Page 15
TX 15 5 mm KFH17-8 (**): 3 x KFH17-15 (**): 6 x...
Page 16
5 mm 30° / 45° KX B. TX 15 KX / R3 TX 15 5 mm...
Page 17
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Page 18
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- und Anweisungen. Versäumnisse bei personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder – zur Bearbeitung von Werkstücken aus Stahl, Stahl- schwere Verletzungen verursachen.
Page 19
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt G2 entsprechen.
Page 20
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz- trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä- werkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklem- digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen men.
Page 21
Verletzungsgefahr durch Späne. WARNUNG KFH17-15 (**) Halten Sie immer Ihre Hände, Klei- Arbeitsverfahren Bewertete dung usw. von Spänen fern. Versuchen Sie nicht, das Beschleunigung* Einsatzwerkzeug zu entfernen, wenn es sich noch dreht. Dies kann schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsschritt (c = 5 mm) 3,7 m/s Verletzungsgefahr durch scharfe WARNUNG...
Page 22
Zubehörs enthalten sein. 400 N/mm 4/16 Stahl Konformitätserklärung. 600 N/mm 3/16 4–5 Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Stahl dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb- 900 N/mm 2/16 4–5 sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.
Page 23
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
Page 24
Failure to follow the tected environments using the application tools and warnings and instructions may result in electric shock, accessories recommended by FEIN: fire and/or serious injury. – for machining workpieces made of steel, cast steel, Save all warnings and instructions for future reference.
Page 25
This power tool is also suitable for use with AC gener- Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s ators with sufficient power output that correspond to fan will draw the dust inside the housing and excessive the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard accumulation of powdered metal may cause electrical is particularly not complied with when the so-called dis- hazards.
Page 26
Do not position your body directly in front or behind the Identify additional safety measures to protect the oper- indexable insert when operating the machine, position ator from the effects of vibration such as: maintain the yourself parallel to the cutting surface. When moving tool and the accessories, keep the hands warm, organi- the indexable inserts into the workpiece any potential sation of work patterns.
Page 27
Operating Instructions. Setting the radius dimension (see page 10) Use indexable inserts for radii, which are available as Guide the power tool toward the workpiece only accessories. The setting dimension of the guide plate when switched on. Otherwise, the workpiece and must be adapted to the respective radius.
Page 28
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
Page 29
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal général d’interdiction.
Page 30
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- opérateur ayant reçu une formation avec des outils et tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. accessoires autorisés par FEIN : Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en soigneusement lu et compris totalement cette acier à...
Page 31
– pour la finition d’arêtes visibles dans la fabrication Si possible, utiliser des serre-joints pour fixer la pièce d’installations et équipements industriels et la à travailler. Ne jamais tenir une pièce à travailler de construction mécanique petite taille dans une main et l’outil électrique de –...
Page 32
Être particulièrement prudent lors d’opérations sur des Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne sium. Il y a risque d’incendie. rebondisse et ne s’accroche. Les angles, les arêtes vives Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de ont tendance à...
Page 33
Émanation de poussières nocives Lors du chanfreinage et de l’usinage de rayons, s’assurer que le niveau de vitesse correct est réglé en fonction du Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous- matériau. sières sont générées ; elle pourraient être dangereuses. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
à la dernière page de la pré- 45°) sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, [mm] [inch] D-73529 Schwäbisch Gmünd Aluminium...
Page 35
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
Page 36
Simbolo Descrizione Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare (**) può contenere cifre o lettere (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione /min, min , rpm, g/min Misurazione numero di giri al minimo r/min Potenza assorbita nominale Potenza resa...
Page 37
Esponendosi per lungo tempo professionale da parte di personale espressamente ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in l’udito. ambiente protetto dagli agenti atmosferici: – per la lavorazione di pezzi in acciaio, acciaio fuso,...
Page 38
punto di blocco in direzione opposta a quella della rota- Ulteriori indicazioni di sicurezza zione dell’utensile. Durante la fase operativa utilizzare la prote- Se la placchetta da taglio reversibile rimane agganciata zione acustica. oppure bloccata nel pezzo in lavorazione, il bordo della Placchette da taglio reversibili, supporto delle plac- placchetta da taglio reversibile che è...
Page 39
Valori di emissione per vibrazione Durante la lavorazione il rullo di guida deve essere sem- pre appoggiato sul pezzo in lavorazione. Rilevato con un smusso di 45°. Rimuovere innanzitutto l’elettroutensile acceso Materiale impiegato: S235JR, spessore del materiale: 30 dal pezzo in lavorazione e successivamente spe- gnerlo.
Page 40
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo Acciaio la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 400 N/mm 4/16 l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Acciaio produttore FEIN. 600 N/mm 3/16 4–5...
