Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

 KFH17-8 (**)
7 238 16 ..
 KFH17-15 (**)
7 238 18 ..

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein KFH17-8 Série

  • Page 1  KFH17-8 (**) 7 238 16 ..  KFH17-15 (**) 7 238 18 ..
  • Page 2 KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) 7 238 16 .. 7 238 18 .. 220 – 230 220 – 230 1700 1700 1000 1000 ~ (a. c.) ~ (a. c.) /min, min , rpm, r/min 7500 7500 α ° max. 80 max. 80 c (max., 45°) 15,0 a (max., 45°)
  • Page 3 5/16“ 5/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 10/16“ 10/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 5/16“ 0,1mm “ 1/254 10/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Page 4 5 mm TX 15...
  • Page 5 5 mm 5 mm 10,0 - 12,0 Nm...
  • Page 6 TX 15 3,5 - 4,0 Nm 180°...
  • Page 7 5 mm 10,0 - 12,0 Nm...
  • Page 8 5/16“ KFH17-8 (**) 5/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm 10/16“ “ 1/254 5/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 KFH17-15 (**) 10/16“ 0,1mm 1/254“ 10/16“ 0,1mm 1/254“...
  • Page 9 KFH17-8 (**) 5/16“ 5/16“ KFH17-15 (**) 10/16“ 0,1mm “ 1/254 10/16“ 5/16“ 0,1mm “ 0,1mm 1/254 1/254 “ 1x 360° 360° = a = 1,5 mm (= 1/16”) 5/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”)
  • Page 10 5/16“ 0,1mm “ 1/254 5/16“ 0,1mm 1/254 “ 5/16“ 0,1mm 5/16“ 1/254 “ 0,1mm “ 1/254 10/16“ 5/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 5/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Page 11 7 500 1/min 6 800 1/min 5 700 1/min 4 700 1/min 3 400 1/min 2 300 1/min 7 500 1/min 6 800 1/min 5 700 1/min 4 700 1/min 3 400 1/min 2 300 1/min...
  • Page 14 KFH17-8 (**): TX 20 2.7 - 2.9 Nm KFH17-15 (**): TX 25 4.0 - 4.5 Nm...
  • Page 15 TX 15 5 mm KFH17-8 (**): 3 x KFH17-15 (**): 6 x...
  • Page 16 5 mm 30° / 45° KX B. TX 15 KX / R3 TX 15 5 mm...
  • Page 17 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Page 18 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- und Anweisungen. Versäumnisse bei personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder – zur Bearbeitung von Werkstücken aus Stahl, Stahl- schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 19 Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt G2 entsprechen.
  • Page 20 Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz- trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä- werkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklem- digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen men.
  • Page 21 Verletzungsgefahr durch Späne. WARNUNG KFH17-15 (**) Halten Sie immer Ihre Hände, Klei- Arbeitsverfahren Bewertete dung usw. von Spänen fern. Versuchen Sie nicht, das Beschleunigung* Einsatzwerkzeug zu entfernen, wenn es sich noch dreht. Dies kann schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsschritt (c = 5 mm) 3,7 m/s Verletzungsgefahr durch scharfe WARNUNG...
  • Page 22 Zubehörs enthalten sein. 400 N/mm 4/16 Stahl Konformitätserklärung. 600 N/mm 3/16 4–5 Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Stahl dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb- 900 N/mm 2/16 4–5 sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.
  • Page 23 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Page 24 Failure to follow the tected environments using the application tools and warnings and instructions may result in electric shock, accessories recommended by FEIN: fire and/or serious injury. – for machining workpieces made of steel, cast steel, Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 25 This power tool is also suitable for use with AC gener- Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s ators with sufficient power output that correspond to fan will draw the dust inside the housing and excessive the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard accumulation of powdered metal may cause electrical is particularly not complied with when the so-called dis- hazards.
  • Page 26 Do not position your body directly in front or behind the Identify additional safety measures to protect the oper- indexable insert when operating the machine, position ator from the effects of vibration such as: maintain the yourself parallel to the cutting surface. When moving tool and the accessories, keep the hands warm, organi- the indexable inserts into the workpiece any potential sation of work patterns.
  • Page 27 Operating Instructions. Setting the radius dimension (see page 10) Use indexable inserts for radii, which are available as Guide the power tool toward the workpiece only accessories. The setting dimension of the guide plate when switched on. Otherwise, the workpiece and must be adapted to the respective radius.
  • Page 28 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Page 29 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal général d’interdiction.
  • Page 30 Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- opérateur ayant reçu une formation avec des outils et tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. accessoires autorisés par FEIN : Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en soigneusement lu et compris totalement cette acier à...
  • Page 31 – pour la finition d’arêtes visibles dans la fabrication Si possible, utiliser des serre-joints pour fixer la pièce d’installations et équipements industriels et la à travailler. Ne jamais tenir une pièce à travailler de construction mécanique petite taille dans une main et l’outil électrique de –...
  • Page 32 Être particulièrement prudent lors d’opérations sur des Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne sium. Il y a risque d’incendie. rebondisse et ne s’accroche. Les angles, les arêtes vives Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de ont tendance à...
  • Page 33 Émanation de poussières nocives Lors du chanfreinage et de l’usinage de rayons, s’assurer que le niveau de vitesse correct est réglé en fonction du Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous- matériau. sières sont générées ; elle pourraient être dangereuses. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
  • Page 34: Déclaration De Conformité

    à la dernière page de la pré- 45°) sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, [mm] [inch] D-73529 Schwäbisch Gmünd Aluminium...
  • Page 35 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Page 36 Simbolo Descrizione Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare (**) può contenere cifre o lettere (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione /min, min , rpm, g/min Misurazione numero di giri al minimo r/min Potenza assorbita nominale Potenza resa...
  • Page 37 Esponendosi per lungo tempo professionale da parte di personale espressamente ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in l’udito. ambiente protetto dagli agenti atmosferici: – per la lavorazione di pezzi in acciaio, acciaio fuso,...
  • Page 38 punto di blocco in direzione opposta a quella della rota- Ulteriori indicazioni di sicurezza zione dell’utensile. Durante la fase operativa utilizzare la prote- Se la placchetta da taglio reversibile rimane agganciata zione acustica. oppure bloccata nel pezzo in lavorazione, il bordo della Placchette da taglio reversibili, supporto delle plac- placchetta da taglio reversibile che è...
  • Page 39 Valori di emissione per vibrazione Durante la lavorazione il rullo di guida deve essere sem- pre appoggiato sul pezzo in lavorazione. Rilevato con un smusso di 45°. Rimuovere innanzitutto l’elettroutensile acceso Materiale impiegato: S235JR, spessore del materiale: 30 dal pezzo in lavorazione e successivamente spe- gnerlo.
