Wolf Garten Esprit 40 AC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Esprit 40 AC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obslugi
Upute za upotrebu
Esprit 40 C
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Esprit 40 AC

  • Page 1 www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Esprit 40 C Návod na obsluhu Navodilo za uporabo...
  • Page 2 Beschreibung Description Description Denominazione Omschrijving Beskrivelse Selostus Beskrivelse Beskrivning Popis Leírás Opis Opis Popis Opis 1 Ein- usschalter 1 On-/Off-switch 2 Kabel-Knickschutz 2 Cable anti-king protection 3 Fangsack 3 Grassbox 4 Schutzklappe 4 Deflector plate 5 Griffbefestigung 5 Fitting of handle 6 Schaltschlüssel 6 Kley-operated switch 7 Ladebuchse...
  • Page 3 - Montage - ssembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - sennus - Montering - - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -...
  • Page 4 - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina - Montage ssembly 3/11 Montage 3/16 Optimale Rasenpflege Optimum lawn care Entretien idéal du gazon Sicherheitshinweise Safety instructions...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege.
  • Page 6 Sicherheitshinweise 2. Vor dem Mähen 5. Nach dem Mähen • Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu • Beim Verlassen des Mähers ist der Schaltschlüssel zu ziehen. tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in offenen Sandalen. • Wenn zum Transport der Mäher angehoben werden muss, ist •...
  • Page 7: Montage

    Montage Griffbefestigung ( bb. M1/M2/M3) Grasfangeinrichtung montieren ( bb. M4/M5) CHTUNG! Beim Zusammenlegen oder usklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Betrieb Betriebszeiten • chten Sie immer darauf, dass der kkumäher scharfe Messer hat. Bitte regionale Vorschriften beachten. •...
  • Page 8 Betrieb Fangsack einhängen ( bb. B3/M1) Mäher einschalten ( bb. B5) Schutzklappe anheben (M1), Fangsack mit Haken in Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras ussparungen Chassis (siehe Pfeil) einhängen, - hier notfalls kippen. Schutzklappe auflegen. Motor ein ( bb. B2/B6) Schnitthöhe einstellen ( bb.
  • Page 9: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes vibrieren • Messer schadhaft des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • kku leer Motor läuft nicht • Messer blockiert • Schaltschlüssel nicht gesteckt •...
  • Page 10: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Page 11: Operating Times

    • WOLF Garten would like to encourage environmentally friendly • Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and wait consumer attitudes. Working together with you and WOLF dealers for the cutting mechanism to stop rotating.
  • Page 12 Operation Instructions for the use of WOLF battery-powered • lways ensure that the battery-powered mower‘s mowers cutter is sharp. • Mowers with lead batteries must be charged before For maximum pleasure from your battery-powered mower being put into storage for winter, and also after each and to be able to exploit the maximum performance from the mowing.
  • Page 13: Safety Switch

    Operation Checking the charge (fig. B2) Remove switch key and eliminate problem. Overload: To check the charge of the battery, set switch ( ) briefly on and Cutting height is too low, or forward speed is too fast off. Do not leave switch ( ) on. Blocking: Starting (fig.
  • Page 14: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service Problem Possible cause Yourself workshop Uneven running, heavy vibrations in • Blades damaged the mower • Blades loose in the fastening parts • Battery discharged Motor will not run • Blades blocked •...
  • Page 15: Entretien Idéal Du Gazon Avec Les Outils Wolf-Garten

    Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité...
  • Page 16 • vant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrèter toujours le • WOLF Garten souhaite favoriser le comportement des moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau. consommateurs en faveur de la protection de l‘environnement.
  • Page 17: Fonctionnement

    Fonctionnement Tranches horaires • Veiller toujours à ce que la lame de votre tondeuse à accumulateur soit bien affûtée. Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. • Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu’après chaque tonte. Remarques relatives à...
  • Page 18: Disjoncteur De Sécurité

