Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

HD 9/23 DE
Deutsch
4
English
15
Français
26
Italiano
38
Nederlands
50
Español
62
Português
75
Dansk
88
Norsk
99
Svenska
110
Suomi
121
Ελληνικά
132
Türkçe
145
Русский
156
Magyar
170
Čeština
182
Slovenščina
194
Polski
205
Româneşte
218
Slovenčina
230
Hrvatski
242
Srpski
253
Български
265
Eesti
278
Latviešu
289
Lietuviškai
301
Українська
313
中文
326
59672900
05/19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher HD 9/23 DE

  • Page 1 HD 9/23 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59672900 05/19...
  • Page 4: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Page 5: Symbole Auf Dem Gerät

    15 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter Brandgefahr! 16 Wasserfilter 17 Wasseranschluss 18 Düsenhalter zur Aufbewahrung einer Düse Explosionsgefahr! 19 Batterie 20 Strahlrohrablage 21 Ölablassschraube Pumpe 22 Ölmessstab (Motor) Diesel-Kraftstoff tanken. 23 Hochdruckanschluss EASY!Lock 24 Ölschauglas 25 Ölbehälter 26 Motor Nur die in der Betriebsanlei- 27 Sterngriff Schubbügel gung angegebenen Schmier- 28 Halter für Handspritzpistole...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstel- len oder anderen Gefahrenbereichen entspre-  Jeweilige nationale Vorschriften des chende Sicherheitsvorschriften beachten. Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten. Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins  Jeweilige nationale Vorschriften des Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- langen lassen.
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Sicherheitseinrichtungen dienen dem Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- det Komponenten durch ein Schnellgewinde ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- mit nur einer Umdrehung schnell und sicher. gangen werden.
  • Page 8: Kraftstoff Tanken

     Vor dem ersten Gebrauch die Spitze  Saugschlauch (Durchmesser mindes- des Deckels vom Ölbehälter auf der tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was- Wasserpumpe abschneiden. seranschluss anschließen.  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ Motor stellen. Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!  Gerät vor dem Betrieb entlüften. ...
  • Page 9: Arbeitsdruck Und Fördermenge Einstellen

    Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- Handspritzpistole öffnen/schließen mitteln beachten.  Handspritzpistole öffnen: Sicherungs- Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein hebel und Abzugshebel betätigen. störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie  Handspritzpistole schließen: Sicherungs- sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- hebel und Abzugshebel loslassen. talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Gerät starten mationsblätter an.
  • Page 10: Gerät Ausschalten

    Gerät ausschalten Frostschutz Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser ACHTUNG (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu- Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was- ten bei geöffneter Handspritzpistole mit ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer- Leitungswasser klarspülen. stören.  Handspritzpistole schließen. Gerät im Winter vorzugsweise in einem be- ACHTUNG heizten Raum aufbewahren Beschädigungsgefahr.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

     Ölablassschraube eindrehen. Wartungsintervalle  Neues Öl bis zur Mitte des Ölschaugla- ses einfüllen. Täglich Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen  Hochdruckschlauch auf Beschädigung entweichen können. überprüfen (Berstgefahr). Beschädig- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- ten Hochdruckschlauch unverzüglich sche Daten. austauschen. Hilfe bei Störungen Wöchentlich ...
  • Page 12: Reinigungsmittel Wird Nicht Angesaugt

    Vertriebsgesellschaft herausge- 2000/14/EG: Anhang V gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Schallleistungspegel dB(A) Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir HD 9/23 DE innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Gemessen: fern ein Material- oder Herstellungsfehler Garantiert: die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händler oder die nächste autorisierte...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Motor Yanmar L 100, 1-Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Betriebsdrehzahl 1/min 3250 Kraftstofftank Kraftstoff Diesel (gemäß Europäischem Standard EN 14214 und EN 590) Schutzart IPX5 Kraftstoffverbrauch bei Vollast Ölmenge - Motor Ölsorte - Motor Motorenöl Best.-Nr.
  • Page 14 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert <2,5 Unsicherheit K – 11...
  • Page 15: Environmental Protection

    Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
  • Page 16: Colour Coding

    18 Nozzle holder Risk of explosion! for storing a nozzle 19 Battery 20 Storage for spray pipe Fill in diesel. 21 Oil drain screw pump 22 Oil dip (engine) 23 High-pressure connection EASY!Lock 24 Oil sight glass Only use the lubricant specified 25 Oil tank in the operating instructions.
  • Page 17: Safety Instructions

    Please do not let mineral oil contaminated Safety instructions waste water reach soil, water or the sew-  Please follow the national rules and age system. Perform engine cleaning and regulations for fluid spray jets of the re- bottom cleaning therefore only on speci- spective country.
  • Page 18: Safety Devices

    Safety Devices Install hand spray gun, spray lance and nozzle Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera- Note: The EASY!Lock system joins com- ponents with a quick-fasten thread solidly tion or bypassed with respect to their func- and securely with just one turn.
  • Page 19: Water Connection

     Connect suction hose (minimum diame- Motor ter 3/4“) with filter (accessory) to the Follow the instructions given in the sec- water connection point. tion "Safety Notes"!  Set dosing value for detergent to "0".  Read the operating instructions of the ...
  • Page 20: Interrupting Operation

    Opening/closing the trigger gun Operation with detergent  To open the trigger gun: Actuate the WARNING safety lever and trigger. Unsuitable detergents can cause damage  To close the hand spray gun: Release to the appliance and to the object to be the safety lever and trigger.
  • Page 21: Turn Off The Appliance

    Storage Turn off the appliance After operating the water using saline water CAUTION (sea water), open the hand spray gun and Risk of personal injury or damage! Consider rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes the weight of the appliance when storing it. using tap water.
  • Page 22: Maintenance Intervals

    Troubleshooting Maintenance intervals DANGER Daily Risk of injury if the device starts up acci-  Check the high pressure hose for dam- dentally. Before working on the device, turn ages (risk of bursting). Please arrange the starter to "0". for the immediate exchange of a dam- Risk of burns! Do not touch hot mufflers, aged high-pressure hose.
  • Page 23: Warranty

    Applied conformity evaluation method er. Please submit the proof of purchase. 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Accessories and Spare Parts HD 9/23 DE Only use original accessories and spare Measured: parts, they ensure the safe and trouble-free Guaranteed: 107 operation of the device.
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications Motor Type Yanmar L 100, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 7,4/10 Operating speed 1/min 3250 Fuel tank Fuel Diesel (to European Standard EN 14214 and EN 590) Type of protection IPX5 Fuel consumption at full load Oil quantity –...
  • Page 25 Values determined as per EN 60335-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 Uncertainty K – 11...
  • Page 26: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 27: Éléments De L'appareil

    A Écrou chapeau Éléments de l'appareil B Tasse de filtre Figure 1, cf. page de couverture C Joint torique 1 Raccord vissé de buse D Elément d'un filtre 2 Buse Repérage de couleur 3 Lance EASY!Lock 4 Régulateur de pression et de quantité –...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Ne pas faire le plein Ne pas évacuer les eaux usées contenant lorsque le moteur de l'huile minérale dans la terre, les dispo- tourne. sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Ne pas fumer en fai- Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur sant le plein.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    – Ne pas mettre les mains ou les pieds Consignes de sécurité près des pièces mobiles ou tournantes.  Respecter les dispositions légales na- – Danger d'intoxication ! L'appareil ne tionales respectives pour les jets de li- peut être mis en marche dans des en- quide.
  • Page 30: Mise En Service

    Mise en service Contrôler le niveau d'huile dans la pompe haute pression DANGER Risque de blessure ! L'appareil, les  Contrôler le niveau d'huile de la pompe conduites d'alimentation, les flexibles haute à haute pression au viseur d'huile. pression et les raccords ne doivent présen- Ne pas mettre l'appareil en service lorsque ter aucun défaut.
  • Page 31: Aspirer L'eau Encore Présente Dans Les Réservoirs