  • Page 40 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo Acciaio la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 400 N/mm 4/16 l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Acciaio produttore FEIN. 600 N/mm 3/16 4–5...
  • Page 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Page 42 Als de waarschuwingen en voorschriften niet FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, beschermde omgeving. brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 43 Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het gebruik aan wisselstroomgeneratoren met voldoende inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoe- draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met ringsklasse G2.
  • Page 44 Geleid het inzetgereedschap altijd in dezelfde richting Hand- en armtrillingen in het materiaal waarin de snijkant het materiaal ver- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau laat. Deze komt overeen met de richting waarin de spa- is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde nen worden uitgeworpen.
  • Page 45 door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot- Afschuinhoogte instellen (zie pagina 9/10) stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge- stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een vakman.
  • Page 46 Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het zing vermeld staan. elektrische gereedschap worden geschaad. Blaas regel- Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, matig de binnenzijde van het elektrische gereedschap D-73529 Schwäbisch Gmünd via de ventilatieopeningen met droge en olievrije per- Milieubescherming en afvoer van afval.
  • Page 47 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Page 48 útiles y accesorios homologados por nes. En caso de no atenerse a las advertencias de FEIN por personal operador capacitado al respecto: seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 49 Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili- Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el zada con grupos electrógenos de alterna siempre que útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisi- miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle tos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución perder el control sobre la herramienta eléctrica.
  • Page 50 Siempre guíe el útil en la dirección de salida del filo del Vibraciones en la mano/brazo útil del material (o sea, en igual dirección a la que son El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones expulsadas las virutas). Si Ud. guía la herramienta eléc- ha sido determinado según el procedimiento de medi- trica en sentido incorrecto el útil tenderá...
  • Page 51 Manipulación con materiales peligrosos Gire o voltee las cuchillas reversibles a una de las ocho posiciones de corte posibles según necesidad. Tenga en Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material cuenta que el cabezal de fresar, el rodillo guía, y las se genera polvo que puede ser peligroso.
  • Page 52 Declaración de conformidad. KFH17-15 Medida de ajuste Etapa de velo- La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad (**): máx. cidad reco- que este producto cumple con las disposiciones perti- (valida para bisel de mendada nentes detalladas en la última página de estas instruccio- 45°...
  • Page 53 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
  • Page 54 FEIN, num ambiente Guarde bem todas as advertências e instruções para protegido contra intempéries: futura referência.
  • Page 55 Esta ferramenta elétrica também é prevista para a utili- Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a fer- zação junto com geradores de corrente alternada, com ramenta de trabalho esteja completamente parada. A potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em classe de execução G2.
  • Page 56 Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de Não deve ser processado material que contenha mag- esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de nésio. Existe perigo de incêndio. trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a Não se deve processar PRFC (polímero de fibra de car- ser trabalhada.
  • Page 57 Manuseio de pós nocivos Se necessário, girar ou virar as placas de corte reversí- veis colocáveis em oito posições diferentes. Deve-se Durante processos de desbaste de material são produ- notara que a cabeça de fresagem, o rolo guia e as placas zidos pós que podem ser nocivos à...
  • Page 58 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 59 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Page 60 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» Επάλειψη με λάδι (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία /min, min , rpm, Διαβαθμισμένος αριθμός στροφών ρελαντί r/min Ονομαστική...
  • Page 61 των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη που καιρικές συνθήκες: δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που...
  • Page 62 Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από την περιστρεφόμενη κοπτική πλάκα. Όταν κινείτε την υποδείξεις αναστρεφόμενη κοπτική πλάκα στο τεμάχιο Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω επεξεργασίας, απομακρύνοντάς την από το σώμα μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σας, μπορεί...
  • Page 63 Κραδασμοί χεριού-μπράτσου Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εξάρτημα οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου επικίνδυνη.
  • Page 64 Κίνδυνος τραυματισμού από Ρύθμιση διάστασης ακτίνας (βλέπε σελίδα 10) ροκανίδια. Κρατάτε πάντα τα Χρησιμοποιείτε τις αναστρεφόμενες κοπτικές χέρια σας, τα ρούχα σας κ.λπ. μακριά από τα πλάκες ακτίνας, οι οποίες διατίθενται ως ροκανίδια. Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε το παρελκόμενα εξαρτήματα. Το μέτρο ρύθμισης του χρησιμοποιούμενο...
  • Page 65 D Κύλινδρος οδήγησης Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 66 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Læs vedlagte dokumenter som f.eks.
  • Page 67 El-værktøjets formål: Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af Læs alle sikkerhedsråd og instruk- instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- ser. I tilfælde af manglende over- kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: holdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for –...
  • Page 68 Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, rent elektrisk.
  • Page 69 Hold dig væk fra området foran og bag ved den rote- Emissionsværdier for vibration rende vendeskæreplade. Når du bevæger vendeskære- Beregnet ved en 45° styrekant. pladen i emnet væk fra dig, kan el-værktøjet i tilfælde af Anvendt materiale: S235JR, materialetykkelse: 30 mm tilbageslag blive slynget direkte ind mod dig med den roterende vendeskæreplade.
  • Page 70 Hvis el-værktøjets ledning bliver beskadiget, skal den skiftes ud af producenten eller dennes repræsentant. Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på internettet under www.fein.com. Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Tilbehør, fræsehoved, styrerulle...
  • Page 71 Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis- ning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C.
  • Page 72 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som bruksanvisning og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Page 73 Les gjennom alle advarslene og område med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av anvisningene. Unnlatelse av å FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan sonell som har fått anvisninger: medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Page 74 Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats- oppfyller kravene i standard ISO 8528, modellklasse verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med G2.
  • Page 75 Unngå blokkert vendeskjærekniv eller for høyt kontakt- Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør trykk. Ikke før inn en fasehøyde som er større enn den det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet som maksimalt er tillatt. En overbelastning av vende- eller går, men ikke virkelig brukes.
  • Page 76 Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverk- tøyet finner du på internettet under www.fein.com. Innstilling av radiusmålet (Se side 10) Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Benytt radius-vendeskjærekniver, disse er tilgjengelige...
  • Page 77 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Utover dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-pro- dusentens garantierklæring. Denne bruksanvisningen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
  • Page 78 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
  • Page 79 Avsedd användning av elverktyget: Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- Läs noga igenom alla säkerhetsan- ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- visningar och instruktioner. Fel som verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och –...
  • Page 80 Detta elverktyg är även avsett för användning med väx- Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. elströmsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig som motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elström- G2.
  • Page 81: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Vänd eller ersätt slöa vändbara skärskivor eller sådana Emissionsvärden för vibration vars plätering är nedsliten i tid. Slöa vändbara skärski- Bestämt vid en 45° avfasning. vor ökar risken att maskinen blir hängande och går ur Använt material: S235JR, materialets tjocklek 30 mm arbetsstycket.
