Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

ENGLISH ............................................................................. 1
Models covered by this manual .............................................. 1
Electric fencing and your Tru-Test energizer ........................... 1
Installation ............................................................................ 1
Operation (0.15 J model only) ............................................... 2
Operation (0.25 J model only) ............................................... 2
Security (0.25 J model only) ................................................... 2
Battery charging .................................................................... 3
Energizer maintenance .......................................................... 3
Energizer storage ................................................................... 3
Building a permanent electric fence ....................................... 3
Temporary electric fencing ..................................................... 3
Safety considerations ............................................................. 4
Servicing ................................................................................ 4
Troubleshooting .................................................................... 5
Product specifications ............................................................ 5
ESPAÑOL ............................................................................ 6
Modelos cubiertos por este manual ....................................... 6
Cercas eléctricas y su energizador Tru-Test ............................. 6
Instalación ............................................................................. 6
Operación (sólo modelo 0,15 J) ............................................. 7
Operación (sólo modelo 0,25 J) ............................................. 7
Securidad (solo modelo 0,25 J) .............................................. 8
Cargar la batería .................................................................... 8
Mantenimiento del energizador ............................................. 8
Almacenamiento del energizador .......................................... 8
Construcción de una cerca eléctrica fija .................................. 8
Cercas eléctricas móviles ........................................................ 9
Instrucciones de seguridad .................................................... 9
Reparaciones ....................................................................... 10
Solución de problemas ........................................................ 10
PORTUGUES ..................................................................... 11
Modelos abrangidos pelo presente manual .......................... 11
Instalação ............................................................................ 11
Operação (só modelo 0.15 J) ............................................... 12
Operação (só modelo 0.25 J) ............................................... 12
Segurança (só modelo 0.25 J) .............................................. 13
Carregamento da bateria ..................................................... 13
Manutenção do energizador ................................................ 13
Armazenamento do energizador ......................................... 13
Cercas elétricas temporárias ................................................. 14
Instruções de segurança ...................................................... 14
Manutenção ........................................................................ 15
Solução de falhas ................................................................ 15
FRANÇAIS .......................................................................... 16
Modèles couverts par ce manuel ......................................... 16
Réparation .......................................................................... 16
Installation .......................................................................... 16
Sécurité (uniquement Modèle 0,25 J) .................................. 18
Chargement de la batterie ................................................... 18
Entretien de l'électrificateur ................................................. 18
Stockage de l'électrificateur ................................................. 18
Clôture électrique temporaire .............................................. 18
Règles de sécurité ................................................................ 19
Caractéristiques techniques ................................................. 20
Problèmes et solutions......................................................... 20
DEUTSCH........................................................................... 21
In diesem Handbuch behandelte Modelle ............................ 21
Installation .......................................................................... 21
Bedienung (nur 0,15 J modell)............................................. 22
Bedienung (nur 0,25 J modell)............................................. 22
Sicherheit (0,25 J modell) .................................................... 23
Batterie laden ...................................................................... 23
Wartung des Elektrozaungeräts ........................................... 23
Elektrozaungerät lagern ...................................................... 23
Errichtung eines permanenten Elektrozauns ........................ 23
Mobile Elektrozäune ............................................................ 23
Sicherheitshinweise ............................................................. 24
Reparaturen ........................................................................ 21
Problemlösung .................................................................... 25
SVENSKA ........................................................................... 26
Elstängsel och ditt Tru-Test-aggregat ................................... 26
Installation .......................................................................... 26
Användning (endast modell 0.15 J) ..................................... 27
Användning (endast modell 0.25 J) ..................................... 27
Säkerhet (endast modell 0.25 J) ........................................... 28
Batteriets laddning .............................................................. 28
Aggregatunderhåll .............................................................. 28
Aggregatförvaring ............................................................... 28
Att bygga ett permanent elstängsel ..................................... 28
Temporära elstängsel .......................................................... 28
Säkerhetsåtgärder ............................................................... 29
Service................................................................................. 30
Felsökning ........................................................................... 30
©2003-2008 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered
trademarks of their respective holders
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise without the prior written permission of Tru-Test Limited. Product specifications
may change without prior notice.
For more information about the Tru-Test range of quality products, see www.tru-test.com.
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
807799 Issue 2 2/08
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Manukau 2140
New Zealand

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tru-Test 0.15 J

  • Page 1: Table Des Matières

    No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice.
  • Page 2: Garantie

    (pero no limitados a) reparaciones o cambios des Produkts, einschließlich (aber nicht ausschließlich) que no hayan sido efectuados por Tru-Test o sus agentes. Veränderungen, die nicht durch Tru-Test oder einen seiner Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es Händler vorgenommen werden, wird keine Haftung...
  • Page 3: English

    Electric fencing and your Tru-Test energizer Models covered by this manual Congratulations on your purchase of a Tru-Test energizer. This product has been constructed using the latest technology and This manual covers various energizer models: construction techniques. It has been engineered to give superior performance and many years of service.
  • Page 4: Operation (0.15 J Model Only)