    – Essuyer le carburant renversé. Utilisation – Une fois le plein fait, refermer correcte- ment le jerricane et le réservoir. DANGER  remplir le réservoir à carburant de Die- Risque d'explosion ! sel. Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Arrivée d'eau DANGER Pour les valeurs de raccordement, se re-...
  • Page 32: Remplacer La Buse

    Méthode de nettoyage conseillée Régler la pression de service et le débit – Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie  Régler la pression d'utilisation et le dé- puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes bit à la poignée-pistolet, tournant le ré- sans toutefois le laisser sécher.
  • Page 33: Transport

     Assurer la poignée-pistolet avec le cran Purger l'eau de sécurité contre une ouverture invo-  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau lontaire. et le flexible haute pression.  Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- de l'appareil.
  • Page 34: Travaux De Maintenance

    Mensuellement Assistance en cas de panne  Nettoyer le filtre à eau. DANGER  Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- Risque de blessure dû au démarrage par piration de détergent. inadvertance de l'appareil. Avant d'effec-  Vérifier que les éléments de fixation tuer tout type de travaux sur l'appareil, tour- entre le moteur et le cadre ne soient pas ner le connecteur du moteur sur «...
  • Page 35: Le Détergent N'est Pas Aspirée

    2000/14/CE: Annexe V lèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fa- Niveau de puissance acoustique dB(A) brication. En cas de recours en garantie, HD 9/23 DE adressez-vous à votre revendeur ou au ser- Mesuré: vice après-vente agréé le plus proche munis Garanti: de votre preuve d'achat.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Type Yanmar L 100, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nombre de tours normal 1/min 3250 Réservoir de carburant Carburant Diesel (conformément aux normes européennes EN 14214 et EN 590) Type de protection IPX5 Consommation de carburant en pleine charge.
  • Page 37 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) Valeur de vibrations bras-main <2,5 Incertitude K – 12...
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 39: Contrassegno Colore

    10 Spia di carica Simboli riportati si accende quando la batteria non è in sull’apparecchio carica 11 Interruttore motore 0 - batteria non in carica Getti ad alta pressione possono 1 - batteria in carica a motore in funzio- risultare pericolosi se usati in modo improprio.
  • Page 40: Uso Conforme A Destinazione . It

    Secondo quanto prescritto dalle Valore pH 6,5...9,5 regolamentazioni in vigore è ne- Conducibilità elettrica * Conducibilità cessario che l'apparecchio non elettrica ac- venga usato mai senza separatore qua pulita di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- +1200 μS/cm lizzare un idoneo separatore di sistema del- Sostanze sedimentabili ** <...
  • Page 41: Dispositivi Di Sicurezza

    – Materiali e oggetti facilmente infiamma- Valvola di sicurezza bili vanno tenuti a una distanza di alme- no 2 metri dal sistema di scarico. La valvola di sicurezza si apre quando si – Non avviare il motore se non è dotato di supera la sovrapressione di esercizio con- un sistema di scarico.
  • Page 42: Controllare Il Livello Dell'olio Della Pompa Alta Pressione

     Prima del primo utilizzo tagliare la punta Montare la pistola a spruzzo, la del triangolo dal contenitore dell'olio lancia e l'ugello della pompa acqua. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Motore componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Osservare il paragrafo "Norme di sicu- rezza"! ...
  • Page 43: Aspirare L'acqua Dal Contenitore

    Pericolo di lesioni! Nel caso in cui la leva di Aspirare l'acqua dal contenitore sicurezza sia difettosa, contattare il servizio PERICOLO clienti. Non aspirare mai acqua da un contenitore Pericolo di lesioni dovuto dal getto d'acqua d’acqua potabile. ad alta pressione. Prima di qualunque lavo- Non aspirare mai liquidi contenenti solventi ro sull'apparecchio, spingere in avanti il di- come diluenti per vernici, benzina o olio.
  • Page 44: Sostituire L'ugello

    Dopo il funzionamento con il detergente Sostituire l'ugello  Impostare la valvola di dosaggio deter- PERICOLO gente su "0". Disattivare l'apparecchio prima di sostituire  Sciacquare l’apparecchio a motore in l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino funzione e con la pistola a spruzzo a completa depressurizzazione dell'appa- aperta per almeno 1 minuto.
  • Page 45: Trasporto

    Sciacquare l'interno dell'apparecchio Trasporto con antigelo PRUDENZA Avviso: Osservare le disposizioni fornite Pericolo di lesioni e di danneggiamento! dal produttore dell'antigelo. Per il trasporto osservare il peso dell'appa-  Distribuire un prodotto antigelo com- recchio. merciale all'interno dell'apparecchio ATTENZIONE azionando la pompa. Proteggere la leva di azionamento durante Ciò...
  • Page 46: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Controllare eventuali cricche sugli ele- Guida alla risoluzione dei menti di fissaggio tra motore e telaio, ri- guasti chiedere al servizio di assistenza clienti la sostituzione degli elementi di fissag- PERICOLO gio incrinati. Pericolo di lesioni causato dall'avviamento accidentale dell'apparecchio. Prima di svol- Dopo 500 ore di funzionamento e gere qualsiasi lavoro sull'apparecchio, po- almeno una volta all'anno...
  • Page 47: Garanzia

    2000/14/CE: Allegato V tuitamente eventuali guasti agli accessori, Livello di potenza sonora dB(A) se causati da difetto di materiale o di produ- HD 9/23 DE zione. Nei casi previsti dalla garanzia si Misurato: prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- Garantito: pure al più...
  • Page 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Modello Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Numero giri di esercizio 1/min 3250 Serbatoio carburante Carburante Diesel (in conformità agli standard europei EN 14214 ed EN 590) Protezione IPX5 Consumo di carburante a pieno carico Quantità...
  • Page 49 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 Dubbio K – 12...
  • Page 50: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 51: Symbolen Op Het Apparaat

    8 Veiligheidshendel Symbolen op het apparaat 9 Hogedrukslang EASY!Lock 10 Ladingscontrolelamp brandt wanneer de batterij niet wordt Hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- opgeladen digen het apparaat bedienen. U 11 Motorschakelaar mag de straal mag niet richten op perso- 0 - Batterij wordt niet geladen nen, dieren, onder stroom staande voor- 1 - Batterij wordt bij lopende motor gela-...
  • Page 52: Reglementair Gebruik

    Totale hardheid < 28 °dH Reglementair gebruik < 50 °TH Hogedrukreiniger voor de reiniging van: < 500 ppm machines, voertuigen, bouwwerken, werk- (mg CaCO tuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, IJzer < 0,5 mg/l enz. Mangaan < 0,05 mg/l – voor het reinigen met de lagedrukstraal Koper <...
  • Page 53: Veiligheidsinrichtingen

    – Laat de motor met uitzondering van in- Thermoventiel stelwerkzaamheden niet draaien met een weggenomen luchtfilter of zonder Het thermoventiel beschermt de hogedruk- afdekking boven de aanzuigopening. pomp tegen ontoelaatbare verwarming in – Voer geen verstellingen van instelve- het circulatiebedrijf als de handspuitpistool ren, regelhefbomen of andere onderde- gesloten is.
  • Page 54: Wateraansluiting

     Schroefverbinding van de staalbuis – Niet in de buurt van open vuur of von- handvast aandraaien. ken tanken.  Hogedrukslang met handspuitpistool – Brandstof niet morsen - gebruik een en hogedrukaansluiting van het appa- trechter. raat verbinden en handvast aandraaien –...
  • Page 55: Bediening