Page 41
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
Page 42
Als de waarschuwingen en voorschriften niet FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, beschermde omgeving. brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Page 43
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het gebruik aan wisselstroomgeneratoren met voldoende inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoe- draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met ringsklasse G2.
Page 44
Geleid het inzetgereedschap altijd in dezelfde richting Hand- en armtrillingen in het materiaal waarin de snijkant het materiaal ver- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau laat. Deze komt overeen met de richting waarin de spa- is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde nen worden uitgeworpen.
Page 45
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot- Afschuinhoogte instellen (zie pagina 9/10) stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge- stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een vakman.
Page 46
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het zing vermeld staan. elektrische gereedschap worden geschaad. Blaas regel- Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, matig de binnenzijde van het elektrische gereedschap D-73529 Schwäbisch Gmünd via de ventilatieopeningen met droge en olievrije per- Milieubescherming en afvoer van afval.
Page 47
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
Page 48
útiles y accesorios homologados por nes. En caso de no atenerse a las advertencias de FEIN por personal operador capacitado al respecto: seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Page 49
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili- Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el zada con grupos electrógenos de alterna siempre que útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisi- miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle tos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Page 50
Siempre guíe el útil en la dirección de salida del filo del Vibraciones en la mano/brazo útil del material (o sea, en igual dirección a la que son El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones expulsadas las virutas). Si Ud. guía la herramienta eléc- ha sido determinado según el procedimiento de medi- trica en sentido incorrecto el útil tenderá...
Page 51
Manipulación con materiales peligrosos Gire o voltee las cuchillas reversibles a una de las ocho posiciones de corte posibles según necesidad. Tenga en Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material cuenta que el cabezal de fresar, el rodillo guía, y las se genera polvo que puede ser peligroso.
Page 52
Declaración de conformidad. KFH17-15 Medida de ajuste Etapa de velo- La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad (**): máx. cidad reco- que este producto cumple con las disposiciones perti- (valida para bisel de mendada nentes detalladas en la última página de estas instruccio- 45°...
Page 53
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
Page 54
FEIN, num ambiente Guarde bem todas as advertências e instruções para protegido contra intempéries: futura referência.
Page 55
Esta ferramenta elétrica também é prevista para a utili- Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a fer- zação junto com geradores de corrente alternada, com ramenta de trabalho esteja completamente parada. A potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em classe de execução G2.
Page 56
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de Não deve ser processado material que contenha mag- esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de nésio. Existe perigo de incêndio. trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a Não se deve processar PRFC (polímero de fibra de car- ser trabalhada.
Page 57
Manuseio de pós nocivos Se necessário, girar ou virar as placas de corte reversí- veis colocáveis em oito posições diferentes. Deve-se Durante processos de desbaste de material são produ- notara que a cabeça de fresagem, o rolo guia e as placas zidos pós que podem ser nocivos à...
Page 58
A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
Page 59
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
Page 60
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» Επάλειψη με λάδι (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία /min, min , rpm, Διαβαθμισμένος αριθμός στροφών ρελαντί r/min Ονομαστική...
Page 61
των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη που καιρικές συνθήκες: δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που...
Page 62
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από την περιστρεφόμενη κοπτική πλάκα. Όταν κινείτε την υποδείξεις αναστρεφόμενη κοπτική πλάκα στο τεμάχιο Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω επεξεργασίας, απομακρύνοντάς την από το σώμα μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σας, μπορεί...
Page 63
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εξάρτημα οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου επικίνδυνη.
Page 64
Κίνδυνος τραυματισμού από Ρύθμιση διάστασης ακτίνας (βλέπε σελίδα 10) ροκανίδια. Κρατάτε πάντα τα Χρησιμοποιείτε τις αναστρεφόμενες κοπτικές χέρια σας, τα ρούχα σας κ.λπ. μακριά από τα πλάκες ακτίνας, οι οποίες διατίθενται ως ροκανίδια. Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε το παρελκόμενα εξαρτήματα. Το μέτρο ρύθμισης του χρησιμοποιούμενο...
Page 65
D Κύλινδρος οδήγησης Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Page 66
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Læs vedlagte dokumenter som f.eks.
Page 67
El-værktøjets formål: Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af Læs alle sikkerhedsråd og instruk- instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- ser. I tilfælde af manglende over- kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: holdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for –...
Page 68
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, rent elektrisk.
Page 69
Hold dig væk fra området foran og bag ved den rote- Emissionsværdier for vibration rende vendeskæreplade. Når du bevæger vendeskære- Beregnet ved en 45° styrekant. pladen i emnet væk fra dig, kan el-værktøjet i tilfælde af Anvendt materiale: S235JR, materialetykkelse: 30 mm tilbageslag blive slynget direkte ind mod dig med den roterende vendeskæreplade.
