Publicité

Liens rapides

BTE 13 SP
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oticon Safari BTE 13 SP

  • Page 1 BTE 13 SP MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 Merci Merci d’avoir choisi une aide auditive Safari pour vous ou pour votre enfant. Pour vous soutenir, nous avons mis le plus grand soin et la plus grande attention à nous assurer de la plus haute qualité de votre nouvelle aide auditive et de sa facilité d’utilisa- tion et d’entretien.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Vue d’ensemble – BTE 13 SP Avertissements Changement des piles BTE 13 SP – Logement de pile de sécurité (Option) Marche/Arrêt Marquage Droite/Gauche Mise en place de l’appareil Bouton poussoir Programmes (Option) Contrôle du Volume (Option) Contrôle du Volume et ConnectLine (Option) Fonction Veille (option) Bobine d’induction (Option)
  • Page 4 Prendre soin de vos appareils Evitez la chaleur, l’humidité et les produits chimiques De bonnes habitudes pour communiquer Sept étapes simples pour une meilleure audition Dépannage INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez vous familiariser avec l’ensemble de ce guide avant d’utiliser vos appareils. Il contient des instructions et des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation de vos appareils et des piles.
  • Page 5: Vue D'ensemble - Bte 13 Sp

    Vue d’ensemble – BTE 13 SP Coude Entrées Micros Tube plastique Contrôle du Sortie du son volume Trou d’aération Indicateur Visuel (LED) Bouton poussoir Embout Logement de pile Pile : 13...
  • Page 7: Avertissements

    Avertissements Vous devez vous familiariser avec les avertissements à caractère général donnés ci-après et lire toutes les informations qui figurent dans ce fascicule avant d’utiliser vos aides auditives. Les aides auditives et leurs piles peuvent être dangereuses si vous les avalez. •...
  • Page 8 Avertissements • La plupart des aides auditives peuvent être munies d’un logement pile de sécurité. Cette option est vivement recommandée si l’aide auditive est destinée à un enfant ou à une personne handicapée mentale. Si une personne avale accidentellement une aide auditive ou une pile, il faut appeler le SAMU ou un médecin.
  • Page 9 Avertissements • Ne jamais tenter de recharger vos piles. Elles risquent d’exploser et de provoquer des blessures graves. • Ne jamais tenter de détruire des piles usées en les brûlant. Elles risquent d’exploser et de provoquer des blessures graves.Dysfonctionnement des aides auditives •...
  • Page 10 Avertissements • Vos aides auditives sont conçues pour répondre aux standards les plus contraignants en matière de compatibilité électromagnétique internationale. Toutefois, elles peuvent engendrer des interférences avec certains équipements médicaux. De telles interfé- rences peuvent également être créées par des signaux radios, des perturbations de ligne à...
  • Page 11 Avertissements Sécurité concernant la prise Direct Audio Input (DAI) • La sécurité des appareils avec une prise DAI (Entrée Audio Directe) est conditionnée par la source de signal externe. Lorsque la prise DAI est connectée à un appareil externe, celui-ci doit se conformer aux standards de sécurité IEC-60065, IEC-60601 ou équivalents.
  • Page 13: Changement Des Piles

    Changement des piles Une pile usagée doit être retirée immédiatement et être recyclée selon les règles locales. Lorsque la tension de la pile devient faible, l’indicateur visuel (LED) clignote rapidement et en continu (si activée) et l’utilisateur entendra deux bips. Ce pré-avertissement démarre lorsque la pile n’a plus que quelques heures d’autonomie.
  • Page 14 Pour changer la pile, suivez ces instructions : • Ouvrez complètement le logement de pile en utilisant le rebord situé en bas de l’appareil. Retirer l’ancienne pile. Pour faciliter la manipulation, l’aimant placé à l’extrémité de l’outil peut être utilisé. •...
  • Page 15: Bte 13 Sp - Logement De Pile De Sécurité (Option)

    BTE 13 SP – Logement de pile de sécurité (Option) Pour garder la pile hors de portée des jeunes enfants et des personnes atteintes de déficience intellectuelle, il fortement recommandé d’utiliser un logement de pile de sécurité sur l’aide auditive. Le logement de pile est conçu pour être ouvert uniquement avec un outil.
  • Page 16: Marche/Arrêt

    Marche/Arrêt Allumez votre appareil en refermant complètement le logement de pile avec une pile à l’intérieur. Lorsque l’appareil est refermé, il démarre avec un Jingle (si activé) et la LED clignote en fonction du programme par défaut (cf. chapitre sur les programmes). Ceci indique que la pile fonctionne que l’appareil est opérationnel.
  • Page 17: Marquage Droite/Gauche