  • Page 82 Om elverktygets nätsladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess representant. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du i Internet på adress: www.fein.com. Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Insatsverktyg, fräshuvud, styrrulle...
  • Page 83 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska han- teras på...
  • Page 84 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä...
  • Page 85 Sähkötyökalun käyttökohteet: Käsikäyttöinen viisteenjyrsinkone ammattimaiseen Lue kaikki turvallisuus- ja muut käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- keita säältä suojatussa tilassa: vaan loukkaantumiseen. – teräs-, valuteräs-, hienoraeteräs-, jaloteräs-, alu- Säilytä...
  • Page 86 Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdes- Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti. sä teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, mis- joka vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. sä suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun Ko. standardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särö- vaaran.
  • Page 87 Vältä käännettävän terälevyn juuttumista kiinni ja liian Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa suurta syöttöpainetta. Älä suorita suurinta sallittua huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kyt- suurempia viisteen korkeuksia. Käännettävien terälevy- ketty pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, jen ylikuormitus kasvattaa niiden rasitusta ja alttiutta mutta sillä...
  • Page 88 dessä on vältettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan Pyöristysmitan asetus (ks. sivu 10) esineen ylikuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää Käytä käännettäviä pyöristys-terälevyjä, niitä saa lisätar- ajoissa. Materiaalin valmistajan työstöohjeita on nouda- vikkeina. Ohjauslevyn asetusmitta täytyy sovittaa kun- tettava, samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kin pyöristyksen säteen mukaan.
  • Page 89 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 90 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin.
  • Page 91 SI’den alınmıştır. min, m/s dak, m/s Güvenliğiniz için. Elektrikli el aletinin tanımı: Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, profesyonel okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına işletmelerde eğitimli personel tarafından uyulmadığı...
  • Page 92 – Optimum laklama hazırlığı veya darbe koruması Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden olarak kenarların yuvarlatılması için bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun kaybedebilirsiniz.
  • Page 93 Çevrilebilir kesici plakaların bloke olmasından veya Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin aşırı bastırma kuvvetinden kaçının. İzin verilen edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde maksimum freze yüksekliğinden daha fazlasını gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate işlemeyin. Aşırı kuvvet uygulaması sonucu çevrilebilir alınmalıdır.
  • Page 94 Çalışırken dikkat edilmesi gereken Çap ölçüsünün ayarlanması (Bakınız: Sayfa 10) Çap ölçüsü kesici plakalarını kullanın, bunlar aksesuar hususlar. olarak tedarik edilebilir. Kılavuz tablanın ayar ölçüsü Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş ilgili çapa uyarlanmalıdır. Ayar ölçüsü için ilgili aksesuara parçasına yönlendirin.
  • Page 95 Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
  • Page 96 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Page 97 Szimbólumok, jelek Magyarázat Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax – Zx) Jelölés belső célokra Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység /min, min , rpm, /perc Méretezési üresjárati fordulatszám r/min Teljesítményfelvétel Leadott teljesítmény Feszültség Frekvencia M...
  • Page 98 Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört professzionális területen, betanított személyzet által...
  • Page 99 kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A Tartsa távol mindkét kezét a marási területtől és a megfordítható vágólemez tartója ekkor a tartónak a betétszerszámoktól. leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A magára, vagy a közelben tartózkodó...
  • Page 100 Rezgéskibocsátási értékek Kezelési tájékoztató. Egy 45°-os élnél került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva Alkalmazott anyag: S235JR, anyagvastagság: 30 mm vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra. A munkadarab és a betétszerszámok ellenkező esetben KFH17-8 (**) megrongálódhatnak. A megmunkálás során a vezető görgőnek állandóan fel Munkamódszer Súlyozottgyorsulás* kell feküdnie a munkadarabra.
  • Page 101 KFH17-15 Max. beállítási javasolt Megfelelőségi nyilatkozat. (**): mérték fordulatszám A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék (45°-os élre és fokozat megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán sugárra vonatkozik) megadott idevonatkozó előírásoknak. [mm] [coll] A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Alumínium...
  • Page 102 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
  • Page 103 Čtěte všechna varovná upozornění sektoru se zaškoleným obsluhujícím personálem a pokyny. Zanedbání při pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a dodržování varovných upozornění a pokynů mohou příslušenství v prostředí chráněném před mít za následek zásah elektrickým proudem, požár povětrnostními vlivy:...
  • Page 104 Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. generátorech střídavého proudu s dostatečným Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací provedení...
  • Page 105 Zabraňte zablokování výměnné břitové destičky nebo Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití příliš velkému přítlaku. Neprovádějte žádné větší než elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí maximálně přípustné výšky fazetky. Přetížení nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími výměnných břitových destiček zvyšuje jejich namáhání nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se a náchylnost ke vzpříčení...
  • Page 106 prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného Nastavení rozměru poloměru (viz strana 10) materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte Použijte poloměrové výměnné břitové destičky, jež upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve jsou dostupné jako příslušenství. Rozměr nastavení Vaší...
  • Page 107 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení A Frézovací hlava země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje B Fazetkové výměnné břitové destičky firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce C Poloměrové výměnné břitové destičky FEIN. D Vodicí kladka V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí...
  • Page 108 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Page 109 Symbol, značka Vysvetlenie Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax – Zx) Označenie na interné účely Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie /min, min , rpm, r/min min Kalkulovaný počet voľnobežných otáčok Príkon Výkon Menovité...
  • Page 110 Úlomky príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho počasia:...
  • Page 111 obsluhujúcej osobe alebo smerom od nej, v závislosti Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe od smeru otáčania držiaka otočnej reznej doštičky na samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí mieste blokovania. Otočné rezné doštičky sa pritom nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi môžu aj zlomiť.
  • Page 112 Emisné hodnoty pre vibrácie Najprv odtiahnite zapnuté náradie od obrobka, až potom ho vypnite. V opačnom prípade môže Zisťované pri fazete 45°. dôjsť k poškodenie obrobka a pracovného nástroja. Použitý materiál: S235JR, hrúbka materiálu: 30 mm Keď sa vibrácie ručného elektrického náradia výrazne zvýšia, skontrolujte nastavovacie KFH17-8 (**) parametre pre použitý...
  • Page 113 Oceľ Zákonná záruka a záruka výrobcu. 400 N/mm 4/16 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Oceľ predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 600 N/mm 3/16 4–5 okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. Oceľ...
  • Page 114 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Page 115 Symbol, znak Objaśnienie Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie /min, min , rpm, r/min /min Obliczeniowa prędkość obrotowa bez obciążenia Moc pobierana Moc wyjściowa...
