Page 1
UV 34 E UV 34 E UV 32 EV UV 32 EV UV 30 EV UV 30 EV Gebrauchsanweisung Instruction manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzione d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k použtí 51 Használati utasítás 56...
Page 4
UV 34 E - UV 32 EV - UV 30 EV Stellhebel Arbeits-/Transportstellung Levier de commande des positions travail Hendel werk-/transportstand Ein- Ausschalter / transport In- en uitschakelaar Sicherheitsbügel Interrupteur Beugelschakelaar Kabelführung (Flick/Flack®) Etrier de sécurité Kabelgeleiding (Flick/Flack®) Kabelzugentlastung Guide-cable (Flick/Flack®)
Page 5
Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu Переводной рычаг длэ переключениэ в Dýwignia regulująca ustawienie robocze i Virtakytkin рабочее/транспортировочное transportowe Turvasanka положение Włącznik / Wyłącznik Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Выключатель Blacha prowadząca Vedonpoistin Предохранительная скоба Prowadnica kabla (Flick/Flack®) Kaapelin taittosuoja Кабелепровод (Flick/Flack®) Zabezpieczenie przed splątaniem kabla Työsyvyyden säätäminen Предохранитель...
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 13684 Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Be- schleunigung beträgt typischerweise: UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV 3634 ... 3632 ...
Sicherheitshinweise Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Ver- Bedeutung der Symbole schleißerscheinungen. Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Warnung! Dritte aus dem Gefahren- Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme bereich die Gebrauchs-...
– Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an: beim Verlassen des Vertikutierers – – wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss. um ein blockiertes Messer frei zu machen – – wenn andere Flächen als Gras überquert werden. um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar- –...
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder Nach häufigem Gebrauch kann die Vertikutiertiefe entspre- die bereits bearbeitete Fläche. chend der Messerabnutzung nachgestellt werden. Hinweis (UV 32 EV / UV 34 E) ® WOLF Flick-Flack ermöglicht beim Wenden ein leichtes Umle-...
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt • Unruhiger Lauf, starkes vibri- Messer schadhaft und/oder lose • eren des Gerätes Abnorme Geräusche am Messer und/oder Schrauben lose • Gerät - klappern •...
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 13684 E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 13684. The typical weighted acceleration is: UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV Type 3634 ...
Safety instructions Before adjusting or cleaning of the tool or before checking Meaning of the symbols whether the connection line has been knotted up or damaged switch off the tool and pull plug out of the socket. Attention! Keep bystanders Read Instruction away! manual before...
Page 13
– Never use the aeriator when protective devices or housing you have encountered a foreign object, in which case you parts are damaged or missing. should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs. Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait –...
When used regularly the aeriating depth may be adjusted ac- Turning (UV 32 EV / UV 34 E) cording to the wear of the blade (+). The cable relief holder enables you to move the cable from one side of the handle frame to the other.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF Problem Possible cause Yourself service-workshop No scarification result The working depth is set too low • Machine runs unevenly, with Blade is damaged due to contact with hard objects • heavy vibrations Abnormal noises or rattling in •...
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 13684 Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 13684. L’accélération pondérée normale est de: UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV Type 3634 ...
Consignes de sécurité Contrôlez l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali- Signification des symboles mentation de l‘appareil. N’utilisez l’appareil que si ces élé- ments sont en parfait état. Attention! Tenir les tiers à Avant utilisation l‘écart de la Toute réparation à la partie électrique doit être effectuée par un spécialiste.
Pour aérer les surfaces en pente, avancez toujours en diago- En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utili- nale et jamais en avant ou en arrière. sation de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur. Faites particulièrement attention lors des changements de di- rection.
Posez toujours le câble sur une terrasse, un chemin ou sur l’état d’usure des couteaux (+). la partie de la surface déjà scarifiée. Indication (UV 32 EV / UV 34 E) Grâce au guide-câble Flick-Flack, le câble passe facilement d’un côté à l’autre lorsque vous faites demi-tour Entretien Général...
Comment remédier aux pannes Mesures à prendre (X) par : L‘atelier de service Dysfonctionnements Causes possibles L‘utilisateur après-vente WOLF Aucun résultat de scarification La profondeur de travail est trop faible • Marche irrégulière, fortes vi- Couteaux défectueux et/ou mal fixés •...
EN 13684. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 13684. L’accelerazione pondera- ta tipica è di: UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV Tipo 3634 ...
Indicazioni di sicurezza Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specia- Leggenda simboli lizzata. Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti Attenzione! Allontanare le usure. Prima dell‘uso persone dalla leggere istruzio- zona di pericolo! Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppu- re prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia danneggiato, disinserire la macchina e sfilare la spina di col- legamento.
– Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in sa- lasciare il tosaerba – lita. sbloccare una lama bloccata – Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra –...
Page 24
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero o sull’erba già tosata. Effettuare una svolta (UV 32 EV / UV 34 E) Svoltando, il guida cavo facilita lo spostamento Si dovrebbe svoltare solo sulla superficie già tosata...
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di assisten- Problema Possibi cause In modo autonomo za WOLF Nessun risultato di scarificazi- • Profondità di lavoro regolata troppo bassa Corsa rumorosa, forte vibrazi- Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi •...
D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wordt uitgevoerd overeenkomstig EN 13684. Trillingen gemeten aan de duwboom, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 13684. De gemiddelde gewo- gen versnelling is: UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV Type 3634 ...
Veiligheidsvoorschriften Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleer- Betekenis van de symbolen de kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich Opgelet! Anderen buiten in goede staat bevindt. Voor gebruik de de gevarenzo- Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repare- gebruiksaanwij-...
Verticuteer hellingen altijd in dwarsrichting en niet van boven De machine uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de naar beneden of omgekeerd. machine stil staan, als u bijv: – de machine alleen laat staan Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling ver –...
(+). het reeds gevertucuteerde gras. Keren (UV 32 EV / UV 34 E) De kabelhouder maakt een gemakkelijk verleggen van de kabel mogelijk. Het keren van de machine moet op het reeds geverti-...
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Servicewerkplaats Geen verticuteerresultaat Wertkdiepte te gering ingesteld • Onrustige motor, sterk vibre • De messen werden door het raken van vaste voorwer- ren van het toestel. pen beschadigd Ongewone geluiden binnen •...
Page 31
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Prohlášení o shodě EU Декларация за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat ЕС-Заявление о соответствии Oświadczenie zgodności z EU Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU Δήλωση συμμόρφωσης EG EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...