    Marquage Droite/Gauche Les appareils sont adaptés aux caractéristiques de chaque oreille, cela signifie que si vous ou votre enfant possédez deux appareils, l’appareil gauche est programmé différemment de l’appareil droit. C’est pour cette raison qu’il est important de distinguer l’appareil gauche de l’appareil droit. De manière à...
  • Page 18: Mise En Place De L'appareil

    Mise en place de l’appareil Placez l’extrémité de votre embout dans votre conduit auditif. Tournez légèrement l’embout pour vous assurer que la partie supérieure de l’embout (A) est placée derrière le repli du pavillon (B). Tirez légèrement sur le lobe de l’oreille et appuyez sur l’embout dans la direction du conduit auditif.
  • Page 19: Bouton Poussoir

    Bouton poussoir Votre aide auditive possède un bouton poussoir pour basculer entre les différents programmes.
  • Page 20: Programmes (Option)

    Programmes (Option) Les appareils peuvent posséder jusqu’à 4 programmes. Lors de l’utilisation de systèmes FM ou DAI, 2 programmes additionnels sont ajoutés automatiquement (cf. chapitres à propos de la FM/DAI pour plus de détails). Lorsque vous naviguez entre les différents programmes, votre appareil auditif émet des bips.
  • Page 21 Vous trouverez ci-dessous une description des programmes qui sont disponibles dans votre appareil auditif. A remplir par votre audioprothésiste. Prg. 1: Prg. 2: Prg. 3: Prg. 4: Utilisation de 2 appareils Pour simplifier l’utilisation, le bouton programme d’un appareil peut être programmé pour changer le programme sur les deux appareils (Coordination Binaurale).
  • Page 22: Contrôle Du Volume (Option)

    Contrôle du Volume (Option) La roulette de volume peut être activée. Elle permet à l’utilisateur d’ajuster le volume dans des situations d’écoute spécifiques au niveau de confort qui lui convient. La roulette de volume est marquée 1, 2, 3 et 4 et possède une position ‘clic’ : Réglage Plus fort Niveau normal –...
  • Page 23 Le volume normal correspond au 3. Lorsque vous ajustez le volume, vous entendez deux bips lorsque vous atteignez le niveau normal. Si vous tournez la roulette en dessous de 1 vous pouvez sentir un ‘clic’ et l’appareil devient alors inactif et muet. Utilisez cette position si vous avez besoin de mettre l’appareil en veille pendant que vous le portez.
  • Page 24: Contrôle Du Volume Et Connectline (Option)

    Contrôle du Volume et ConnectLine (Option) Vérifiez que vous avez réglé l’appareil entre 1 et 4 pour permettre l’utilisation du Streamer comme télécommande ou pour passer des appels ou écouter la télévision. Le Streaming ne peut être démarré lorsque l’appareil est sur la position inactive (‘clic’). Si vous utilisez le Streamer pour ajuster le volume d’écoute avec les aides auditives, le volume ne correspondra plus au marquage de la roulette.
  • Page 25: Fonction Veille (Option)

    Fonction Veille (option) Appuyez sur le bouton pendant un minimum de 3 secondes pour mettre l’appareil en mode veille. Utilisez la fonction de veille si vous avez besoin de couper le son de l’appareil pendant son utilisation. Utilisez la fonction de veille si vous avez besoin d’éteindre l’appareil pendant que vous le portez.
  • Page 26: Bobine D'induction (Option)

    Bobine d’induction (Option) The telecoil is a receiver for audio signals transmitted from an inductive loop installation. The telecoil is meant for telephone conversations and for loop systems in e.g. theatres, churches or lecture rooms, marked with the following symbol. La bobine est activée en sélectionnant le programme bobine T par l’intermédiaire du bouton poussoir.
  • Page 27: Auto Phone (Option)

    Auto Phone (Option) La fonction Auto Phone n’est activée que lorsque l’appareil est proche d’un combiné téléphonique. Lorsque le programme Téléphone est activé, vous entendrez deux bips courts. A la fin de la conversation téléphonique, l’appareil revient automatiquement au programme précédent. Tous les téléphones ne peuvent pas activer la fonction Auto Phone.
  • Page 28 AVERTISSEMENT Si vous utilisez un aimant d’Auto Phone : • Conservez les aimants hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Si un aimant est avalé, veuillez consulter immédiatement votre médecin. • Ne placez pas l’aimant dans votre poche de chemise et gardez-le éloigné d’au moins 30 cm de votre système implanté.
  • Page 29 Un récepteur FM permet à l’appareil de recevoir les signaux directement depuis un émetteur FM externe. Appareil Mise en place d’un récepteur FM dédié Commencez par ouvrir le logement de pile. On peut égale- ment utiliser un adaptateur FM (FM9) pour connecter le récepteur FM à...
  • Page 30 Si le bouton poussoir est activé et que vous ou votre enfant voulez basculer entre les programmes standards et FM, utilisez tout simplement le bouton poussoir. Aussi longtemps que le récepteur FM est connecté à l’appareil, deux nouveaux programmes FM (FM + microphones et FM seule) se placent automatiquement après les programmes standards programmés par votre audioprothésiste.
  • Page 31: Dai (Entrée Audio Directe)