  • Page 116 Oddziaływanie warunkach atmosferycznych i przy użyciu hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i do utraty słuchu. osprzętu: – do obróbki elementów ze stali, staliwa, stali Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się...
  • Page 117 Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na zablokowanie Podczas pracy należy używać środków lub zawadzanie obracającego się narzędzia roboczego. ochrony słuchu. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego Płytki wieloostrzowe, uchwyt do płytek zatrzymania się...
  • Page 118 Należy wprowadzić dodatkowe środki spadały na pojemnik na pył; należy też unikać bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja materiału. Należy regularnie opróżniać pojemnik na elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie pył, przestrzegając przy tym wskazówek producenta odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności obrabianego materiału, jak również...
  • Page 119 900 N/mm 2/16 4–5 Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego Stal elektronarzędzia znajduje się pod adresem szlachetna 1/16 1–3 internetowym www.fein.com. W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym zakresie następujących elementów: Narzędzia robocze, głowica frezarki, rolka prowadząca...
  • Page 120 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Page 121 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
  • Page 122 şi protecţia muncii poate profesională de către personal instruit în acest scop, cu duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni scule și accesorii admise de FEIN , în mediu protejat la grave. intemperii: Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate –...
  • Page 123 – pentru rotunjirea muchiilor în scopul pregătirii Pe cât posibil folosiți menghine pentru fixarea piesei de optime în vederea vopsirii sau pentru protecție la lucru. Nu țineți niciodată o piesă de lucru mică într-o șocuri mecanice mână iar scula electrică în cealaltă mână în timp ce o folosiți pe cea din urmă.
  • Page 124 Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor Nu prelucraţi materiale care conţin magneziu. Există ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe pericol de incendiu. piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în Nu prelucraţi CFK (material pastic armat cu fibre mişcare de rotaţie are tendinţa să...
  • Page 125 Manipularea pulberilor periculoase La șanfrenare și la rotunjirea muchiilor aveți grijă să reglați treapta de turație adecvată în funcție de material. În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase. Prin ardere, tăiere cu plasmă sau cu laser, diferitele Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu materiale se pot întări pe margini.
  • Page 126 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
  • Page 127 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.
  • Page 128 Neupoštevanje varnostnih upravljalnega osebja z vstavnimi orodji in priborom, ki navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, je dovoljeno s strani podjetja FEIN v vremensko požar in/ali težke poškodbe. zaščitenem okolju: Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za –...
  • Page 129 To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki naokrog, ne deluje. Vrteče se vstavno orodje lahko ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še zaradi naključnega stika zagrabi vaše oblačilo in se zavrta posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije v telo.
  • Page 130 Preprečite blokado obračljive rezalne plošče ali vibracijami med določenim obdobjem uporabe premočno pritiskanje. Ne smete namestiti večje kot pa občutno poveča. maksimalno dovoljene višine naklonskega roba. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami Preobremenitev obračljive rezalne plošče poveča njeno morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava obremenjenost in dovzetnost za zataknitev ali blokado izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi.
  • Page 131 prahu ter pregrevanje električnega orodja in brusnega opravite z drugo skalo (številke 1 do 15) na vodilnem materiala, pravočasno izpraznite zbiralnike prahov, krožniku. Glede na številko se vodilni krožnik prestavi upoštevajte opozorila za obdelavo, ki so od proizvajalca za 0,1 mm (1/254''). Maksimalna, od materiala odvisna materiala ter predpise, ki so za obdelavo materialov nastavna mera ter priporočljiva stopnja vrtljajev je veljavni v vaši državi.
  • Page 132 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 133 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač...
  • Page 134 Čitajte sva sigurnosna profesionalne svrhe od podučenog radnog osoblja sa upozorenja i uputstva. Propusti radnim alatima i priborom koji je odobrila firma FEIN, u kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava sredini zaštićenoj od vremenskih uslova: mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške –...
  • Page 135 Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije sakupljene metalne prašine može prouzrokovati G2.
  • Page 136 Izbegavajte područje ispred i iza rotacione obrtne ploče Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika za rezanje. Ako obrtnu ploču za rezanje u obratku pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje pomerate od sebe, u slučaju povratnog udara električni električnih alata i alata za upotrebu, održavajte ruke alat sa rotacionom obrtnom pločom za rezanje može da tople, organizacija radnog postupka.
  • Page 137 Uputstva za rad. Podešavanje mere radijusa (pogledajte stranu 10) Vodite samo uključen radni alat prema obratku. Koristite obrtne ploče za rezanje radijusa koje su Inače obradak i radni alati mogu da se oštete. dostupne kao pribor. Mera podešenja tanjira za vođenje Prilikom obrade valjak za vođenje mora uvek da leži na se mora prilagoditi odgovarajućem radijusu.
  • Page 138 Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 139 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Page 140 Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa tvrtka FEIN u okolini zaštićenoj od vremenskih uvjeta: mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. – za obrađivanje izradaka od čelika, lijevanog čelika, Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću...
  • Page 141 Ovaj električni alat je izveden i za priključak na Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv.
  • Page 142 Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajuće okretne Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere rezne ploče. Ako okretnu reznu ploču u izratku sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje odmičete od sebe, u slučaju povratnog udara električni električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih alat s rotirajućom okretnom reznom pločom može se operacija.
  • Page 143 Upute za rukovanje. Namještanje mjere radijusa (vidjeti stranicu 10) Rabite okretne rezne ploče za radijuse koje su Vodite samo uključen električni alat prema raspoložive kao pribor. Namještenu mjeru tanjura za izratku. Inače se izradak i radni alati mogu oštetiti. vođenje potrebno je prilagoditi odgovarajućem Prilikom obrade valjak za vođenje mora uvijek nalijegati radijusu.
  • Page 144 Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog mora odgovarati tipu električnog alata. alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com. A Glava za glodanje Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti: B Okretne rezne ploče za skošene rubove Radni alati, glava za glodanje, valjak za vođenje...
  • Page 145 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
  • Page 146 Символическое Пояснение изображение, условный знак Медная паста (Cu) см. раздел «Указания по эксплуатации.» Смажьте маслом (**) может содержать цифры или буквы (Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей Условный знак Eдиница измерения, Eдиница Пояснение международное измерения, русское обозначение обозначение /min, min , rpm, /мин...
  • Page 147 проинструктированными операторами для образовываться при выполнении различных работ. использования в закрытых помещениях с Противопылевой респиратор или защитная маска допущенными компанией FEIN рабочими органов дыхания должны задерживать инструментами и принадлежностями: образующуюся при работе пыль. Продол- – для обработки заготовок из стали, литой стали, жительное...