Page 70
Hvis el-værktøjets ledning bliver beskadiget, skal den skiftes ud af producenten eller dennes repræsentant. Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på internettet under www.fein.com. Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Tilbehør, fræsehoved, styrerulle...
Page 71
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis- ning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C.
Page 72
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som bruksanvisning og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
Page 73
Les gjennom alle advarslene og område med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av anvisningene. Unnlatelse av å FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan sonell som har fått anvisninger: medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Page 74
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats- oppfyller kravene i standard ISO 8528, modellklasse verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med G2.
Page 75
Unngå blokkert vendeskjærekniv eller for høyt kontakt- Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør trykk. Ikke før inn en fasehøyde som er større enn den det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet som maksimalt er tillatt. En overbelastning av vende- eller går, men ikke virkelig brukes.
Page 76
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverk- tøyet finner du på internettet under www.fein.com. Innstilling av radiusmålet (Se side 10) Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Benytt radius-vendeskjærekniver, disse er tilgjengelige...
Page 77
Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Utover dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-pro- dusentens garantierklæring. Denne bruksanvisningen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
Page 78
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget.
Page 79
Avsedd användning av elverktyget: Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- Läs noga igenom alla säkerhetsan- ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- visningar och instruktioner. Fel som verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och –...
Page 80
Detta elverktyg är även avsett för användning med väx- Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. elströmsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig som motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elström- G2.
Vänd eller ersätt slöa vändbara skärskivor eller sådana Emissionsvärden för vibration vars plätering är nedsliten i tid. Slöa vändbara skärski- Bestämt vid en 45° avfasning. vor ökar risken att maskinen blir hängande och går ur Använt material: S235JR, materialets tjocklek 30 mm arbetsstycket.
Page 82
Om elverktygets nätsladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess representant. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du i Internet på adress: www.fein.com. Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Insatsverktyg, fräshuvud, styrrulle...
Page 83
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska han- teras på...
Page 84
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä...
Page 85
Sähkötyökalun käyttökohteet: Käsikäyttöinen viisteenjyrsinkone ammattimaiseen Lue kaikki turvallisuus- ja muut käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- keita säältä suojatussa tilassa: vaan loukkaantumiseen. – teräs-, valuteräs-, hienoraeteräs-, jaloteräs-, alu- Säilytä...
Page 86
Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdes- Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti. sä teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, mis- joka vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. sä suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun Ko. standardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särö- vaaran.
Page 87
Vältä käännettävän terälevyn juuttumista kiinni ja liian Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa suurta syöttöpainetta. Älä suorita suurinta sallittua huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kyt- suurempia viisteen korkeuksia. Käännettävien terälevy- ketty pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, jen ylikuormitus kasvattaa niiden rasitusta ja alttiutta mutta sillä...
Page 88
dessä on vältettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan Pyöristysmitan asetus (ks. sivu 10) esineen ylikuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää Käytä käännettäviä pyöristys-terälevyjä, niitä saa lisätar- ajoissa. Materiaalin valmistajan työstöohjeita on nouda- vikkeina. Ohjauslevyn asetusmitta täytyy sovittaa kun- tettava, samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kin pyöristyksen säteen mukaan.
Page 89
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 90
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin.
Page 91
SI’den alınmıştır. min, m/s dak, m/s Güvenliğiniz için. Elektrikli el aletinin tanımı: Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, profesyonel okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına işletmelerde eğitimli personel tarafından uyulmadığı...
Page 92
– Optimum laklama hazırlığı veya darbe koruması Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden olarak kenarların yuvarlatılması için bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun kaybedebilirsiniz.
Page 93
Çevrilebilir kesici plakaların bloke olmasından veya Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin aşırı bastırma kuvvetinden kaçının. İzin verilen edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde maksimum freze yüksekliğinden daha fazlasını gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate işlemeyin. Aşırı kuvvet uygulaması sonucu çevrilebilir alınmalıdır.
Page 94
Çalışırken dikkat edilmesi gereken Çap ölçüsünün ayarlanması (Bakınız: Sayfa 10) Çap ölçüsü kesici plakalarını kullanın, bunlar aksesuar hususlar. olarak tedarik edilebilir. Kılavuz tablanın ayar ölçüsü Elektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş ilgili çapa uyarlanmalıdır. Ayar ölçüsü için ilgili aksesuara parçasına yönlendirin.
Page 95
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
Page 96
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
Page 97
Szimbólumok, jelek Magyarázat Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax – Zx) Jelölés belső célokra Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység /min, min , rpm, /perc Méretezési üresjárati fordulatszám r/min Teljesítményfelvétel Leadott teljesítmény Feszültség Frekvencia M...
