφοδοτήστε...
  • Page 85: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

     Ãåßñåôå ôï ìç÷Üíçìá ðñïò ôá ðßóù.  Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό μέρος.  Áöáéñåßôå ôïí Üîïíá êáëëéåñ-ãçôÞ (a) Þ áíôßóôïé÷á ôïí Üîïíá Συνιστούμε: áåñéóôÞñá (b): Αναθέτετε τον έλεγχο του εκριζωτή σε εξουσιοδοτημένο ÔñáâÞîôå ôï ôüîï óõãêñÜôç-óçò (c) ðñïò ôá Ýîù êáé óôñÝøôå ôï –...
  • Page 86 WOLF–Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF–Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 www.WOLF-Garten.com · info@WOLF-Garten.com 769-09479B / K14...

Ce manuel est également adapté pour:

Vs 302 e