  • Page 148 Рекомендация: При работе всегда подключайте них, что повышает вероятность перекоса и электроинструмент через устройство защитного застревания сменных твердосплавных пластин в отключения (УЗО) с номинальным током заготовке, в результате чего может возникнуть срабатывания 30 мА или менее. обратный удар или поломка сменных твердосплавных...
  • Page 149 Вибрация, действующая на кисть-руку свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий, металлов, некоторых видов древесины, минералов, Указанный в этих инструкциях уровень вибрации каменных материалов с содержанием силикатов, определен в соответствии с методикой измерений, растворителей красок, средств защиты древесины, предписанной EN 62841, и может использоваться средств...
  • Page 150 При необходимости переверните или замените KFH17-8 (**): Макс. установочный Рекомендуем восьмигранные сменные твердосплавные пластины. размер ое число Учтите, что фрезеровальная головка, (действительно для оборотов направляющий ролик и сменные твердосплавные скоса и радиуса пластины могут быть разными для различных 45°) видов применения. Используйте только [мм] [дюйм] допущенные...
  • Page 151 может не включать весь набор описанных или изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей. Декларация соответствия. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 152 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
  • Page 153 Символ, позначка Пояснення Тип змінної твердосплавної пластини Мідна паста (Cu) Див. розділ «Вказівки з експлуатації.» Змастити олією (**) може містити цифри або літери (Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей Позначка Міжнародна Національна Пояснення одиниця одиниця /min, min , rpm, /хвил.
  • Page 154 професійного застосування операторами, що Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися пройшли інструктаж, з допущеними компанією безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, FEIN робочими інструментами та приладдям у хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте закритих приміщеннях: захисне спорядження. Уламки оброблюваного...
  • Page 155 Не використовуйте робочі інструменти, що Уникайте застрягання змінної твердосплавної потребують охолоджувальної рідини. Використання пластини або занадто сильного натискання. Не води або іншої охолоджувальної рідини може перевищуйте максимально допустиму висоту скосу. призвести до ураження електричним струмом. Занадто сильне натискання на змінні твердосплавні пластини...
  • Page 156 Вібрація руки вмістом силікатів, розчинників фарб, засобів захисту деревини, засобів захисту суден від Зазначений в цих вказівках рівень вібрації обростання, може викликати у людей алергічні вимірювався за процедурою, визначеною в реакції та/або стати причиною захворювань EN 62841; нею можна користуватися для дихальних...
  • Page 157 Гарантія на виріб надається відповідно до сталь 1/16 1–3 законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
  • Page 158 Заява про відповідність. Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
  • Page 159 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Следвайте...
  • Page 160 Символ, означение Пояснение Медна паста (Cu) вижте раздела «Указания за ползване.» Смазване (**) може да съдържа цифри или букви (Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели Символ Международно Национално Пояснение означение означение /min, min , rpm, /min Измерена скорост на въртене на празен ход r/min Консумирана...
  • Page 161 жени на силен шум, това може да доведе до загуба помещения от обучен персонал с утвърдените от на слух. фирма FEIN работни инструменти и допълнителни приспособления: Внимавайте други лица да бъдат на безопасно – за обработване на детайли от стомана, лята...
  • Page 162 Откат и съвети за избягването му Завъртайте, респ. заменяйте затъпени сменяеми режещи пластини или такива, при които Откат е внезапна реакция вследствие на заклинен напластяването е износено. Затъпени режещи или блокиран въртящ се работен инструмент. пластини увеличават опасността машината да спре Заклинването...
  • Page 163 вибрациите може да се отличава съществено от обработването на азбестосъдържащи материали да посоченото. Това би могло значително да увеличи се извършва само от квалифицирани техници. натоварването от вибрации за целия При неблагоприятни обстоятелства прах от производствен цикъл. дървесни материали или от леки метали, горещи За...
  • Page 164 4/16 сервиз. стомана Актуален списък с резервни части за този 600 N/mm 3/16 4–5 електроинструмент можете да намерите в стомана интернет на адрес www.fein.com. 900 N/mm 2/16 4–5 При необходимост можете сами да замените неръждаема следните елементи: стомана 1/16 1–3 Работни...
  • Page 165 C Сменяеми режещи пластини за закръгления допълнителни приспособления. D Направляваща ролка Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 166 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. Toiming on keelatud. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektritööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Page 167 Elektritööriista otstarve: Käsijuhtimisega servafreesid väljaõppega kasutajale Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja ilmastikukindlas keskkonnas professionaalkasutuseks -juhised. Ohutusnõuete ja -juhiste koos FEIN vahetatavate lõiketarvikute ja tarvikutega: eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või – terasest, terasvalust, peenteraterasest, roostevabast rasked vigastused. terasest, alumiiniumist, alumiiniumsulamitest, Hoidke kõik ohutusnõuded ja -juhised edaspidiseks...
  • Page 168 Elektritööriista saab ühendada ka piisava võimsusega Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub süttida. eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada Vajadusel hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
  • Page 169 Kui vahetatav lõikeplaat pöörleb, siis hoidke eemale Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele selle ette ja taha jäävast alast. Kui juhite vahetatavat täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu lõikeplaatt tooriku sees endast eemale, võib tööriist ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv koos pöörleva vahetatava lõikeplaadiga tagasilöögi tõttu töökorraldus.
  • Page 170 Tööjuhised. Raadiusmõõdu reguleerimine (vt lk 10) Kasutage raadius-lõikeplaate, need on saadaval Viige elektritööriist vastu toorikut ainult tarvikutena. Juhttalla seadistusmõõt tuleb kohandada sisselülitatud olekus. Vastasel juhul võib toorik ja vastava raadiusega. Seadistusmõõdu väärtused leiate vahetatavad lõiketarvikud saada kahjustada. vastavast tarvikuinfost. Materjalipõhise pöörete arvu Töötlemise ajal peab juhtrullik olema alati vastu taseme leiate järgnevast kahest tabelist.
  • Page 171 Garantii. nähtud. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis A Freespea kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii B Vahetatavad frees-lõikeplaadid vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. C Vahetatavad raadius-lõikeplaadid Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada D Juhtrullik kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või...
  • Page 172 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas.
  • Page 173 Simbolis, ženklas Paaiškinimas Vario pasta (Cu) Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai.“ Sutepti alyva (**) gali būti skaičiai arba raidės (Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms Ženklas Tarptautinis Nacionalinis Paaiškinimas vienetas vienetas /min, min , rpm, /min Apskaičiuotasis tuščiosios eigos sūkių skaičius r/min Naudojamoji galia Atiduodamoji galia...
  • Page 174 Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės dirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje: darbo zonos ribų...
  • Page 175 Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso srovės apsauginį išjungiklį (FI). Esant ekstremalioms pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Dirbantysis, jei eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio imsis tinkamų...