Page 98
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört professzionális területen, betanított személyzet által...
Page 99
kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A Tartsa távol mindkét kezét a marási területtől és a megfordítható vágólemez tartója ekkor a tartónak a betétszerszámoktól. leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A magára, vagy a közelben tartózkodó...
Page 100
Rezgéskibocsátási értékek Kezelési tájékoztató. Egy 45°-os élnél került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva Alkalmazott anyag: S235JR, anyagvastagság: 30 mm vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra. A munkadarab és a betétszerszámok ellenkező esetben KFH17-8 (**) megrongálódhatnak. A megmunkálás során a vezető görgőnek állandóan fel Munkamódszer Súlyozottgyorsulás* kell feküdnie a munkadarabra.
Page 101
KFH17-15 Max. beállítási javasolt Megfelelőségi nyilatkozat. (**): mérték fordulatszám A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék (45°-os élre és fokozat megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán sugárra vonatkozik) megadott idevonatkozó előírásoknak. [mm] [coll] A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Alumínium...
Page 102
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
Page 103
Čtěte všechna varovná upozornění sektoru se zaškoleným obsluhujícím personálem a pokyny. Zanedbání při pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a dodržování varovných upozornění a pokynů mohou příslušenství v prostředí chráněném před mít za následek zásah elektrickým proudem, požár povětrnostními vlivy:...
Page 104
Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. generátorech střídavého proudu s dostatečným Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací provedení...
Page 105
Zabraňte zablokování výměnné břitové destičky nebo Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití příliš velkému přítlaku. Neprovádějte žádné větší než elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí maximálně přípustné výšky fazetky. Přetížení nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími výměnných břitových destiček zvyšuje jejich namáhání nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se a náchylnost ke vzpříčení...
Page 106
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného Nastavení rozměru poloměru (viz strana 10) materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte Použijte poloměrové výměnné břitové destičky, jež upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve jsou dostupné jako příslušenství. Rozměr nastavení Vaší...
Page 107
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení A Frézovací hlava země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje B Fazetkové výměnné břitové destičky firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce C Poloměrové výměnné břitové destičky FEIN. D Vodicí kladka V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí...
Page 108
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
Page 109
Symbol, značka Vysvetlenie Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax – Zx) Označenie na interné účely Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie /min, min , rpm, r/min min Kalkulovaný počet voľnobežných otáčok Príkon Výkon Menovité...
Page 110
Úlomky príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho počasia:...
Page 111
obsluhujúcej osobe alebo smerom od nej, v závislosti Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe od smeru otáčania držiaka otočnej reznej doštičky na samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí mieste blokovania. Otočné rezné doštičky sa pritom nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi môžu aj zlomiť.
Page 112
Emisné hodnoty pre vibrácie Najprv odtiahnite zapnuté náradie od obrobka, až potom ho vypnite. V opačnom prípade môže Zisťované pri fazete 45°. dôjsť k poškodenie obrobka a pracovného nástroja. Použitý materiál: S235JR, hrúbka materiálu: 30 mm Keď sa vibrácie ručného elektrického náradia výrazne zvýšia, skontrolujte nastavovacie KFH17-8 (**) parametre pre použitý...
Page 113
Oceľ Zákonná záruka a záruka výrobcu. 400 N/mm 4/16 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Oceľ predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN 600 N/mm 3/16 4–5 okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. Oceľ...
Page 114
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
Page 115
Symbol, znak Objaśnienie Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie /min, min , rpm, r/min /min Obliczeniowa prędkość obrotowa bez obciążenia Moc pobierana Moc wyjściowa...
Page 116
Oddziaływanie warunkach atmosferycznych i przy użyciu hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i do utraty słuchu. osprzętu: – do obróbki elementów ze stali, staliwa, stali Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się...
Page 117
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na zablokowanie Podczas pracy należy używać środków lub zawadzanie obracającego się narzędzia roboczego. ochrony słuchu. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego Płytki wieloostrzowe, uchwyt do płytek zatrzymania się...
Page 118
Należy wprowadzić dodatkowe środki spadały na pojemnik na pył; należy też unikać bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja materiału. Należy regularnie opróżniać pojemnik na elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie pył, przestrzegając przy tym wskazówek producenta odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności obrabianego materiału, jak również...
Page 119
900 N/mm 2/16 4–5 Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego Stal elektronarzędzia znajduje się pod adresem szlachetna 1/16 1–3 internetowym www.fein.com. W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym zakresie następujących elementów: Narzędzia robocze, głowica frezarki, rolka prowadząca...
Page 120
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Page 121
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
Page 122
şi protecţia muncii poate profesională de către personal instruit în acest scop, cu duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni scule și accesorii admise de FEIN , în mediu protejat la grave. intemperii: Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate –...