    Fonctionnement Mise en marche / arrêt de la tondeuse Mise en marche (fig. B2/B6) 1. Insérer la clé de contact (fig. B2, 1). Cette tondeuse est équipée d’un dispositif de 2. ppuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (B6, 1). démarrage en douceur.
  • Page 19: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Mesures à prendre (X) par: L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles L‘utilisateur aprèsvente WOLF L‘appareil fonctionne bruyam- • La lame est endommagée ment et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • La batterie est vide Le moteur ne démarre pas •...
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Page 21 Indicazioni di sicurezza 2. Prima di falciare: • Spegnere la macchina, togliere la chive di comando ed estrarre • Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi l‘accumulatore ricambiabile dal tagliaerba, allorché Lei: resistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con a) liberare la lame bloccata sandali aperti.
  • Page 22: Messa In Opera

    Messa in opera Tempo d’esercizio • ccertare sempre che il tosaerba sia dotato di lame ben affilate. Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. • Tagliaerba ad accumulatore di piombo, vanno ricaricati in inverno prima di metterli in rimessa. Ciò vale anche dopo Cenni sull’impiego dei toagliaerba WOLF ad ogni operazione di taglio.
  • Page 23: Interruttore Salvamotore

    Messa in opera zionare/ rrestare il tosaerba Per avviare il motore (fig. B2/B6) 1. Inserire la chiave di accensione (Fig. B2, 1). 2. Tener premuto il pulsante (B6, 1). Questo tagliaerba è equipaggiato con un 3. Tirare la leva (B6, 1) e lasciare il pilsante (B6, 2). avviamento lieve del motore.
  • Page 24: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina di In modo Problema Possibile causa assistenza autonomo WOLF Funzionamento rumoroso, forte • Lama danneggiata vibrazione dell‘apparecchio • Lama di fissaggio allentata • ccumulatore vuoto Il motore non funziona • Lama bloccata • Chiave di accensione non inserita •...
  • Page 25: Veiligheidsvoorschriften

    Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Ons advies voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de aanleg, vernieuwing en verzorging.
  • Page 26 • Maai niet op de steile hellingen. • WOLF Garten wil het milieuvriendelijke gedrag van de consumenten • Wees vooral voorzichtig, wanneer u terugwaarts maait en de stimuleren. In samenwerking met u en de WOLF vakhandel maaier naar u toekomt.
  • Page 27 Gebruik Gebruikstijden • Let er altijd op, at het mes van de accumaaier scherp is. • ccumaaiers met loodaccu’s moeten voor de winterstop Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. en telkens na het maaien worden opgeladen. • Draag de maaier niet aan de handgreep van de anwijzingen voor het gebruik van WOLF accumaaiers ingebouwde accu.
  • Page 28 Gebruik Maaier inschakelen Wenden (afb. B7) Wend de gazonmaaier op een oppervlak dat al gemaaid is. Deze grasmaaier is voorzien van een motor die langzaam op toeren tomt. Na het bedienen van Veiligheidsschakelaar de schakelhefboom duurt het ongeveer 2 sec. Bij overbelasting of blokkering schakelt de motor automatisch uit! voordat de motor op max.
  • Page 29: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Opslossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst Draait slecht, het apparaat trilt • Messen defect sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • ccu leeg De motor slaat niet aan • Messen blokkeren • Schakelsleutel niet ingestoken •...
  • Page 30: Náhradní Díly

    - Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - Reservedele Varaosat Reservedeler Reservdelar Náhradní díly - Pótalkatrészek - Części zamienne - Rezervni dijelovi - Náhradné diely - Nadomestni deli - 4620 065 (55 l) 4042 095 Vi 40 4042 070 W 12 C 4942 072 4946 070 SLG 200...
  • Page 31 - Service - Service - Service - ssistenza - Service - Service - Huolto - Service - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Inbetriebnahme Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Commissioning Inspection by WOLF service workshop Mise en service Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Messa in funzione...
  • Page 32 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl We reserve the right of technical changes...
  • Page 33 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens - - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje - - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki - 4042 ...
  • Page 34 Notes...
  • Page 35 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt verleend door onze geautoriseerde servicewerkplaatsen of via: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 36 - Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei uftragserteilung Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas diese Karte vorzulegen.
  • Page 37: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o shodě EG EG-Conformiteitsverklaring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC-konformitetserklæring Oświadczenie zgodności z EU EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus EG-Izjava o konformitetu EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg EG Izjava o skladnosti Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...

Table des Matières