    Bediening Werkdruk en volume instellen GEVAAR  Werkdruk en volume door draaien van Explosiegevaar! de druk-/volumeregeling aan het hand- Verstuif geen brandbare vloeistoffen. spuitpistool instellen (+/-). GEVAAR GEVAAR Verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat Let er bij het instellen van de druk-/hoeveel- nooit zonder gemonteerde straalpijp.
  • Page 56: Vervoer

    Aanbevolen reinigingsmethode Vervoer – Vuil losmaken: VOORZICHTIG reinigingsmiddel zuinig verdelen en Verwondings- en beschadigingsgevaar! 1...5 minuten laten inwerken, maar niet Neem bij het transport het gewicht van het laten drogen. apparaat in acht. – Vuil verwijderen: LET OP losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Hendel tijdens het transport beschermen spoelen.
  • Page 57: Onderhoud

    Apparaat met antivriesmiddel spoelen Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks Instructie: Behandelingsvoorschriften van  Laat het onderhoud van het apparaat de fabrikant van het antivriesmiddel in acht uitvoeren door de klantenservice. nemen.  Olie van de hogedrukpomp vervangen.  Gebruikelijk antivriesmiddel door het Onderhoudswerkzaamheden apparaat pompen.
  • Page 58: Garantie

    Garantie Apparaat bouwt geen druk meer op – Toerental van de motor te laag In elk land gelden de door onze bevoegde  Toerental van de motor controleren (zie verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Technische gegevens). voorwaarden. Eventuele storingen aan de – Lagedruksproeier is gemonteerd. accessoires herstellen wij binnen de garan- ...
  • Page 59: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/23 DE Gemeten: Gegarandeerd: 107 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Documentatieverantwoordelijke: S.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor Type Yanmar L 100, 1-cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nominaal toerental 1/min 3250 Brandstoftank Brandstof Diesel (volgens Europese norm EN 14214 en EN 590) Beveiligingsklasse IPX5 Brandstofverbruik bij volle belasting. Hoeveelheid olie - motor Oliesoort - motor Motorolie best.-nr.
  • Page 61 Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde <2,5 Onzekerheid K – 12...
  • Page 62: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 63: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Identificación por colores Figura 1, véase contraportada – Los elementos de control para el proce- 1 Acople roscado para boquilla so de limpieza son amarillos. 2 boquilla – Los elementos de control para el man- 3 Tubo pulverizador EASY!Lock tenimiento y el servicio son de color gris 4 Regulación de presión/cantidad claro.
  • Page 64: Uso Previsto

    De acuerdo con las normativas vi- Valor pH 6,5...9,5 gentes, está prohibido utilizar el Conductividad eléctrica * Conductivi- aparato sin un separador de siste- dad agua fres- ma en la red de agua potable. Se ca +1200 μS/ debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa KÄRCHER, alternati- sustancias que se pueden <...
  • Page 65: Dispositivos De Seguridad

    – No conserve no derrame ni use com- Válvula de derivación bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores – Si la pistola pulverizadora manual está de agua, etc., que tengan una llama o cerrada, se abrirá una válvula de deri- que puedan causar chispas.
  • Page 66: Repostar Combustible

    Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.  Antes del primer uso se debe cortar la punta de la tapa del recipiente de aceite de la bomba de agua.
  • Page 67: Manejo

    Manejo Conexión de agua Valores de conexión, ver datos técnicos. PELIGRO  Conectar la tubería de abastecimiento Peligro de explosiones (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a No pulverizar líquidos combustibles. la conexión de agua del aparato y a la PELIGRO alimentación de agua (como el grifo).
  • Page 68: Interrupción Del Funcionamiento

    Método de limpieza recomendado Ajustar la presión de trabajo y el caudal – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación  Ajustar la presión de trabajo y el caudal, y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- para ello girar el regulador de presión/cau- jar secar.
  • Page 69: Transporte

    Almacenamiento Desconexión del aparato Después de haber usado el aparato con PRECAUCIÓN agua salada (agua del mar) enjuague con ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el agua corriente la pistola de pulverización peso del aparato en el almacenamiento. manual cuando esté abierta durante 2-3 Este aparato sólo se puede almacenar en min aprox.
  • Page 70: Trabajos De Mantenimiento

    PELIGRO  Coloque el acoplamiento de filtro en la Riesgo de lesiones causadas por el arran- taza del filtro. que involuntario del equipo. Antes de efec-  Colocar nuevamente la taza del filtro. tuar cualquier trabajo en el equipo, gire el ...
  • Page 71: Garantía

     Limpie la boquilla o cámbiela Garantía – Filtro del agua sucio  Limpiar el filtro de agua. En todos los países rigen las condiciones – Aire en el sistema de garantía establecidas por nuestra em-  Purgar el aparato (véase "Puesta en presa distribuidora.
  • Page 72: Declaración De Conformidad Cees

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantizado: 107 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor Modelo Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Cantidad de revoluciones 1/min 3250 Depósito de combustible Combustible diesel (conforme a las normas europeas EN 14214 y EN 590) Categoria de protección IPX5 Consumo de combustible a plena carga Cantidad de aceite, motor...
  • Page 74 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad K dB(A) Valor de vibración mano-brazo <2,5 Inseguridad K – 13...
  • Page 75: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 76: Símbolos No Aparelho

    10 Lâmpada de controlo de carga Símbolos no aparelho acende quando a bateria não está car- regada 11 Interruptor do motor Os jactos de alta pressão podem 0 - A bateria não é carregada ser perigosos em caso de uso in- 1 - A bateria é...
  • Page 77: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    A água que tenha entrado no separador de Valor ph 6,5...9,5 sistema é considerada imprópria para con- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- sumo. de de água Utilização conforme o fim a limpa +1200 que se destina a máquina μS/cm Substâncias depositáveis <...
  • Page 78: Equipamento De Segurança

    – Não guardar, derramar, nem utilizar – A válvula de descarga vem regulada e combustível na proximidade de chamas selada da fábrica. A regulação só pode livres ou aparelhos como fogões, cal- ser efectuada pelo serviço de assistên- deiras, esquentadores, etc., que possu- cia técnica.
  • Page 79  Antes da primeira utilização, cortar a Montar a pistola pulverizadora ponta da tampa do recipiente do óleo manual, a lança e o bocal na bomba de água. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- Motor ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes através de uma ros- Observe a secção dos "Avisos de segu- ca de aperto rápido.
  • Page 80: Manuseamento

    Perigo de ferimentos! Contactar os Servi- Aspirar água a partir do reservatório ços Técnicos no caso de a alavanca de se- PERIGO gurança estar danificada. Nunca aspirar água de um reservatório de Perigo de ferimentos devido ao jacto de água potável. água de alta pressão.
  • Page 81 Depois de trabalhar com detergente Substituir o bocal  Colocar a válvula doseadora do deter- PERIGO gente em “0”. Desligar o aparelho antes de substituir o  Lavar o aparelho com o motor em fun- bocal e accionar a pistola pulverizadora cionamento e a pistola pulverizadora manual até...
  • Page 82: Transporte

    Enxaguar a máquina com anti- Transporte congelante CUIDADO Aviso: Respeitar as instruções de utiliza- Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ção do fabricante do anticongelante. ao peso do aparelho durante o transporte.  Bombear um líquido anticongelante co- ADVERTÊNCIA mum pelo aparelho.
  • Page 83: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verificar os elementos de fixação entre Ajuda em caso de avarias o motor e os espaços nas fissuras, o serviço de assistência técnica deve PERIGO substituir os elementos de fixação com Perigo de ferimentos devido à activação fissuras. inadvertida do aparelho. Antes de efectuar trabalhos no aparelho, rodar o disjuntor do Após 500 horas de serviço, pelo menos motor para a posição "0".
  • Page 84: Garantia