Page 123
– pentru rotunjirea muchiilor în scopul pregătirii Pe cât posibil folosiți menghine pentru fixarea piesei de optime în vederea vopsirii sau pentru protecție la lucru. Nu țineți niciodată o piesă de lucru mică într-o șocuri mecanice mână iar scula electrică în cealaltă mână în timp ce o folosiți pe cea din urmă.
Page 124
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor Nu prelucraţi materiale care conţin magneziu. Există ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe pericol de incendiu. piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în Nu prelucraţi CFK (material pastic armat cu fibre mişcare de rotaţie are tendinţa să...
Page 125
Manipularea pulberilor periculoase La șanfrenare și la rotunjirea muchiilor aveți grijă să reglați treapta de turație adecvată în funcție de material. În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase. Prin ardere, tăiere cu plasmă sau cu laser, diferitele Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu materiale se pot întări pe margini.
Page 126
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să...
Page 127
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.
Page 128
Neupoštevanje varnostnih upravljalnega osebja z vstavnimi orodji in priborom, ki navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, je dovoljeno s strani podjetja FEIN v vremensko požar in/ali težke poškodbe. zaščitenem okolju: Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za –...
Page 129
To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki naokrog, ne deluje. Vrteče se vstavno orodje lahko ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še zaradi naključnega stika zagrabi vaše oblačilo in se zavrta posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije v telo.
Page 130
Preprečite blokado obračljive rezalne plošče ali vibracijami med določenim obdobjem uporabe premočno pritiskanje. Ne smete namestiti večje kot pa občutno poveča. maksimalno dovoljene višine naklonskega roba. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami Preobremenitev obračljive rezalne plošče poveča njeno morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava obremenjenost in dovzetnost za zataknitev ali blokado izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi.
Page 131
prahu ter pregrevanje električnega orodja in brusnega opravite z drugo skalo (številke 1 do 15) na vodilnem materiala, pravočasno izpraznite zbiralnike prahov, krožniku. Glede na številko se vodilni krožnik prestavi upoštevajte opozorila za obdelavo, ki so od proizvajalca za 0,1 mm (1/254''). Maksimalna, od materiala odvisna materiala ter predpise, ki so za obdelavo materialov nastavna mera ter priporočljiva stopnja vrtljajev je veljavni v vaši državi.
Page 132
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Page 133
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač...
Page 134
Čitajte sva sigurnosna profesionalne svrhe od podučenog radnog osoblja sa upozorenja i uputstva. Propusti radnim alatima i priborom koji je odobrila firma FEIN, u kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava sredini zaštićenoj od vremenskih uslova: mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške –...
Page 135
Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije sakupljene metalne prašine može prouzrokovati G2.
Page 136
Izbegavajte područje ispred i iza rotacione obrtne ploče Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika za rezanje. Ako obrtnu ploču za rezanje u obratku pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje pomerate od sebe, u slučaju povratnog udara električni električnih alata i alata za upotrebu, održavajte ruke alat sa rotacionom obrtnom pločom za rezanje može da tople, organizacija radnog postupka.
Page 137
Uputstva za rad. Podešavanje mere radijusa (pogledajte stranu 10) Vodite samo uključen radni alat prema obratku. Koristite obrtne ploče za rezanje radijusa koje su Inače obradak i radni alati mogu da se oštete. dostupne kao pribor. Mera podešenja tanjira za vođenje Prilikom obrade valjak za vođenje mora uvek da leži na se mora prilagoditi odgovarajućem radijusu.
Page 138
Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Page 139
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
Page 140
Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa tvrtka FEIN u okolini zaštićenoj od vremenskih uvjeta: mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. – za obrađivanje izradaka od čelika, lijevanog čelika, Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću...
Page 141
Ovaj električni alat je izveden i za priključak na Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv.
Page 142
Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajuće okretne Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere rezne ploče. Ako okretnu reznu ploču u izratku sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje odmičete od sebe, u slučaju povratnog udara električni električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih alat s rotirajućom okretnom reznom pločom može se operacija.
Page 143
Upute za rukovanje. Namještanje mjere radijusa (vidjeti stranicu 10) Rabite okretne rezne ploče za radijuse koje su Vodite samo uključen električni alat prema raspoložive kao pribor. Namještenu mjeru tanjura za izratku. Inače se izradak i radni alati mogu oštetiti. vođenje potrebno je prilagoditi odgovarajućem Prilikom obrade valjak za vođenje mora uvijek nalijegati radijusu.
Page 144
Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog mora odgovarati tipu električnog alata. alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com. A Glava za glodanje Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti: B Okretne rezne ploče za skošene rubove Radni alati, glava za glodanje, valjak za vođenje...
