Page 1
Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Picco 32 E Návod na obsluhu Navodilo za uporabo...
Page 2
Beschreibung Description Description Denominazione Omschrijving Beskrivelse Selostus Beskrivelse Beskrivning Popis Leírás Opis Opis Popis Opis 1 Ein- usschalter 1 Interrupteur 2 Kabelzugentlastung 2 Cable-fixe 3 Kabelklemme 3 Borne de câble 4 Kabel-Knickschutz 4 Protection antipliage du 5 Schutzklappe câble 6 Fangkorb 5 Clapet de sécurité...
Page 5
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Bedeutung der Symbole Warnung! Vorsicht! - Scharfe Dritte aus dem...
Page 7
Sicherheitshinweise • Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. • Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit • Das Gerät abschalten und Netzstecker ziehen, und warten bis Hochdruck - abspritzen. das Gerät steht, wenn Sie z. B. •...
Wartung Reinigung Messerwechsel entsprechend der bb. mit 10 mm Schlüssel vornehmen. nzugsmoment der Schrauben: 8-10 Nm. Führen Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker Sie diese rbeiten besonders sorgfältig durch. Nur Original- ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen. Ersatzteile verwenden. Nach jedem Mähen reinigen Sie den Mäher mit einem chtung! Messernachschleifen...
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
Safety instructions 2. Before Mowing: when mowing on hills or slopes to prevent slipping. Mow across the hill, if possible. Mow forward at walking pace, never run; • Never mow without wearing sturdy footwear and long trousers: • void pulling the mower backwards (towards you) during work; Never mow barefoot or in open sandals.
Operation Starting (fig. B4) Mowing Switch on motor with mower placed on level and firm ground, lways let cable trail on the mown side of the lawn. Cable not in high grass - alternatively tilt slightly. guidance: Place the cable firmly off the lawn or on the already mown side of the lawn when starting to mow.
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité...
Page 13
Consignes de sécurité 2. vant de tondre : • Ne jamais tondre des talus très inclinés. • Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne • Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou jamais tondre pieds nus ou en sandalettes. tirant la tondeuse à...
Utilisation Tranches horaires Passer le cordon dans le détendeur (fig. M7) Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Insérer la prise femelle du cordon dans la prise mâle de l‘interrupteur. Ensuite passer le cordon depuis l‘extérieur par Mise en place du bac de ramassage (fig. B1) dessus l‘axe du détendeur en une légère boucle.
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de service L‘utilisateur aprčs-vente WOLF L‘appareil fonctionne bruyam- • La lame est endommagée ment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • Le fusible a fondu •...
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
Page 17
Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni generali: 5. La vostra sicurezza - tagliando l‘erba Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di • ttenzione, pericolo! Le lame non si arrestano immediatamente! aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe •...
Messa in opera Condurre il cavo di raccordo nel dispositivo per lo Tempo d’esercizio scarico dalla trazione (fig. M7) Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Inserire il giunto del cavo di raccordo nella presa dell‘interruttore. Formando una leggera ansa condurre Come agganciare il prendierba (fig.
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina In modo Problema Possibi causale Di assistenza autonomo WOLF Funzionamento ru- • Lama danneggiata moroso, forte vibrazi- • Lama di fissaggio allentata one dell‘apparecchio • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato Il motore non fun- ttenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre il fusibile ziona disinserisce I‘apparecchio, persino con I‘adeguata protezione (10 mp.).
Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
Page 21
Veiligheidsvoorschriften lgemene aanwijzingen: Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen 5. Bij het maaien - voor uw veiligheid: van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de • Opletten, gevaar! Het mes draait na. grasmaaier niet worden gebruikt: •...
Page 22
Gebruik Gebruikstijden ansluitingskabel in de trekkrachtontlasting bevestigen (afb. M7) Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Koppeling van het aansluitingskabel in de stekker van de De grasvangbak bevestigen (afb. B1) schakelaar stekken. Dan de kabel van buiten met een lichte lus over de tap van de trekkrachtontlasting leiden.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst Draait slecht, het apparaat • Messen defect trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • Zekering defect • Kabel beschadigd ttentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zekering zelfs bij een correcte afscherming (10 ) niet altijd De motor slaat niet aan uit.
Page 24
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl We reserve the right of technical changes...
Page 25
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - 4901 ...
Page 26
- Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - Reservedele Varaosat Reservedeler Reservdelar Náhradní díly - Pótalkatrészek - Części zamienne - Rezervni dijelovi - Náhradné diely - Nadomestni deli - = 4901 307 (1x) B = 4901 303 (2x) 4901 095 Vi 132 E 4552 000 VV 25 Lieferung über Ihren Händler, Supplied by your dealer, Fourni(e) par le revendeur spécialisé, Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore, Levering via...
Page 27
- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei uftragserteilung Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas diese Karte vorzulegen.
Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o shodě EG EG-Conformiteitsverklaring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC-konformitetserklæring Oświadczenie zgodności z EU EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus EG-Izjava o konformitetu EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg EG Izjava o skladnosti Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...