    O detergente não é aspirado Acessórios – O bico de alta pressão está montado. Enrolador de mangueira ABS  Montar o bocal de baixa pressão. 2.110-002.0 – Mangueira de aspiração de detergente Fixação na armação tubular através de en- com filtro tem fugas ou está entupida rolador de mangueira para mangueira de ...
  • Page 85: Declaração Ce De Conformidade

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantido: Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 86: Dados Técnicos

    Dados técnicos Motor Tipo Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Rotações de serviço 1/min 3250 Depósito de combustível Combustível Gasóleo (de acordo com a norma europeia EN 14214 e EN 590) Tipo de protecção IPX5 Consumo de combustível com carga total...
  • Page 87 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança K dB(A) Valor de vibração mão/braço <2,5 Insegurança K – 13...
  • Page 88 Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må den første brug, følg anvisnin- ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg gerne og opbevar vejledningen til senere for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer –...
  • Page 89: Symboler På Apparatet

    19 Batteri Eksplosionsrisiko! 20 Strålerør-opbevaring 21 Olieaftapningsskrue pumpe 22 Oliemålestang (motor) Fyld brændstof på. 23 Højtrykstilslutning EASY!Lock 24 Olieglasmontre 25 Oliebeholder 26 Motor Anvend kun de smøremidler, 27 Stjernegreb skydebøjle som er angivet i driftsvejlednin- 28 Holder til håndsprøjtepistolen gen. 29 Dekompressionshåndtag Motoren må...
  • Page 90: Sikkerhedsanvisninger

    Sørg venligst for at olieholdigt spildevand Sikkerhedsanvisninger ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-  De pågældende nationale love til væ- tionen. Motorvask og undervognsvask bør skestrålere skal overholdes. derfor kun gennemføres på velegnede ste-  De pågældende nationale love til fore- der som har en olieudskiller.
  • Page 91: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Montere håndsprøjtepistolen, strålerøret og dysen Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder ler ignoreres i deres funktion. hurtigt og sikkert komponenterne med kun en omdrejning takket være hurtiggevindet. Overstrømningsventil – Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åb- ner overstrømningsventilen sig og høj- trykspumpen leder vandet tilbage til pumpens sugeside.
  • Page 92: Betjening

     Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia- Motor meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut- Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvis- ningen. ninger"!  SM-doseringsventilen stilles til "0".  Før ibrugtagningen skal motorprodu-  Afluft højtryksrenseren inden brug. centens betjeningsvejledning læses og Maskinen skal afluftes der skal især holdes øje med sikker- hedshenvisningerne.
  • Page 93 Kärcher-rensemidler garanterer for et ufor- Åbning/lukning af styrret arbejde. Søg venligst om råd og be- håndsprøjtepistolen stil vores katalog eller informationsblade til  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik- rensemidler. ringshåndtaget og aftrækkeren.  Før RM-sugeslangen ned i en beholder  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- med rendemiddel.
  • Page 94: Transport

    Sluk for maskinen Frostbeskyttelse Efter drift med saltholdigt vand (havvand) BEMÆRK skal maskinen spoles med ferskvand i Risiko for beskadigelse! Frosset vand i ap- mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj- paratet kan ødelægge dele af dette. tepistol. Maskinen skal fortrinsvis opbevares i et op- ...
  • Page 95: Hjælp Ved Fejl

    Olietype påfyldningsmængde se tekni- Vedligeholdelsesintervaller ske data. Dagligt Hjælp ved fejl  Højtryksslangen skal kontrolleres med FARE hensyn til skader (bristefare). Udskift Fare for personskader på grund af en util- beskadigede højtryksslanger med det sigtet start af maskinen. Motorafbryderen samme. skal drejes om på...
  • Page 96: Garanti

    2000/14/EF: Bilag V Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Lydeffektniveau dB(A) de, bedes De henvende Dem til Deres for- HD 9/23 DE handler eller nærmeste kundeservice med- Målt: bringende kvittering for købet. Garanteret: Tilbehør og reservedele Underskriverne handler på...
  • Page 97: Tekniske Data

    Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Drifts-omdrejningstal 1/min 3250 Benzintank Benzin Diesel (iht. europæisk standard EN 14214 og EN 590) Kapslingsklasse IPX5 Brændstofsforbrug ved fuld belastning Oliemængde - motor Olietype - motor Motorolie Bestillingsnr.
  • Page 98 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 Usikkerhed K – 11...
  • Page 99 Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
  • Page 100: Symboler På Maskinen

    17 Vanntilkobling Eksplosjonsfare! 18 Dyseholder for oppbevaring av en dyse 19 Batteri Fyll på diesel-drivstoff. 20 Strålerørholder 21 Oljetappeskrue pumpe 22 Oljepeilepinne (motor) 23 Høytrykkstilkobling EASY!Lock Bruk bare smøremidler som er 24 Se-glass oljenivå angitt i bruksanvisningen. 25 Oljebeholder 26 Motor Ikke fyll på...
  • Page 101: Sikkerhetsanvisninger

    Krav til vannkvalitet: Sikkerhetsanvisninger Som høytrykksmedium skal det bare bru-  Følg gjeldende lovpålagte nasjonale kes rent vann. Forurensninger fører til tidlig forskrifter for væskestrålemaskiner. slitasje eller avleiringer i apparatet.  Følg gjeldende lovpålagte nasjonale Hvis det brukes resirkulert vann, må følgen- forskrifter om ulykkesforhindring.
  • Page 102: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Monter høytrykkspistol, strålerør og dyse Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- der komponenter raskt og sikkert med en drift eller omgås. hurtigvinsj på kun en omdreining. Overstrømsventil – Når høytrykkspistolen stenges, åpner overstrømsventilen og høytrykkspum- pen leder vannet tilbake til pumpens su- geside.
  • Page 103: Betjening

    Motor Luft maskinen Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"!  Skru opp og ta av dysen.  Les motorprodusentens bruksanvisning  Start motoren iht. bruksanvisningen fra før igangsetting, ta spesielt hensyn til motorprodusenten. sikkerhetsanvisningene.  Trykk inn spaken på høytrykkspistolen  Kontroller motorens oljenivå. flere ganger.
  • Page 104 Merknad: Anbefalt rengjøringsmetode For å forenkle oppstarten kan strålerøret el- – Løsne smuss: ler dysen fjernes. Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt  La motoren kjøre seg varm i 1 minutt. på og får virke i 1...5 minutter, men skal Innstilling av arbeidstrykk og ikke tørke inn.
  • Page 105: Transport

    Transport Pleie og vedlikehold FORSIKTIG Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- Fare for personskade og materiell skade! speksjon eller inngå en servicekontrakt Pass på vekten av apparatet ved transport. med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Beskytt avtrekkspaken mot skade under Merk: I vedlikeholdsplanen under er det transport.
  • Page 106: Feilretting

     Rengjør vannfilteret. Vedlikeholdsarbeider – Luft i systemet  Luft maskinen (se: "Betjening"). Rengjør vannfilteret – Vanntilførsel er for liten  Steng vanntilførselen.  Kontroller vanntilførselsmengden (se  Skru av festemutteren. Tekniske data).  Trekk filterkoppen ned og av. – Tilførselledning til pumpen er utett eller ...
  • Page 107: Tilbehør Og Reservedeler

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 9/23 DE Målt: Garantert: Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 108 Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 7,4/10 Driftsturtall 1/min 3250 Drivstofftank Drivstoff Diesel (iht. europeisk standard EN 14214 og EN 590) Beskyttelsestype IPX5 Drivstofforbruk ved maks. belastning Oljemengde - motor Oljetype - motor Motorolje Best.nr.
  • Page 109 Registrerte verdier etter EN 60335-2-79 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi <2,5 Usikkerhet K – 11...
  • Page 110 Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr.
  • Page 111: Symboler På Apparaten