Page 145
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
Page 146
Символическое Пояснение изображение, условный знак Медная паста (Cu) см. раздел «Указания по эксплуатации.» Смажьте маслом (**) может содержать цифры или буквы (Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей Условный знак Eдиница измерения, Eдиница Пояснение международное измерения, русское обозначение обозначение /min, min , rpm, /мин...
Page 147
проинструктированными операторами для образовываться при выполнении различных работ. использования в закрытых помещениях с Противопылевой респиратор или защитная маска допущенными компанией FEIN рабочими органов дыхания должны задерживать инструментами и принадлежностями: образующуюся при работе пыль. Продол- – для обработки заготовок из стали, литой стали, жительное...
Page 148
Рекомендация: При работе всегда подключайте них, что повышает вероятность перекоса и электроинструмент через устройство защитного застревания сменных твердосплавных пластин в отключения (УЗО) с номинальным током заготовке, в результате чего может возникнуть срабатывания 30 мА или менее. обратный удар или поломка сменных твердосплавных...
Page 149
Вибрация, действующая на кисть-руку свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий, металлов, некоторых видов древесины, минералов, Указанный в этих инструкциях уровень вибрации каменных материалов с содержанием силикатов, определен в соответствии с методикой измерений, растворителей красок, средств защиты древесины, предписанной EN 62841, и может использоваться средств...
Page 150
При необходимости переверните или замените KFH17-8 (**): Макс. установочный Рекомендуем восьмигранные сменные твердосплавные пластины. размер ое число Учтите, что фрезеровальная головка, (действительно для оборотов направляющий ролик и сменные твердосплавные скоса и радиуса пластины могут быть разными для различных 45°) видов применения. Используйте только [мм] [дюйм] допущенные...
Page 151
может не включать весь набор описанных или изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей. Декларация соответствия. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 152
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
Page 153
Символ, позначка Пояснення Тип змінної твердосплавної пластини Мідна паста (Cu) Див. розділ «Вказівки з експлуатації.» Змастити олією (**) може містити цифри або літери (Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей Позначка Міжнародна Національна Пояснення одиниця одиниця /min, min , rpm, /хвил.
Page 154
професійного застосування операторами, що Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися пройшли інструктаж, з допущеними компанією безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, FEIN робочими інструментами та приладдям у хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте закритих приміщеннях: захисне спорядження. Уламки оброблюваного...
Page 155
Не використовуйте робочі інструменти, що Уникайте застрягання змінної твердосплавної потребують охолоджувальної рідини. Використання пластини або занадто сильного натискання. Не води або іншої охолоджувальної рідини може перевищуйте максимально допустиму висоту скосу. призвести до ураження електричним струмом. Занадто сильне натискання на змінні твердосплавні пластини...
Page 156
Вібрація руки вмістом силікатів, розчинників фарб, засобів захисту деревини, засобів захисту суден від Зазначений в цих вказівках рівень вібрації обростання, може викликати у людей алергічні вимірювався за процедурою, визначеною в реакції та/або стати причиною захворювань EN 62841; нею можна користуватися для дихальних...
Page 157
Гарантія на виріб надається відповідно до сталь 1/16 1–3 законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
Page 158
Заява про відповідність. Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
Page 159
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Следвайте...
Page 160
Символ, означение Пояснение Медна паста (Cu) вижте раздела «Указания за ползване.» Смазване (**) може да съдържа цифри или букви (Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели Символ Международно Национално Пояснение означение означение /min, min , rpm, /min Измерена скорост на въртене на празен ход r/min Консумирана...
Page 161
жени на силен шум, това може да доведе до загуба помещения от обучен персонал с утвърдените от на слух. фирма FEIN работни инструменти и допълнителни приспособления: Внимавайте други лица да бъдат на безопасно – за обработване на детайли от стомана, лята...
Page 162
Откат и съвети за избягването му Завъртайте, респ. заменяйте затъпени сменяеми режещи пластини или такива, при които Откат е внезапна реакция вследствие на заклинен напластяването е износено. Затъпени режещи или блокиран въртящ се работен инструмент. пластини увеличават опасността машината да спре Заклинването...
Page 163
вибрациите може да се отличава съществено от обработването на азбестосъдържащи материали да посоченото. Това би могло значително да увеличи се извършва само от квалифицирани техници. натоварването от вибрации за целия При неблагоприятни обстоятелства прах от производствен цикъл. дървесни материали или от леки метали, горещи За...
Page 164
4/16 сервиз. стомана Актуален списък с резервни части за този 600 N/mm 3/16 4–5 електроинструмент можете да намерите в стомана интернет на адрес www.fein.com. 900 N/mm 2/16 4–5 При необходимост можете сами да замените неръждаема следните елементи: стомана 1/16 1–3 Работни...