  • Page 176 Nudegimo pavojus. Naudojimo KFH17-15 (**) metu darbo įrankis gali įkaisti. Darbo procesas Išmatuotas Palaukite, kol darbo įrankis atvės: pagreitis* – kaip padedate elektrinį įrankį, – prieš keisdami įrankį. 1-asis darbo žingsnis (c = 5 mm) 3,7 m/s Prireikus pasukite arba apverskite aštuoneriopai 2-asis darbo žingsnis (c = 12 mm) 4,1 m/s įstatomas apsukamąsias tekinimo plokšteles.
  • Page 177 4–5 Plienas Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 900 N/mm 2/16 4–5 kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN Nerūdijantis gamintojo garantinį raštą. plienas 1/16 1–3 Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar...
  • Page 178 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme.
  • Page 179 Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vara pasta (Cu) Skatīt sadaļu „Norādījumi lietošanai.“ Eļļošana (**) Var saturēt ciparus vai burtus (Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums mērvienība mērvienība /min, min , rpm, /min Izmērītais griešanās ātrums brīvgaitā r/min Patērējamā jauda Piegādātā...
  • Page 180 FEIN Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties ieteiktus nomaināmos darbinstrumentus un paliekoši dzirdes traucējumi.
  • Page 181 Ja pagriežamā griezējplāksne ieķeras vai iestrēgst Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām apstrādājamajā priekšmetā, materiālā iegrimusī vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var griezējplāksnes mala var iestrēgt, kā rezultātā izraisīt savainojumus. pagriežamā griezējplāksne var salūzt vai izraisīt Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet atsitienu.
  • Page 182 Vispirms attāliniet ieslēgto elektroinstrumentu no KFH17-8 (**) apstrādājamā priekšmeta un tikai pēc tam to Darba procedūras Izvērtētais izslēdziet. Pretējā gadījumā apstrādājamais priekšmets vibrācijas un darbinstrumenti var tikt bojāti. paātrinājums* Ja elektroinstrumenta vibrācija ievērojami 1. Darba solis (c = 5 mm) 5,4 m/s palielinās, pārbaudiet iestatījumu parametrus attiecīgajam apstrādājamajam materiālam un nomaināmā...
  • Page 183 šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas. KFH17-15 (**): Maks. iestatāmais Ieteicamā Atbilstības deklarācija. izmērs griešanās Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums (der 45° fāzei un ātruma atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē rādiusam) regulēšanas minētajām spēkā esošajām direktīvām.
  • Page 184 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤 害。 不可以触摸电动工具的转动部件。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常烫,触摸会产生危险。 握持部位 附加资讯。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资 源。 开动 关闭 锁定 解锁 本产品为双重绝缘或加强绝缘 ~ (a. c.) 交流电 小转速 大转速...
  • Page 185 zh (CM) 符号,图例 解说 类型为可转位切削刀 铜膏 (Cu) 参阅 " 操作指示。" 上油 (**) 可以包含数字或字母 (Ax – Zx) 供内部使用的标签 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 /min, min , rpm, / 分钟 额定空转转速 r/min 瓦 输入功率 瓦 输出功率 伏 额定电压 赫兹 频率 M... 毫米 尺寸,公制螺纹 Ø...
  • Page 186 (CM) 电动工具的用途: 经常清理电动工具的通风口。 电动机风扇会将灰尘吸进 手提式铣边机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 机壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。 可以在能够遮蔽风雨的工作场所,由受过训练的人员在 不要在易燃材料附近操作电动工具。 火星可能会点燃这 专业领域操作: 些材料。 – 加工由钢,铸钢,细晶粒钢,不锈钢,铝,铝合金, 不要使用需用冷却液的附件。 用水或其他冷却液可能导 黄铜和塑料等制成的工件 致电腐蚀或电击。 – 用于盈利性质的工业和工艺领域 固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。 – 进行 K-, V-, X- 和 Y- 型焊接槽的前置处理作业 操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。 – 在设备,工具和机器上铣磨凸缘 我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 – 用于修圆边,以便优化上漆前的准备工作或者充当防...
  • Page 187 zh (CM) 处理对身体有危害的废尘 电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙 热的安装工具可能造成伤害。 使用本机器时可能会产生有害健康的废尘。 接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的 使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔, 并 废尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物 启动故障电流保护开关 (FI)。 在某些极端的使用状况下, 尘,研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废 可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部 尘,含木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可 囤积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。 能出现过敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如 殖能力。吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中 果破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘 的程度而定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘 铭牌或标签。 装备,以及佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场 所的良好通风状况。加工含石棉工件的工作必须交给专 不要处理含镁物质。 有发生火灾的危险。 业人员执行。木尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的 不要加工 CFK (碳纤维增强塑料)或含石棉的材料。 这 混合物,都可能在特定状况下产生自燃或者造成爆炸。 些物质可能致癌。 避免让火花喷向集尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。...
  • Page 188 (**): (适用于 45° 斜边和 级 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 半径) 各有关规定的标准。 [ 毫米 ] [ 英寸 ] 技术性文件存放在 : 铝 10.6 7/16 C. & E. Fein GmbH, 钢 D-73529 Schwäbisch Gmünd 400 N/mm 6/16 环境保护和废物处理。 钢 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 600 N/mm 5/16 4–5 工具与附件。...
  • Page 189 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Page 190 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷 害。 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。 握持部位 附加資訊。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 開動 關閉 鎖定 解鎖 本產品為雙重絕緣或加強絕緣 ~ (a. c.) 交流電 慢速 快速...
  • Page 191 zh (CK) 符號 , 圖例 解說 類型為可轉位切削刀 銅膏 (Cu) 參閱 " 操作指示。" 上油 (**) 可以包含數字或字母 (Ax – Zx) 供內部使用的標籤 符號 國際通用單位 本國使用單位 解說 /min, min , rpm, / 分鐘 額定空轉轉速 r/min 瓦 輸入功率 瓦 輸出功率 伏 額定電壓 赫茲 頻率 M... 毫米...
  • Page 192 (CK) 電動工具的用途 : 經常清理電動工具的通風口。 電動機風扇會將灰塵吸進 手提式銑邊機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件, 機殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。 可以在能夠遮蔽風雨的工作場所,由受過訓練的人員在 不要在易燃材料附近操作電動工具。 火星可能會點燃這 專業領域操作: 些材料。 – 加工由鋼,鑄鋼,細晶粒鋼,不銹鋼,鋁,鋁合金, 不要使用需用冷卻液的附件。 用水或其他冷卻液可能導 黃銅和塑料等製成的工件 致電腐蝕或電擊。 – 用於盈利性質的工業和工藝領域 固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊 – 進行 K-, V-, X- 和 Y- 型焊接槽的前置處理作業 工件。 – 在設備,工具和機器上銑磨凸緣 操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。 – 用於修圓邊,以便優化上漆前的準備工作或者充當防 我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多...