    20 Spolrörshållare Explosionsrisk! 21 Oljeavtappningsskruv pump 22 Oljesticka (motor) 23 Högtrycksanslutning EASY!Lock Tanka diesel. 24 Oljesynglas 25 Oljebehållare 26 Motor 27 Stjärnhandtag skjutbygel Använd bara det smörjmedel 28 Fäste för handspruta som anges i bruksanvisningen. 29 Dekompressionsspak 30 Slanghållare Tanka inte med mo- 31 Skjuthandtag torn igång.
  • Page 112: Säkerhetsanvisningar

    Avloppsvatten, innehållande mineralolja, Säkerhetsanvisningar får inte komma ut i mark, vattendrag eller  Beakta lagstadgade, nationella före- kanalisation. Motor- och underredestvätt skrifter för högtryckstvättar. utförs därför enbart på lämpliga platser, ut-  Beakta gällande, nationella regelverk rustade med oljeavskjiljare. för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och Krav på...
  • Page 113: Idrifttagning

    Överströmningsventil Montera handspruta, strålrör och munstycke – Är handsprutan stängd öppnas över- strömningsventilen och högtryckspum- Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på ponenterna med en snabbgänga snabbt pumpen. På detta sätt förhindras över- och säkert på bara ett varv. skridning av tillåtet arbetstryck.
  • Page 114: Handhavande

    Motor Lufta aggregat Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"!  Skruva av munstyckesfästet och ta av  Läs motortillverkarens bruksanvisning munstycket. före ibruktagning och beakta säkerhets-  Starta motorn enligt motortillverkarens anvisningarna speciellt. bruksanvisning.  Kontrollera motorns oljenivå.  Tryck in spaken på handsprutan flera Starta inte apparaten om oljenivån har gånger.
  • Page 115  Häng slangen för rengöringsmedel i en Starta maskinen behållare med rengöringsmedel.  Öppna vattenförsörjning.  Byt ut högtrycksmunstycket mot ett låg-  Starta motorn med öppen handspruta en- trycksmunstycke. ligt motortillverkarens bruksanvisning.  Ställ in doseringsventilen för rengö- Hänvisning: ringsmedel på...
  • Page 116: Transport

     Använd handsprutan tills apparaten är Spola igenom aggregatet med trycklös. frostskyddsmedel  Säkra handsprutan med säkerhets- Anmärkning: Beakta föreskrifter från till- spärren mot oavsiktligt öppnande. verkaren av frostskyddsmedlet.  Skruva bort slangen för vattentillförsel  Pumpa i handeln förekommande frost- från aggregatet.
  • Page 117: Tekniske Data

    Efter 500 driftstimmar, minst en gång Aggregatet bygger inte upp tryck årligen – Motorns drivvarvtal är för lågt.  Låt auktoriserad serviceverkstad utföra  Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek- underhållet av apparaten. niska Data).  Byt olja i högtryckspumpen. – Lågtrycksmunstycket är monterat. Underhållsarbeten ...
  • Page 118: Garanti

    Slangtrumma för högtrycksslangen för fast- 2000/14/EG: Bilaga V sättning på rörramen. Ljudeffektsnivå dB(A) ABS-ram Cage bred HD 9/23 DE 2.637-007.0 Upmätt: Utbyggnad av rörramen för skydd av aggre- Garanterad: 107 gatet och för lastning med kran. Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
  • Page 119: Tekniska Data

    Tekniska data Motor Yanmar L 100, 1 cylinder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Varvtal vid drift 1/min 3250 Bränsletank Drivmedel Diesel (Enligt europeisk standard EN 14214 och EN 590) Skydd IPX5 Bränsleförbrukning vid full belastning Oljemängd – motor Oljetyp –...
  • Page 120 Beräknade värden enligt EN 60335-2-79 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) Hand-Arm Vibrationsvärde <2,5 Osäkerhet K – 11...
  • Page 121: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huomautuksia materiaaleista (REACH) masti luettava ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-...
  • Page 122: Laitteessa Olevat Symbolit

    15 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin Palovaara! 16 Vedensuodatin 17 Vesiliitäntä 18 Suuttimen pidike Räjähdysvaara! suuttimen säilyttämiseksi 19 Akku 20 Ruiskuputken säilytysteline 21 Pumpun öljynpäästötulppa Tankkaa diesel-polttoainetta. 22 Öljyn mittatikku (moottori) 23 Suurpaineliitäntä EASY!Lock 24 Öljymäärän tarkastusaukko 25 Öljysäiliö Käytä vain käyttöohjeessa il- 26 Moottori moitettuja voiteluaineita.
  • Page 123: Turvaohjeet

    VAARA Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- paikoissa, on noudatettava asianmukaisia keapainepesulaitteita koskevia kansal- turvamääräyksiä. lisia määräyksiä on noudatettava.  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- maan maaperään, vesistöön tai viemäri- räyksiä...
  • Page 124: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken ja suuttimen asennus Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa distää komponentit pikakierteellä vain yh- saa ohittaa. dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. Ylivirtausventtiili – Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- pumppu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle.
  • Page 125: Käyttö

     Liitä suodattimella (lisävaruste) varus- Moottori tettu imuletku (halkaisija vähintään 3/4“) Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet" vesiliitäntään. annettuja ohjeita!  Käännä puhdistusaineen annostelu-  Lue ennen käyttöönottoa moottorin val- venttiilin asentoon "0". mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-  Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. sesti turvaohjeet.
  • Page 126 Käsikäyttöisen ruiskupistoolin Käyttö puhdistusaineella avaaminen/sulkeminen VAROITUS  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaami- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahin- goittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta. Käy- nen: Paina varmistusvipua ja liipaisinvi- tä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusainei- pua. ta. Noudata puhdistusaineiden mukana tulleita  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkemi- annostelusuosituksia ja käyttöohjeita.
  • Page 127: Kuljetus

    Laitteen kytkeminen pois päältä Suojaaminen pakkaselta Huuhdo laitetta vesijohtovedellä avaamalla HUOMIO käsiruiskupistooli vähintään 2-3 minuutin Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa ajaksi, jos olet käyttänyt laitetta suolavedel- saattaa vaurioittaa laitteen osia. lä (merivedellä). Säilytä laitetta talvella ensisijaisesti lämmi-  Sulje käsiruiskupistooli. tetyssä tilassa. HUOMIO Noudata seuraavia ohjeita, jos säilytät sitä...
  • Page 128: Häiriöapu

     Täytä uutta öljyä öljyntarkistuslasin kes- Huoltovälit kustaan asti. Täytä öljyä hitaasti, jotta ilmakuplat voi- Päivittäin vat poistua.  Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie- vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vau- doista. rioitunut korkeapaineletku välittömästi. Häiriöapu Viikoittain  Tarkista öljymäärä. VAARA Jos öljy on maitomaista (vettä...
  • Page 129: Takuu

    2000/14/EY: Liite V neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- Äänen tehotaso dB(A) teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa- HD 9/23 DE uksessa pyydämme ottamaan yhteyden Mitattu: ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä- Taattu: himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. Varusteet ja varaosat Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun- nan puolesta ja sen valtakirjalla.
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Moottori Tyyppi Yanmar L 100, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Käyttökierrosluku 1/min 3250 Polttoainesäiliö Polttoaine Diesel (Euroopan standardien EN 14214 ja EN 590 mukaisesti) Suojatyyppi IPX5 Polttoaineen kulutus täyskuormituksessa Moottorin öljymäärä Moottoriöljyn tyyppi Moottoriöljy Tilausnumero 15W40...
  • Page 131 Mitatut arvot EN 60335-2-79 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo <2,5 Epävarmuus K – 11...
  • Page 132: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 133: Στοιχεία Συσκευής