Page 165
C Сменяеми режещи пластини за закръгления допълнителни приспособления. D Направляваща ролка Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 166
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. Toiming on keelatud. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektritööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Page 167
Elektritööriista otstarve: Käsijuhtimisega servafreesid väljaõppega kasutajale Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja ilmastikukindlas keskkonnas professionaalkasutuseks -juhised. Ohutusnõuete ja -juhiste koos FEIN vahetatavate lõiketarvikute ja tarvikutega: eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või – terasest, terasvalust, peenteraterasest, roostevabast rasked vigastused. terasest, alumiiniumist, alumiiniumsulamitest, Hoidke kõik ohutusnõuded ja -juhised edaspidiseks...
Page 168
Elektritööriista saab ühendada ka piisava võimsusega Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub süttida. eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada Vajadusel hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
Page 169
Kui vahetatav lõikeplaat pöörleb, siis hoidke eemale Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele selle ette ja taha jäävast alast. Kui juhite vahetatavat täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu lõikeplaatt tooriku sees endast eemale, võib tööriist ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv koos pöörleva vahetatava lõikeplaadiga tagasilöögi tõttu töökorraldus.
Page 170
Tööjuhised. Raadiusmõõdu reguleerimine (vt lk 10) Kasutage raadius-lõikeplaate, need on saadaval Viige elektritööriist vastu toorikut ainult tarvikutena. Juhttalla seadistusmõõt tuleb kohandada sisselülitatud olekus. Vastasel juhul võib toorik ja vastava raadiusega. Seadistusmõõdu väärtused leiate vahetatavad lõiketarvikud saada kahjustada. vastavast tarvikuinfost. Materjalipõhise pöörete arvu Töötlemise ajal peab juhtrullik olema alati vastu taseme leiate järgnevast kahest tabelist.
Page 171
Garantii. nähtud. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis A Freespea kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii B Vahetatavad frees-lõikeplaadid vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. C Vahetatavad raadius-lõikeplaadid Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada D Juhtrullik kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või...
Page 172
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas.
Page 173
Simbolis, ženklas Paaiškinimas Vario pasta (Cu) Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai.“ Sutepti alyva (**) gali būti skaičiai arba raidės (Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms Ženklas Tarptautinis Nacionalinis Paaiškinimas vienetas vienetas /min, min , rpm, /min Apskaičiuotasis tuščiosios eigos sūkių skaičius r/min Naudojamoji galia Atiduodamoji galia...
Page 174
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės dirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje: darbo zonos ribų...
Page 175
Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso srovės apsauginį išjungiklį (FI). Esant ekstremalioms pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Dirbantysis, jei eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio imsis tinkamų...
Page 176
Nudegimo pavojus. Naudojimo KFH17-15 (**) metu darbo įrankis gali įkaisti. Darbo procesas Išmatuotas Palaukite, kol darbo įrankis atvės: pagreitis* – kaip padedate elektrinį įrankį, – prieš keisdami įrankį. 1-asis darbo žingsnis (c = 5 mm) 3,7 m/s Prireikus pasukite arba apverskite aštuoneriopai 2-asis darbo žingsnis (c = 12 mm) 4,1 m/s įstatomas apsukamąsias tekinimo plokšteles.
Page 177
4–5 Plienas Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 900 N/mm 2/16 4–5 kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN Nerūdijantis gamintojo garantinį raštą. plienas 1/16 1–3 Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar...
Page 178
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme.
Page 179
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vara pasta (Cu) Skatīt sadaļu „Norādījumi lietošanai.“ Eļļošana (**) Var saturēt ciparus vai burtus (Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums mērvienība mērvienība /min, min , rpm, /min Izmērītais griešanās ātrums brīvgaitā r/min Patērējamā jauda Piegādātā...
Page 180
FEIN Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties ieteiktus nomaināmos darbinstrumentus un paliekoši dzirdes traucējumi.
Page 181
Ja pagriežamā griezējplāksne ieķeras vai iestrēgst Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām apstrādājamajā priekšmetā, materiālā iegrimusī vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var griezējplāksnes mala var iestrēgt, kā rezultātā izraisīt savainojumus. pagriežamā griezējplāksne var salūzt vai izraisīt Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet atsitienu.
Page 182
Vispirms attāliniet ieslēgto elektroinstrumentu no KFH17-8 (**) apstrādājamā priekšmeta un tikai pēc tam to Darba procedūras Izvērtētais izslēdziet. Pretējā gadījumā apstrādājamais priekšmets vibrācijas un darbinstrumenti var tikt bojāti. paātrinājums* Ja elektroinstrumenta vibrācija ievērojami 1. Darba solis (c = 5 mm) 5,4 m/s palielinās, pārbaudiet iestatījumu parametrus attiecīgajam apstrādājamajam materiālam un nomaināmā...