  • Page 193 zh (CK) 處理對身體有危害的廢塵 手必須遠離銑削區域和安裝件。 使用本機器時可能會產生有害健康的廢塵。 電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙 接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的 熱的安裝工具可能造成傷害。 廢塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物 使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔, 並 塵,研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢 啟動故障電流保護開關 (FI)。 在某些極端的使用狀況下, 塵,含木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可 可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部 能出現過敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生 囤積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。 殖能力。吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中 的程度而定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如 裝備,以及佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場 果破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘 所的良好通風狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專 名牌或標籤。 業人員執行。木塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的 不要處理含鎂物質。 有發生火災的危險。 混合物,都可能在特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。 不要加工 CFK (碳纖維增強塑料)或含石棉的材料。 這 避免讓火花噴向集塵箱。防止電動工具和被研磨物過熱。...
  • Page 194 在電動工具的供貨範圍中。 鋁 4/16 合格說明。 鋼 400 N/mm 4/16 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 各有關規定的標準。 鋼 600 N/mm 3/16 4–5 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 鋼 D-73529 Schwäbisch Gmünd 900 N/mm 2/16 4–5 不銹鋼 1/16 1–3 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 工具與附件。 KFH17-15 最大設定尺寸 建議的轉速等...
  • Page 195 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인...
  • Page 196 안전 수칙 . 전동공구의 사용 분야 : 본 휴대용 면취기는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하여 지시 수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키...
  • Page 197 본 전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 에 해당하 전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시오 . 모 는 성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있 터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 , 금속 분진이 습니다 . 소위 왜곡율이 10 % 를 초과할 경우에는 특히 이 많이...
  • Page 198 회전하는 인덱서블 인서트 앞이나 뒤에 있지 마십시오 . 더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추 가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세 작업물에 걸려 있는 인덱서블 인서트를 몸에서 멀리 움직 이면 , 반동이 생길 경우 전동공구가 회전하는 인덱서블 서리를...
  • Page 199 사용 방법 . 반경 치수 설정하기 (10 면 참조 ) 별매 액세서리로 구매가 가능한 곡면작업용 인덱서블 인 전동공구가 켜진 상태에서 작업물에 대고 움직이십 서트를 사용하십시오 . 가이드 플레이트의 설정 수치는 각 시오 . 그렇지 않으면 작업물과 액세서리가 손상될 각의 반경에 적합한 것이어야 합니다 . 설정 치수값은 각 수...
  • Page 200 귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C.
  • Page 201 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Page 202 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ชนิ ด : เม็ ด มี ด แบบถอดเปลี ่ ย นได สารหล อ ลื ่ น ทองแดง ( ดู บ ท "คํ า แนะนํ า ในการปฏิ บ ั ต ิ ง าน" หยอดน้...
  • Page 203 อุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN พิ เ ศษที ่ ส ามารถกั น ผงขั ด หรื อ เศษชิ ้ น งานออกจากต ั ว ท า นได – สํ า หรั บ กั ด ชิ ้ น งานที ่ ท ํ า จากเหล็ ก กล า เหล็ ก หล อ เหล็ ก...
  • Page 204 ทํ า ความสะอาดช อ งระบายอากาศของเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า อย า ง ป อ นเครื ่ อ งมื อ เข า ในวั ส ดุ ใ นทิ ศ ทางเดี ย วกั น กั บ ที ่ ข อบตั ด สม่...
  • Page 205 อย า ทํ า งานกั บ วั ส ดุ ท ี ่ ป ระกอบด ว ยแมกนี เ ซี ย ม KFH17-15 (**) อั น ตรายจากไฟไหม วิ ธ ี ก ารทํ า งาน อั ต ราเร ง ประเมิ น * อย า ทํ า งานกั บ พอลิ เ มอร เ สริ ม แรงด ว ยคาร บ อนไฟเบอร ขั...
  • Page 206 อั น ตรายจากการบาดเจ็ บ จากเศษตั ด นํ า มื อ ขนาดการตั ้ ง ค า สู ง สุ ด ขั ้ น ความเร็ ว ที ่ ของท า น เสื ้ อ ผ า ฯลฯ ออกห า งจากเศษตั ด KFH17-8 (**): (ใช...
  • Page 207 ผลิ ต ภั ณ ฑ น ี ้ ส อดคล อ งกั บ ข อ กํ า หนดที ่ เ กี ่ ย วเนื  อ งกั น ที ่ ร ะบุ ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 208 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が 不意に動き出して怪我をする恐れがあります。 電動工具の回転部に触らないでください。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 接触面が非常に熱くなり、危険です。 グリップ領域 付随情報。 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 スイッチオン スイッチオフ ロック状態 ロック解除状態 製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。 ~ (a. c.) 交流 低速 高速...
  • Page 209 マーク、記号 説明 スローアウェイチップのタイプ 銅ペースト (Cu) 『操作上の留意点』に関する章をご参照ください。 オイル塗布 (**) 数字または文字を含みます。 (Ax – Zx) 社内専用コード 記号 国際単位 国内単位 説明 /min, min , rpm, r/min 回/分 測定空回転数 電力消費量 出力電力 定格電圧 周波数 M... メートルねじの寸法 Ø 円形部品の直径 ° ° α =斜角 ( トリマーヘッド角 ) c ( 最大、45°)=最大斜角面長 a ( 最大、45°)=最大斜角面高さ...
  • Page 210 電動工具について: 電動工具を始動する際には、必ずこれをしっかりと保 この業務用手持ちエッジトリマーは必ず指導を受けた 持してください。 フル回転数まで回転数を上げる際に 作業員が使用してください。雨風から保護された場所 は、モーターの反動トルクが発生し、電動工具自体が で、必ず FEIN が推奨する先端工具およびアクササリー 反対方向へ回転してしまうことがあります。 をご使用ください。 可能な限り、工作物の固定にはハタガネを使用してく – 鋼、鋳鋼、細粒鋼、ステンレス鋼、アルミニウム、 ださい。小型の工作物を片方の手で持ち、もう一方の アルミ合金、真鍮および合成樹脂製工作物の加工用 手で電動工具を持ちながら使用するという方法は絶対 に行なわないでください。 小さな加工材料を万力等で – 工業および手工業分野における業務用 固定することで両手の使用が可能になり、電動工具を – K、V、X、Y 型溶接溝切り準備用 より良くコントロールできるようになります。 – プラント建設、装置製造、機械エンジニアリング分 アクセサリーの回転が完全に停止するまで本体を床な 野における正面エッジの加工用 どに放置しないでください。 回転中のアクセサリーが – 理想的な塗装準備のため、または衝突防止用として 床などと接触し、本体のコントロールを失ってしまう のエッジへの丸み付け用 恐れがあります。 この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電...