    If the energizer is set to fast pulse and the battery charge drops to about ¾, the energizer will automatically switch to slow Operation (0.15 J model only) pulse . If the energizer is set to full power and the battery charge drops to about ½, the energizer will automatically switch to...
  • Page 5: Battery Charging

    When fully charged, the battery should be able to power the must be taken to a Tru-Test distributor for unlocking. energizer for over three weeks (0.15 J model) or two weeks (0.25 J model) with no sunlight. Locking the energizer with a security code...
  • Page 6: Safety Considerations

    Follow our recommendations regarding earthing. This energizer contains no user serviceable parts. It must be returned to a Tru-Test-appointed service agent for repair. A distance of at least 10 m (33’) shall be maintained between the energizer earth electrode and any other earthing system connected parts such as the...
  • Page 7: Troubleshooting

    Replace the battery with a new battery. Before installing a new battery, charge it fully using a suitable battery charger. See Battery charging on page 3. If the pulse indicator light is still not flashing, return the energizer to a Tru-Test-appointed service agent for repair. The battery needs Check that the solar panel is clean and is not damaged.
  • Page 8: Español

    Felicitaciones por haber adquirido un energizador o electrificador Modelos cubiertos por este manual Tru-Test. Este producto ha sido construido según la tecnología y las técnicas de construcción más modernas. Está diseñado para ofrecer máximo rendimiento y una larga duración de vida.
  • Page 9: Operación (Sólo Modelo 0,15 J)

    Posicionar el energizador Lámpara indicadora de impulsos Instale el energizador: La lámpara indicadora de impulsos indica la velocidad de impulsos. La velocidad de impulses varía según el nivel de carga de la batería. • al lado de una cerca eléctrica Nivel de carga de la batería Velocidad de impulses típica de preferencia al centro de una cerca eléctrica...
  • Page 10: Securidad (Solo Modelo 0,25 J)

    Pulse hasta que la pantalla muestre su código de seguridad. cinco veces, el energizador será bloqueado y ya no funcionará. En tal caso, se tendría que llevar el energizador a un distribuidor Tru-Test Pulse brevemente . La pantalla indica cero para que lo desbloquee.
  • Page 11: Cercas Eléctricas Móviles

    La distancia entre los alambres de dos cercas eléctricas separadas que están las Tru-Test ofrece toda una gama de productos para construir cercas dos alimentadas por energizadores separados e independientemente eléctricas móviles.
  • Page 12: Reparaciones

    25 mm. Reparaciones El energizador no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio. Ha de ser llevado a un agente Tru-Test para servicio o reparación. Solución de problemas Problema Acción...
  • Page 13: Portugues

    Cercas elétricas e o seu energizador Tru- Test Modelos abrangidos pelo presente Parabéns pela compra do seu energizador da Tru-Test. Este aparelho manual foi desenhado com base na tecnologia mais moderna disponível. Ele foi projetado para poder obter como produto final um equipamento que apresenta uma ótima performance e uma vida útil duradoura.
  • Page 14: Operação (Só Modelo 0.15 J)

    ½ da carga. Poupança de energia Operação (só modelo 0.15 J) O energizador sobreporá os ajustes de velocidade do pulso e do nível de energia, se não houver luz do sol suficiente para manter a carga da bateria.
  • Page 15: Segurança (Só Modelo 0.25 J)

    Pressione brevemente para desbloquear e ligar o vezes, o energizador será bloqueiado e parará a sua operação. O energizador. energizador terá de ser levado a um representante da Tru-Test, para Pressione ao mesmo tempo, até o visor mostrar desbloqueiá-lo. Pressione até...
  • Page 16: Cercas Elétricas Temporárias

    Deverão ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o A Tru-Test oferece uma ampla gama de produtos para a construção risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso (enroscado). de cercas elétricas temporárias (móveis). Com uma cerca temporária Uma cerca elétrica para agropecuária não deverá...
  • Page 17: Manutenção

    Substitua a bateria por uma bateria nova. Antes de instalar uma bateria nova, carregue-a inteiramente, por meio de um carregador de bateria apropriado. Vide Carregamento da bateria na página 13. Se a luz indicadora de pulso ainda não estiver piscando, leve-o a uma agência de serviço da Tru-Test, para fins de reparação.
  • Page 18: Français

    Cet électrificateur ne contient aucune partie réparable par le client lui-même. Il doit être renvoyé à un SAV Tru-Test. Les éléments de l’électrificateur Modèle 0,15 J Modèle 0,25 J Bouton de fréquence des impulsions...
  • Page 19: Utilisation De L'électrificateur (Uniquement Modèle 0,15 J)

    Positionnement de l’électrificateur Pour arrêter l’électrificateur, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt sur O. Installez l’électrificateur : Témoin des impulsions électriques • à côté d’une clôture électrique de préférence au milieu d’une clôture électrique • Le témoin des impulsions électriques affiche la fréquence des •...
  • Page 20: Sécurité (Uniquement Modèle 0,25 J)

    Pressez jusqu’à ce que l’écran affiche le nouveau numéro que vous souhaitez comme code. Tru-Test propose toute une gamme de produits pour la pose d’une Pressez trois fois pour sauvegarder votre nouveau code de clôture électrique temporaire. Une clôture temporaire dont la mise sécurité.
  • Page 21: Règles De Sécurité