Page 183
šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un attēlotās daļas. KFH17-15 (**): Maks. iestatāmais Ieteicamā Atbilstības deklarācija. izmērs griešanās Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums (der 45° fāzei un ātruma atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē rādiusam) regulēšanas minētajām spēkā esošajām direktīvām.
Page 189
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Page 195
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인...
Page 196
안전 수칙 . 전동공구의 사용 분야 : 본 휴대용 면취기는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하여 지시 수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키...
Page 197
본 전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 에 해당하 전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시오 . 모 는 성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있 터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 , 금속 분진이 습니다 . 소위 왜곡율이 10 % 를 초과할 경우에는 특히 이 많이...
Page 198
회전하는 인덱서블 인서트 앞이나 뒤에 있지 마십시오 . 더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추 가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세 작업물에 걸려 있는 인덱서블 인서트를 몸에서 멀리 움직 이면 , 반동이 생길 경우 전동공구가 회전하는 인덱서블 서리를...
Page 199
사용 방법 . 반경 치수 설정하기 (10 면 참조 ) 별매 액세서리로 구매가 가능한 곡면작업용 인덱서블 인 전동공구가 켜진 상태에서 작업물에 대고 움직이십 서트를 사용하십시오 . 가이드 플레이트의 설정 수치는 각 시오 . 그렇지 않으면 작업물과 액세서리가 손상될 각의 반경에 적합한 것이어야 합니다 . 설정 치수값은 각 수...
Page 200
귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C.
Page 214
मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
Page 215
क े िलए. िवद्यु त उपकरण का लआय : ू FEIN द्वारा अनु म त ऐिप्लक े शन टल और सहायक समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श उपकरणों क े साथ जलवायु - ूितरोधी वातावरण में एक...
Page 216
इस पावर टल को पयार् प्त ू पावर आउटपु ट वाले जब तक सहायक उपकरण रुककर पू र ी तरह से बं द न जनरे ट र क े साथ ूयोग िकया जा सकता है जो ISO हो जाए, तब तक पॉवर टल को कभी भी नीचे न रखें ू...
Page 217
हाथ-बाजू में वाईॄे श न एप्लीक े शन टल को हमे श ा साममी क े पास उसी िदशा ू में ले जाएँ िजस िदशा में उसका काटने व ाला िसरा इन सू च नाओं में िदयावाईॄे श न -ले व ल EN 62841 साममी...
Page 218
िनजी बचाव क े िलए सु र क्षा िगयर पहनें और कायर् - बे व ल वाले इं ड े क् से ब ल इं स टर् का ूयोग करें , ये ःथल पर वायु स ं च ार का ूबं ध करें . ऐःबे ः टॉस से सहायक...
Page 219
ऐःबे ः टॉस क े सं प क र् में आने वाले उत्पादों को क े वल FEIN क े मू ल सहायक उपकरणों का इःते म ाल करें । मरम्मत क े िलए नहीं भे ज ें . इस तरह क े दिषत उत्पादों...
Page 220
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام ][مم .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخية بتعليامت التشغيل هذه [inch] األملنيوم 7/16 10,6 ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى الفوالذ D‑73529 Schwäbisch Gmünd 6/16 004 نيوتن/مم .محاية البيئة، التخلص من العدة الفوالذ...
Page 221
أبعد العدة الكهربائية الشغالة عن قطعة املشغلة أو ال ً وثم اطفئها بعد قيم ابتعاث االرجتاج .ذلك، ، وإال فقد يتم إتالف قطعة الشغل وعدد الشغل .تم استنتاجها بشطفة بلغت 54 درجة عندما تزداد اهتزازات العدة الكهربائية بشكل واضح، فافحص ،...
Page 222
غريها من تعليامت األمان الصدمات االرتدادية وتعليامت التحذير املتعلقة هبا .استخدم وقاية للسمع عند مزاولة العمل الصدمة االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي عىل أثر عدة الشغل الدوارة املتشابكة أو املعاقة عن احلركة. إن التشابك أو اإلعاقة عن احلركة قد...
Page 223
.من أجل سالمتك ،ارتد عتاد وقاية شخيص. استخدم حسب االستعامل وقاية كاملة للوجه وواقية للعينني أو نظارات واقية. ارتد عند الرضورة قناع للوقاية من الغبار اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصيعند وواقية سمع وقفازات واقية أو مريول خاص يبعد عنك جسيامت التجليخ تطبيق...
Page 225
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع اسحب...
Page 226
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 2011/65/EU, 2006/42/EG 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 06.04.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...