    A Ρακόρ Στοιχεία συσκευής B Θήκη φίλτρου Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα C δακτύλιος Ο 1 Σπείρωμα ακροφυσίου D Εξάρτημα φίλτρου 2 Ακροφύσιο Αναγνωριστικό χρώματος 3 Άκαμπτος σωλήνας ψεκασμού EASY!Lock – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 4 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας ρισμού...
  • Page 134: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Μην προσθέτετε Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν καύσιμο με τον κινη- επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδαφος, τήρα σε λειτουργία. στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευσης. Μην καπνίζετε κατά Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της τη συμπλήρωση κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται μόνο καυσίμου.
  • Page 135: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Μην Υποδείξεις ασφαλείας ακουμπάτε πολύ ζεστούς σιγαστήρες,  Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- κυλίνδρους ή πτερύγια ψύξης. γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά – Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια σας με τις εκπομπές υγρών. από κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη. ...
  • Page 136: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη. πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε Μη...
  • Page 137: Χειρισμός

    – Δεν επιτρέπεται να χύνεται καύσιμο,  Αφήστε να λειτουργήσει η συσκευή, μέ- χρησιμοποιείτε χωνί. χρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες από – Καθαρίζετε αμέσως το χυμένο καύσιμο. το σωλήνα ψεκασμού. – Μετά τον εφοδιασμό καυσίμου κλείστε  Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας σωστά...
  • Page 138 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας Εκκίνηση της μηχανής στο απορρυπαντικό.  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται  Με ανοιχτό το πιστόλι ψεκασμού θέστε απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- τον κινητήρα σε λειτουργία σύμφωνα με λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- τις...
  • Page 139: Μεταφορά

    Αποθήκευση Απενεργοποίηση της συσκευής Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό ΠΡΟΣΟΧΗ της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή του- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί- την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος κτυο ύδρευσης, ενώ το πιστολέτο είναι της...
  • Page 140: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, Φροντίδα και συντήρηση τουλάχιστον ετησίως Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- πελατών. ψετε...
  • Page 141: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια – Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης είναι το- ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν από τις ποθετημένο στη θέση του εργασίες στη συσκευή γυρίστε το διακόπτη  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χαμη- κινητήρα...
  • Page 142: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 9/23 DE Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού- λιο. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Κινητήρας Tύπος Yanmar L 100, μονοκύλινδρος, 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 7,4/10 Στροφές λειτουργίας 1/min 3250 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα Ντίζελ (σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 14214 και EN 590) Είδος προστασίας IPX5 Κατανάλωση καυσίμου με πλήρες φορτίο Ποσότητα...
  • Page 144 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L + Αβεβαιότητα dB(A) Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα <2,5 Αβεβαιότητα K – 13...
  • Page 145: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
  • Page 146: Cihazdaki Semboller

    17 Su bağlantısı Yangın tehlikesi! 18 Meme tutucusu Bir memenin saklanması için 19 Akü Patlama tehlikesi! 20 Çelik boru yuvası 21 Pompanın yağ boşaltma tapası 22 Yağ ölçüm çubuğu (motor) 23 Yüksek basınç bağlantısı EASY!Lock Dizel yakıt doldurun. 24 Yağ kontrol camı 25 Yap deposu 26 Motor 27 İtme kolu yıldız tutamağı...
  • Page 147: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Güvenlik uyarıları Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra-  Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. gili ulusal talimatlara dikkat edin.  Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su ulusal talimatlara dikkat edin.
  • Page 148: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları El püskürtme tabancası, püskürtme borusu ve memenin takılması Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır Uyarı: EASY!Lock sistemi, hızlı dişli siste- ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- mi sayesinde bileşenleri sadece tek çevir- rilmemelidir. mede çabuk ve güvenli şekilde birbirlerine bağlar.
  • Page 149: Kullanımı

     İlk kullanımdan önce, kapağın ucunu su  Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- pompasındaki yağ deposundan kesin. pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su bağlantısına bağlayın. Motor  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat muna getirin. edin!  Kullanmadan önce cihazın havasını ...
  • Page 150 lerinin ekinde yer alan dozaj önerileri ve El püskürtme tabancasını açma/ uyarıları dikkate alın. Çevreyi korumak için, kapatma temizlik maddesini tasarruflu bir şekilde  El püskürtme tabancasını açma: Emni- kullanın. yet koluna ve çekme koluna basın. Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik ...
  • Page 151: Taşıma

    Depolama Cihazın kapatılması Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışmadan TEDBIR sonra, el püskürtme tabancası açıkken ci- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama hazı en az 2-3 dakika musluk suyuyla yıka- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. yın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- ...
  • Page 152: Arızalarda Yardım

     Yağ tapasını vidalayın. Bakım aralıkları  Yeni yağı, yağ kontrol camının ortasına kadar doldurun. Her gün Hava kabarcıklarının dışarı atılabilmesi  Yüksek basınç hortumuna hasar kon- için yağı yavaşça doldurun. trolü yapın (kırılma tehlikesi). Zarar gör- Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik müş...
  • Page 153: Garanti

    2000/14/EG: Ek V ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan Ses şiddeti dB(A) muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- HD 9/23 DE retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınız- Ölçülen: dan yararlanmanızı gerektiren bir durum ol- Garanti edilen: 107 duğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satı-...
  • Page 154: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Motor Tip: Yanmar L 100, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 7,4/10 Çalışma devri 1/min 3250 Yakıt deposu Yakıt Dizel (EN 14214 ve EN 590 sayılı Avrupa Birliği standardına uy- gun) Koruma şekli IPX5 Tam yükte yakıt tüketimi Yağ...
  • Page 155 60335-2-79'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri <2,5 Güvensizlik K – 11...
  • Page 156 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Page 157: Символы На Аппарате

    34 Дозирующий клапан моющего сред- Элементы прибора ства Рис. 1, см. оборотную сторону 35 Топливный кран 1 Резьбовое соединение для насадок A Накидная гайка 2 Насадка B Чашка фильтра 3 Струйная трубка EASY!Lock C Уплотняющее кольцо круглого сече- 4 Регулировка давления/количества ния...
  • Page 158: Использование По Назначению

    ОПАСНОСТЬ Не заправлять то- Опасность получения травм! При ис- пливо при работаю- пользовании на автозаправочных щем двигателе. станциях или в других опасных зонах При заправке не ку- соблюдайте соответствующие прави- рить. ла техники безопасности. Не заливать топли- во непосредствен- Пожалуйста, не допускайте попадания сточных...
  • Page 159: Указания По Технике Безопасности

    – Не предпринимать никаких пере- Указания по технике становок на регулирующих пружи- безопасности нах, рычажных передачах регулято- ра или других частях, которые мо-  Необходимо соблюдать соответству- гут увеличить число оборотов дви- ющие национальные законодатель- гателя. ные нормы по работе с жидкостными –...
  • Page 160: Начало Работы

     Соединить струйную трубку с писто- Терморегулирующий клапан летом-распылителем и затянуть Термоклапан защищает высоконапор- вручную (EASY!Lock). ный насос от недопустимого нагрева в  Крепко затянуть винтовое соедине- режиме циркуляции при закрытом руч- ние струйной трубки. ном пистолете-распылителе.  Соединить шланг высокого давления Термоклапан...
  • Page 161: Управление

    Залить топливо Удаление воздуха из аппарата ОПАСНОСТЬ  Отвинтить резьбовое соединение Опасность возгорания и взрыва! форсунки и снять ее. – Никогда не заправлять аппарат в  Запустить мотор в соответствии с ин- закрытом помещении, при работа- струкцией по эксплуатации произво- ющем...
  • Page 162 Открывание/закрывание Режим работы с моющим пистолета-распылителя средством  Открыть пистолет-распылитель: на- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жать предохранительный и спуско- Неподходящие моющие средства мо- вой рычаги. гут повредить прибор и объект, под-  Закрыть пистолет-распылитель: от- лежащий очистке. Использовать толь- пустить предохранительный и спу- ко...
  • Page 163: Транспортировка