    L’exemple d’une clôture temporaire est expliqué ci-dessous: fils coupants peuvent être utilisés pour renforcer une ou plusieurs hauteurs de fils électrifiés d’une clôture électrique pour animaux. Les dispositifs de renforcement des fils électrifiés doivent être construits de telle manière qu’une distance minimale de 150 mm est maintenue entre ces fils et le plan vertical des fils non électrifiés.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Un code de sécurité incorrect a été tapé 5 fois de suite. L’électrificateur est bloqué et ne fonctionnera plus. L’écran affiche Retournez votre électrificateur, accompagné de votre justificatif d’achat, à votre distributeur Tru-Test le plus (uniquement modèle 0,25 J). près de chez vous pour effectuer le déblocage.
  • Page 23: Deutsch

    In diesem Handbuch behandelte Modelle Elektrozaungerät Dieses Handbuch behandelt mehrere Elektrozaungeräte: Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Elektrozaungeräts der Marke Tru-Test. Dieses Produkt wurde mit Hilfe der neuesten 0,15 J Modell S150 / SXJ / 702S / PS15 Technologie und Konstruktionstechniken entwickelt. Es ist auf...
  • Page 24: Bedienung (Nur 0,15 J Modell)

    Anbringen des Elektrozaungeräts Bedienung (nur 0,15 J modell) Installieren Sie das Elektrozaungerät: Ein- und ausschalten • neben dem Elektrozaun vorzugsweise in der Mitte des Elektrozauns • Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie und halten die • an einer Stelle, an der es möglichst viel Sonnenlicht über die Taste so lange gedrückt, bis sich das Display einschaltet.
  • Page 25: Sicherheit (0,25 J Modell)

    Drücken Sie dreimal , um den neuen Sicherheitscode zu speichern. Tru-Test bietet eine Reihe von Produkten für die Errichtung von Das Display kehrt zur normalen Anzeige zurück und der Pfeil versetzbaren Elektrozäunen. Mit einem mobilen Zaun, der schnell neben dem Vorhängeschloss leuchtet auf, um anzuzeigen, dass und einfach zu montieren ist, kann der Landwirt: der Sicherheitscode aktiviert ist.
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass Tiere oder • kleinere Koppeln (Felder) einzäunen Personen hängen bleiben, sind zu vermeiden. • Tierherden getrennt halten Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei oder mehr verschiedene das Futter rationieren • Elektrozaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben Elektrozaungeräts angeschlossen werden.
  • Page 27: Problemlösung

    Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus. Vor der Installation einer neuen Batterie laden Sie diese mit einem geeigneten Batterieladegerät voll auf. Siehe Batterie laden auf Seite 23. Blinkt die Pulsanzeige immer noch nicht, bringen Sie das Elektrozaungerät zu einer Tru-Test Kundendienststelle zur Reparatur.
  • Page 28: Svenska

    SVENSKA Elstängsel och ditt Tru-Test-aggregat Gratulerar till ditt köp av ett Tru-Test-aggregat. Apparaten har Modeller som täcks av denna konstruerats med den senaste teknologin och konstruktionstekniken. Den har utformats för att ge en överlägsen prestation och för många bruksanvisning års användning.
  • Page 29: Användning (Endast Modell 0.15 J)

    Närbatterisymbolen blinkar indikerar detta att batteriet är ungefär ½ laddat. Energisparläge Användning (endast modell 0.15 J) Aggregatet kommer automatiskt att övergå till energisparläge om det inte finns tillräckligt med soljus för att hålla batteriet laddat. Detta reducerar batteriåtgången, och ser till att stängslet har fortsatt Koppla på...
  • Page 30: Säkerhet (Endast Modell 0.25 J)

    När så fullt laddat bör batteriet kunna ge energi till aggregatet i över Tryck tillsammans tills displayen visar noll tre veckor (modell 0.15 J) eller två veckor (modell 0.25 J), utan och låssymbolen blinkar. solljus. Tryck tills displayen visar önskad säkerhetskod.
  • Page 31: Säkerhetsåtgärder

    eldjurstängslen vara minst 2,5 m. Om detta mellanrum ska stängas igen ska Ett exempel på ett temporärt stängsel visas nedan: det ske med material som inte är icke-ledande eller en isolerad metallbarriär. Taggtråd o.d. får inte elektrifieras med aggregat. Ett ej elektrifierat stängsel som omfattar taggtråd eller skärtråd får användas som stöd för en eller fler elektrifierade offsettrådar på...
  • Page 32: Service

    26, eller för mer detaljerad information om solpanelsinstallationer, se Tru-Tests webbsida www.tru-test.com. Pulshastigheten är oregelbunden. Det kan vara ett problem med aggregatet. Lämna in aggregatet till en Tru-Test-godkänd Pulsindikatorljuset blinkar snabbt flera ganger servicerepresentant för reparation. och sedan är det en paus (endast modell 0.15 J).

Ce manuel est également adapté pour:

S150Sxj7025Ps150.25 jS250 ... Afficher tout

Table des Matières