    DAI (Entrée Audio Directe) Si l’appareil auditif est connecté au moyen d’un sabot DAI à une source audio externe, comme un lecteur MP3, un récepteur FM boîtier ou un microphone à main, le signal de cette source externe sera transféré directement à l’appareil auditif. Mise en place du sabot DAI Appareil Commencez par ouvrir le logement de pile, glissez le...
  • Page 32: Remarque Importante

    Si le bouton poussoir est activé et que vous ou votre enfant voulez basculer entre les programmes standards et DAI, utilisez tout simplement le bouton poussoir. Aussi longtemps que l’adapateur DAI est connecté à l’appareil, deux nouveaux pro- grammes (DAI + microphones et DAI seule) se placent automatiquement après les programmes standards programmés par votre audioprothésiste.
  • Page 33: Indicateurs Sonores Et Visuels

    Indicateurs sonores et visuels L’appareil possède deux types d’indicateurs de statut, des bips sonores et un indicateur visuel (LED). Ces indicateurs sont configurés par l’audioprothésiste. Dans la table ci-dessous, vous trouverez un aperçu du fonctionnement et des configurations possibles de ces indicateurs. Indicateur Visuel (LED: Diode) Bips sonores Pendant le démarrage, la LED est toujours...
  • Page 34 Indicateur visuel (LED: Diode) Bips sonores Lors du changement de programme, la Lors du changement de Changement LED changera de schéma de fonctionne- programme, l’appareils de programme ment en fonction du programme choisi. émet des bips en fonction du programme choisi. Le contrôle de volume est programmé...
  • Page 35 Indicateur visuel (LED: Diode) Bips sonores Lors du changement de programme, la Lors du changement de Changement LED changera de schéma de fonctionne- programme, l’appareils de programme ment en fonction du programme choisi. émet des bips en fonction du programme choisi. Le contrôle de volume est programmé...
  • Page 36: Prendre Soin De Vos Appareils

    Prendre soin de vos appareils Le conduit auditif produit du cérumen qui peut obstruer la sortie du son ou l’aération de l’appareil. Pour éviter que l’accumulation de cérumen n’entraîne une baisse des perfor- mances, suivez les conseils donnés dans cette section. Lorsque vous manipulez votre appareil auditif, placez-le au dessus d’une surface douce pour éviter de l’abimer s’il tombe.
  • Page 37 Nettoyage de l’appareil L’outil Multi Usages est équipé d’une brosse spéciale pour nettoyer l’appareil. Il doit être utilisé pour assurer un entretien et des performances maximum de l’appareil Outil Multi Usages Tournevis Aimant Bouchon Brosse Manche...
  • Page 38: Nettoyage

    Nettoyage • Retirez toute trace de cérumen autour de la sortie du son avec la brosse. • Nettoyez l’aération en introduisant la brosse tout en la tournant légèrement. Utilisez le petit chiffon pour nettoyer la surface de l’appareil. Changez la brosse quand cela est nécessaire. Retirez-la simplement de l’outil et remplacez-la par une brosse neuve.
  • Page 39 Nettoyage de l’embout L’embout doit être nettoyé régulièrement: • Tenez fermement le coude de l’aide auditive entre deux doigts, tirez doucement le tube vers le bas pour le défaire de l’embout. • Nettoyez l’embout à l’eau tiède avec du savon doux. N’utilisez pas de détergent.
  • Page 40 • Assurez vous que l’embout et le tube sont complètement secs avant de les reconnecter à l’appareil. Vérifiez que l’embout gauche est connecté à l’appareil gauche (marquage bleu) et idem pour le coté droit (marquage rouge). Remplacement du tube Le tube de l’embout doit être changé lorsqu’il devient jaune ou dur. Consultez votre audioprothésiste à...
  • Page 41 REMARQUE IMPORTANTE • N’utilisez que des pièces prévues pour votre appareil auditif. • L’outil de nettoyage ne doit être utilisé que pour nettoyer le tube lorsqu’il est relié à l’appareil mais pas sur l’oreille. • Le tube ne doit jamais être utilisé sans que l’embout n’y soit attaché. •...
  • Page 42: Evitez La Chaleur, L'humidité Et Les Produits Chimiques

    Evitez la chaleur, l’humidité et les produits chimiques L’appareil auditif ne doit jamais être exposé à une température extrême comme par exemple une voiture garée en plein soleil. Il ne doit jamais être exposé à une humidité excessive comme par exemple des bains de vapeurs, la douche ou une très forte pluie. Il ne doit pas non plus être séché...
  • Page 43: De Bonnes Habitudes Pour Communiquer