  • Page 211 キックバックは、誤ったまたは不適切な方法で電動工 電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないで 具を使用した場合に生じます。以下のような適切な予 ください。 先のとがった、または熱くなった先端工具 防措置をとることでこのようなキックバック現象を防 で怪我をする恐れがあります。 ぐことができます。 設置式の吸じん設備を使用し、通気孔へ頻繁にエアを 電動工具をしっかりと保持するとともに、身体および 吹き付けて粉じんを除去してください。さらに、漏電 腕の位置に注意し、キックバック反力に耐えられる体 遮断器を前段に接続してください。 過度な環境条件下 勢を整えてから作業をおこなってください。 作業者が で金属材料を加工すると、電動ツール内部に誘電性を 適切な予防措置をとることで、キックバック反力やそ 持つ粉じんが溜まり、本体の絶縁機構に悪影響をおよ の他の反動力に適切に対応することができます。 ぼすことがあります。 コーナー部分や鋭角なエッジ部分の作業は特に慎重に 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや おこなってください。 先端工具が材料から跳ね返され リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破 たり、材料に引っかかったりしないようご注意くださ 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式 い。 通常、回転中の先端工具はコーナー部分や鋭角な の銘板を使用してください。 エッジ部分の作業中、または跳ね返された場合に引っ マグネシウムを含む材質を加工しないでください。 火 かかります。 これがツールのコントロールを失わせた 災が発生する危険があります。 りキックバック現象が発生したりする原因となります。 CFRP ( 炭素繊維強化プラスチック ) およびアスベスト 先端工具は常に材料に向かう方向、つまり切削エッジ...
  • Page 212 火傷の危険。電動工具は使用中に熱くなっ KFH17-15 (**) ている場合があります。 電動工具を冷やし てください: 作業方法 評価加速度* – 電動工具を置いた後 1. 作業ステップ (c = 5 mm) 3.7 m/s – ツール交換前 2. 作業ステップ (c = 12 mm) 4.1 m/s 必要に応じてスローアウェイチップを回すか、ひっく 3. 作業ステップ (c = 15 mm) 4.3 m/s り返してください。スローアウェイチップは 8 回使用 1.5 m/s できます。使用用途に応じたトリマーヘッド、ガイド...
  • Page 213 [mm] [inch] 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換して アルミニウム 4/16 いただけます : 鋼 先端工具、トリマーヘッド、ガイドロール 400 N/mm 4/16 保証 鋼 600 N/mm 3/16 4–5 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 鋼 容に従い、保証が適用されます。 900 N/mm 2/16 4–5 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま ステンレス鋼 1/16 1–3 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ とがあります。 KFH17-15 最大設定寸法 推奨回転数レ 準拠宣言 (**): (45°...
  • Page 214 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Page 215 क े िलए. िवद्यु त उपकरण का लआय : ू FEIN द्वारा अनु म त ऐिप्लक े शन टल और सहायक समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श उपकरणों क े साथ जलवायु - ूितरोधी वातावरण में एक...
  • Page 216 इस पावर टल को पयार् प्त ू पावर आउटपु ट वाले जब तक सहायक उपकरण रुककर पू र ी तरह से बं द न जनरे ट र क े साथ ूयोग िकया जा सकता है जो ISO हो जाए, तब तक पॉवर टल को कभी भी नीचे न रखें ू...
  • Page 217 हाथ-बाजू में वाईॄे श न एप्लीक े शन टल को हमे श ा साममी क े पास उसी िदशा ू में ले जाएँ िजस िदशा में उसका काटने व ाला िसरा इन सू च नाओं में िदयावाईॄे श न -ले व ल EN 62841 साममी...
  • Page 218 िनजी बचाव क े िलए सु र क्षा िगयर पहनें और कायर् - बे व ल वाले इं ड े क् से ब ल इं स टर् का ूयोग करें , ये ःथल पर वायु स ं च ार का ूबं ध करें . ऐःबे ः टॉस से सहायक...
  • Page 219 ऐःबे ः टॉस क े सं प क र् में आने वाले उत्पादों को क े वल FEIN क े मू ल सहायक उपकरणों का इःते म ाल करें । मरम्मत क े िलए नहीं भे ज ें . इस तरह क े दिषत उत्पादों...
  • Page 220 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ ]‫[مم‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخية بتعليامت التشغيل هذه‬ [inch] ‫األملنيوم‬ 7/16 10,6 ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫الفوالذ‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd 6/16 ‫004 نيوتن/مم‬ .‫محاية البيئة، التخلص من العدة‬ ‫الفوالذ‬...
  • Page 221 ‫أبعد العدة الكهربائية الشغالة عن قطعة املشغلة أو ال ً وثم اطفئها بعد‬ ‫قيم ابتعاث االرجتاج‬ .‫ذلك، ، وإال فقد يتم إتالف قطعة الشغل وعدد الشغل‬ .‫تم استنتاجها بشطفة بلغت 54 درجة‬ ‫عندما تزداد اهتزازات العدة الكهربائية بشكل واضح، فافحص‬ ‫،...
  • Page 222 ‫غريها من تعليامت األمان‬ ‫الصدمات االرتدادية وتعليامت التحذير املتعلقة هبا‬ .‫استخدم وقاية للسمع عند مزاولة العمل‬ ‫الصدمة االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي عىل أثر عدة الشغل‬ ‫الدوارة املتشابكة أو املعاقة عن احلركة. إن التشابك أو اإلعاقة عن احلركة‬ ‫قد...
  • Page 223 .‫من أجل سالمتك‬ ،‫ارتد عتاد وقاية شخيص. استخدم حسب االستعامل وقاية كاملة للوجه‬ ‫وواقية للعينني أو نظارات واقية. ارتد عند الرضورة قناع للوقاية من الغبار‬ ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصيعند‬ ‫وواقية سمع وقفازات واقية أو مريول خاص يبعد عنك جسيامت التجليخ‬ ‫تطبيق...
  • Page 224 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫طراز صفيحة قص قالبة‬ )Cu( ‫معجون نحايس‬ “ ‫راجع فقرة‬ .‫مالحظات التشغيل‬ ” ‫تزييت‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫التعليم لغايات داخلية‬ )xZ – xA( ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫عدد الدوران املقنن بال محل‬ ‫/د‬ /min, min‑1, rpm, r/min ‫دخل...
  • Page 225 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع‬ ‫اسحب...
  • Page 226 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 2011/65/EU, 2006/42/EG 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 06.04.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kfh17-15 série