    Транспортировка Перерыв в работе  Отпустить рычаг ручного пистолета- ОСТОРОЖНО распылителя. Опасность травмы и повреждения! Указание: Когда рычаг ручного пистоле- Обратить внимание на вес устройст- та-распылителя отпускается, двигатель ва при транспортировке. продолжает работать на холостых обо- ВНИМАНИЕ ротах. Во время транспортировки обеспе- ...
  • Page 164: Уход И Техническое Обслуживание

    Слив воды Периодичность технического обслуживания  Отвинтите шланг подачи воды и шланг высокого давления. Ежедневно  Оставьте прибор включенным в те- чении не более 1 минуты до тех пор,  Проверить шланг высокого давления пока насос и трубопроводы не опо- на...
  • Page 165: Помощь В Случае Неполадок

     Удалить воздух из прибора (см. Замена масла в насосе высокого "Ввод в эксплуатацию"). давления – Подаваемое количество воды слиш-  Заранее приготовить сосуд для сбо- ком низкое ра примерно 1 литра масла.  Проверить объем подачи воды (см.  Выкрутить винт спуска масла. раздел...
  • Page 166: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Используйте оригинальные принадлеж- уполномоченной организацией сбыта ности и запчасти — только они гаранти- нашей продукции в данной стране. Воз- руют безопасную и бесперебойную ра- можные неисправности прибора в тече- боту...
  • Page 167: Декларация Соответствия

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Примененный порядок оценки соответ- ствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 9/23 DE Измерено: Гарантировано: 107 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 168: Технические Данные

    Технические данные Мотор Тип Yammar L 100, 1-цилиндро- вый, 4-х такто- вый Номинальная мощность при 3600 об/мин kW (PS) 7,4/10 Рабочее число оборотов 1/min 3250 Топливный бак Топливо Дизельное то- (согласно европейскому стандарту EN 14214 и EN 590) пливо Тип защиты IPX5 Расход...
  • Page 169 Значение установлено согласно EN 60335-2-79 Уровень шума Уровень шума дб dB(A) а Опасность K dB(A) Уровень мощности шума L + опасность K dB(A) Значение вибрации рука-плечо <2,5 Опасность K – 14...
  • Page 170: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
  • Page 171: Szimbólumok A Készüléken

    12 Nagynyomású szivattyú Szimbólumok a készüléken 13 Kézi indítási berendezés 14 Motor stop kar 15 Tisztítószer-szívócső szűrővel A magasnyomású vízsugár nem 16 Vízszűrő rendeltetésszerű használat ese- 17 Vízcsatlakozás tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irá- 18 Szórófej tartó nyítsa személyek, állatok, aktív elektromos egy szórófej tárolására szerelvények vagy maga a készülék felé.
  • Page 172: Rendeltetésszerű Használat

    kalcium < 200 mg/l Rendeltetésszerű használat Összkeménység < 28 °dH Magasnyomású tisztító a következők tisztí- < 50 °TH tásához: gépek, járművek, építmények, < 500 ppm szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti (mg CaCO szerszámok, stb. < 0,5 mg/l – alacsony nyomású sugárral és tisztító- Mangán <...
  • Page 173: Biztonsági Berendezések

    – A beállítási munkákon kívül ne járassa Hőfokszabályzó a motort a szívócsatlakozók felett le- szerelt légszűrővel vagy burkolat nél- A hőfokszabályozó megvédi a magasnyo- kül. mású szivattyút a túlságos felmelegedéstől – Ne végezzen állításokat a szabályozó keringetési üzemmódban, zárt kézi szóró- rugókon, a szabályozó...
  • Page 174  Kösse össze a magasnyomású tömlőt a – Ne tankoljon nyílt láng vagy szikra kö- kézi szórópisztollyal és a magasnyomá- zelében. sú csatlakozóval, majd húzza meg kéz- – Ne öntse mellé az üzemanyagot - hasz- zel (EASY!Lock). náljon tölcsért. – Törölje le a kiömlött üzemanyagot. Ellenőrizze a magasnyomású...
  • Page 175: Használat

    Használat A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása VESZÉLY Robbanásveszély!  Állítsa be a munkanyomást és szállított Ne permetezzen ki éghető folyadékokat. mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo- VESZÉLY más-/mennyiség szabályozólyának (+/- Sérülésveszély! A készüléket soha ne ) elfordításával. használja sugárcső nélkül. Minden haszná- VESZÉLY lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső...
  • Page 176: Szállítás

    Javasolt tisztítási módszer Szállítás – Szenny oldása: VIGYÁZAT Takarékosan permetezze fel a tisztító- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hagyja megszáradni. FIGYELEM – Szenny eltávolítása: Szállítás közben óvja a kart a károsodástól. A feloldott szennyeződést magasnyo- ...
  • Page 177: Ápolás És Karbantartás

    Öblítse át a készüléket fagyállószerrel 500 üzemóra után, legalább évente Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-  A készülék karbantartását a szerviz szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- szolgálattal végeztesse el. zó előírásait.  Cserélje ki az olajat a magasnyomású  Szivattyúzza át a készüléken a keres- szivattyúban.
  • Page 178: Garancia

     Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a A motor nem megy tisztítószer-adagolószelepet. Vegye figyelembe a motor gyártójának ke- Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a zelési útmutatóját! készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- A készülék nem termel nyomást Garancia – A motor üzemi fordulatszáma túl ala- csony Minden országban az illetékes forgalma- ...
  • Page 179: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat . Hu

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/23 DE Mért: Garantált: Az aláírók az igazgatóság megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management A dokumentáció...
  • Page 180: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Motor Típus Yanmar L 100, 1 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 7,4/10 Üzemi fordulatszám 1/min 3250 Üzemanyag tartály Üzemanyag Dízel (az EN 14214 és EN 590 Európai szabványok szerint) Védelmi fokozat IPX5 Üzemanyag-fogyasztás teljes terhelés mellett Olajmennyiség, motor Olajfajta, motor Motorolaj...
  • Page 181 Az EN 60335-2-79 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 Bizonytalanság K – 12...
  • Page 182: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se řízení si přečtěte tento původní nesmějí dostat do okolního prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ho oleje způsobem šetrným k životnímu tele.
  • Page 183: Symboly Na Zařízení

    12 Vysokotlaké čerpadlo Nebezpečí popále- 13 Ruční startování nin! Varování před 14 Páčka zastavení motoru horkými stavebními 15 Sací hadice na čisticí prostředek s fil- díly. trem Nebezpečí otravy! 16 Vodní filtr Nevdechujte výfuko- 17 Přívod vody vé plyny. 18 Držák trysky pro ukládání...
  • Page 184: Používání V Souladu S Určením Cs

    celková tvrdost < 28 °dH Používání v souladu s < 50 °TH určením < 500 ppm Vysokotlaký čistič na čištění: strojů. vozi- (mg CaCO del, stavebních nástrojů. přístrojů, fasád, železo < 0,5 mg/l teras, zahradních nástrojů atd. mangan < 0,05 mg/l –...
  • Page 185: Bezpečnostní Zařízení

    – Neprovádějte úpravy na vodících pruži- Uvedení do provozu nách, součástech ovladačů nebo jiných částech, které mohou způsobit zvýšení NEBEZPEČÍ otáček motoru. Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, – Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v horké zvukové izolace, válců nebo chla- bezvadném stavu.
  • Page 186 Kontrola množství oleje ve Přívod vody vysokotlakém čerpadle Hodnoty přípojky viz Technické údaje.  Kontrolujte stav oleje vysokotlakého  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 čerpadla na olejoměrce. m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce Neuvádějte přístroj do provozu, když hladi- zařízení...
  • Page 187: Obsluha