    De bonnes habitudes pour communiquer Lorsque vous communiquez avec votre enfant, essayez de vous servir de certaines règles de base qui l’aideront à comprendre et à mieux développer sa faculté de parler. 1. Lorsque vous lui parlez, vous devez toujours faire face à votre enfant, en vous tenant de préférence à...
  • Page 44: Sept Étapes Simples Pour Une Meilleure Audition

    Sept étapes simples pour une meilleure audition Cela peut prendre du temps de s’habituer à un nouvel appareil. Cette durée varie d’une personne à une autre. Elle dépend de plusieurs facteurs comme le fait d’avoir déjà porté un appareil ou l’importance de la perte auditive. 1.
  • Page 45 2. Conversations avec une autre personne Asseyez-vous avec quelqu’un d’autre dans une pièce calme. Placez-vous face à face de manière à percevoir les expressions du visage. Vous risquez de découvrir des nouveaux sons de parole qui peuvent vous paraître un peu déroutants au début. Toutefois, après que le cerveau s’est habitué...
  • Page 46 5. Utilisation de la boucle d’induction à l’église, au théâtre ou au cinéma Les églises, les théâtres et les bâtiments publics sont parfois équipés de systèmes de boucle. Ces systèmes envoient des signaux directement à la bobine d’induction placée dans votre appareil.
  • Page 47 Tous les BTE sont équipés d’une bobine d’induction. Si votre téléphone a une boucle intégrée, vous pouvez passer sur le programme dédié de manière à améliorer la réception du son. Si votre appareil auditif est équipé d’une bobine d’induction (ainsi que votre téléphone), vous pouvez passer sur le programme dédié...
  • Page 48 Si l’utilisation du téléphone portable est difficile, parlez-en à votre audioprothésiste qui pourra vous donner plus d’informations sur les systèmes ConnectLine et sur les autres accessoires disponibles. Utilisez votre appareil toute la journée La meilleure façon de vous assurer une meilleure audition est de vous entrainer à utiliser votre appareil jusqu’à...
  • Page 49 Les principaux avantages de porter deux appareils sont : • La capacité à localiser les sons est améliorée. • La facilité de compréhension dans des situations bruyantes. • Une image sonore plus complète et plus confortable.
  • Page 50: Dépannage

    Dépannage Problèmes Causes possibles Pile usée Pas de son Sortie sonore bouchée Sortie sonore bouchée Son intermittent ou atténué Humidité Pile usée Filtre bouché Appareil inséré de façon incorrecte Sifflements aigus Cérumen accumulé dans le canal auditif Pile usée Pas de son et diode constamment éteinte Si aucune des solutions ne résout le problème, demandez conseil à...
  • Page 51 Solutions Remplacez la pile pg. 7 Nettoyez l’embout ou le dôme pg. 32 & 34 Nettoyez l’embout ou le dôme pg. 32 & 34 Nettoyez la pile ou l’appareil avec un chiffon sec pg. 36 Remplacez la pile pg. 7 Contactez votre audioprothésiste Replacez l’appareil pg.
  • Page 52: Garantie Internationale

    Garantie internationale Vos appareils auditifs bénéficient d’une garantie limitée, assurée par le fabricant pour une durée de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériel de l’appareil auditif lui-même. Elle ne porte pas sur les accessoires tels que les piles, tubes, embouts...
  • Page 53 La garantie expliquée ci-dessus n’affecte pas les droits juridiques dont vous bénéficiez peut-être, de par les législations nationales régissant la vente des biens de consomma- tion.Votre audioprothésiste peut offrir une garantie plus large que celle qui est prévue par les dispositions de cette garantie limitée. Pour plus d’informations, veuillez le consulter.
  • Page 54: Certificat De Garantie

    Certificat de Garantie Nom de l’utilisateur : Audioprothésiste : Adresse du centre : Téléphone du centre : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Appareil Gauche : No de série : Appareil Droit : No de série : Type de pile : 13...
  • Page 55: Précautions, Marquage Et Validation Du Produit

    Précautions, marquage et validation du produit Les appareils auditifs contiennent des émetteurs radio qui utilisent une technologie de transmission à induction magnétique à courte distance qui travaille à 3.84 Mhz. La force du champ magnétique est inférieure à -42 dBμA/m @ 10m. La puissance d’émission est bien en dessous de la limite d’émission internationale pour l’exposition humaine.
  • Page 57 Oticon certifie que cet appareil auditif est en accord avec les exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible à : Fabriqué par : Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.global Durée de disponibilité garantie des pièces détachées : 5 ans après la date d’achat.
  • Page 58 0000106446000001...

Table des Matières