    Obsluha Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu!  Pracovní tlak a čerpané množství na- K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. stavte otočením ovládání tlaku/množ- NEBEZPEČÍ ství na ruční stříkací pistoli (+/-). Nebezpečí poranění! Přístroj nikdy nepou- NEBEZPEČÍ žívejte bez namontované stříkací trubky. Při nastavování...
  • Page 188: Přeprava

    Doporučovaná metoda čištění Přeprava – Uvolnění špíny: UPOZORNĚNÍ Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! působit 1...5 minut, ale nenechte za- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. schnout. POZOR – Odstranění špíny: Během přepravy chraňte spouštěcí páčku Uvolněnou nečistotu opláchněte pa- před poškozením.
  • Page 189: Ošetřování A Údržba

    Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Po 500 provozních hodinách, nejméně ročně Upozornění: Dodržujte předpisy pro za- cházení od výrobce nemrznoucí směsi.  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz-  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- nický servis. noucí směs.  Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle. Tím se také...
  • Page 190: Záruka

    Záruka Přístroj netvoří tlak – Příliš nízké provozní otáčky motoru V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolujte provozní otáčky motoru né příslušnou naší distribuční společností. (viz Technické údaje). Případné poruchy na příslušenství odstra- – Nízkotlaká tryska je namontovaná. níme během záruční...
  • Page 191: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/23 DE Namerenou: Garantovanou: 107 Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- nomocněním představenstva společnosti. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 192: Technické Údaje

    Technické údaje Motor Yanmar L 100, jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 7,4/10 Provozní počet otáček 1/min 3250 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka diesel (podle evropského standardu EN 14214 a EN 590) Ochrana IPX5 Spotřeba paliva při plném zatížení Množství...
  • Page 193 Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-79 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 Kolísavost K – 12...
  • Page 194: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
  • Page 195: Simboli Na Napravi

    21 Izpustni vijak za olje črpalke Natočite dizelsko gorivo. 22 Merlina palica za olje (motor) 23 Visokotlačni priključek EASY!Lock 24 Opazovalno steklo za olje Uporabljajte samo maziva, na- 25 Posoda za olje vedena v navodilih za uporabo. 26 Motor 27 Zvezdasti ročaj potisnega stremena Goriva ne nalivajte 28 Držalo za ročno brizgalno pištolo pri delujočem motor-...
  • Page 196: Varnostna Navodila

    Zahteve za kakovost vode: Varnostna navodila POZOR Kot visokotlačni medij se sme uporabljati le  Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- čista voda. Umazanije vodijo do predčasne pise zakonodajalca za škropilnike teko- obrabe ali oblog v stroju. čin. Če se uporabi reciklirana voda, se nasle- ...
  • Page 197: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Montiranje ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi in šobe Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Napotek: Sistem EASY!Lock s hitrim navo- izogibati njihovi funkciji. jem omogoča spajanje komponent s samo enim obratom. Prelivni ventil –...
  • Page 198: Uporaba

     Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". Motor  Pred obratovanjem napravo odzračite. Upoštevajte poglavje "Varnostna navo- Odzračenje naprave dila"!  Pred zagonom preberite navodilo za  Odvijte šobo z vijačnim spojem in jo od- obratovanje proizvajalca motorja, pred- stranite.
  • Page 199: Prekinitev Obratovanja

     Sesalno cev za čistilo obesite v posodo Zagon stroja s čistilom.  Odprite dovod vode.  Visokotlačno šobo zamenjajte z nizko-  Motor pri odprti ročni brizgalni pištoli za- tlačno šobo. ženite v skladu z navodili za obratovanje,  Z dozirnim ventilom za čistilo nastavite ki jih je sestavil proizvajalec motorja.
  • Page 200: Transport

     Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- Izpust vode kler naprava ni več pod pritiskom.  Dovodno cev za vodo in visokotlačno  Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- cev odvijte. skočko zavarujte pred nehotenim odpi-  Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da ranjem.
  • Page 201: Vzdrževalna Dela

    Mesečno Motor ne teče  Očistite vodni filter. Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-  Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. vanje proizvajalca motorja!  Preverite, ali so pritrdilni elementi med Naprava ne ustvarja pritiska motorjem in okvirjem razpokani, razpo- kane pritrdilne elemente naj zamenja –...
  • Page 202: Garancija

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Pribor Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Priključni komplet „Cevni boben” Raven zvočne moči dB(A) 2.110-002.0 HD 9/23 DE Cevni boben za visokotlačno gibko cev za Izmerjeno: pritrditev na cevni okvir. Zajamčeno: Priključni komplet „Okvir Cage, širok” 2.637-007.0 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- Razširitev cevnega okvirja za zaščito na-...
  • Page 203: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Motor Yanmar L 100, 1-valjni, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Obratovalno število obratov 1/min 3250 Rezervoar za gorivo Gorivo Dizel (v skladu z evropskima standardoma EN 14214 in EN 590) Vrsta zaščite IPX5 Poraba goriva pri polni obremenitvi Količina olja –...
  • Page 204 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-79 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka <2,5 Negotovost K – 11...
  • Page 205: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 206: Elementy Urządzenia

    C O-ring Elementy urządzenia D Wkład filtra Rys. 1, patrz strona okładki Kolor oznaczenia 1 Złącze śrubowe dyszy 2 Dysza – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Lanca EASY!Lock są żółte. 4 Regulacja ciśnienia/ilości – Elementy obsługi konserwacji i serwisu 5 Zaczep zabezpieczający są...
  • Page 207: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zgodnie z obowiązującymi przepi- Poziom pH 6,5...9,5 sami urządzenie nigdy nie może Przewodność elektryczna * Przewodność być używane bez odłącznika sy- świeżej wody stemowego przy sieci wodociągo- +1200 μS/cm wej. Należy używać odpowiedniego od- Substancje odkładające się < 0,5 mg/l łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z Substancje filtrowane ***...
  • Page 208: Zabezpieczenia

    – Łatwopalne przedmioty i materiały trzy- Zawór bezpieczeństwa mać z dala od tłumika (przynajmniej 2 m). – Nie używać silnika bez tłumika i regular- Zawór bezpieczeństwa otwiera się przy nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko- przekroczeniu dopuszczalnego nadciśnie- nieczności wymienić...
  • Page 209 Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy i dyszy Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu.  Przed pierwszym użyciem odciąć koń- cówki pokrywy zbiornika olejowego na pompie wodnej. Silnik Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska- zówki bezpieczeństwa“! ...
  • Page 210: Obsługa

    ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy Przyłącze wody należy dokręcić ręcznie. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pra-  Wąż zasilający (o długości minimalnej cach przytrzymać pistolet natryskowy i lan- 7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą- cę obydwiema rękami. czyć...
  • Page 211 NIEBEZPIECZEŃSTWO Zalecana metoda czyszczenia Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze- – Rozpuszczanie brudu: pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo- Natrysnąć niewielką ilość środka czysz- wać złącza śrubowego lancy. czącego i poczekać 1...5 minut, nie do- Wymienić dyszę puszczając jednak do wyschnięcia. –...
  • Page 212: Transport

     Pistolet natryskowy zabezpieczyć za- Spuszczanie wody czepem zabezpieczającym przed nie-  Odkręcić wąż doprowadzający wodę i zamierzonym otwarciem. wąż wysokociśnieniowy.  Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, dzający wodę. aby pompa i przewody zostały opróż- Transport nione z wody.
  • Page 213: Prace Konserwacyjne

    Raz na tydzień Usuwanie usterek  Sprawdzić poziom oleju. NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku mlecznego oleju (woda w ole- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ju) natychmiast odwiedzić serwis. na skutek niezamierzonego włączenia się Raz na miesiąc urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy  Wyczyścić filtr wody. urządzeniu ustawić...
  • Page 214: Gwarancja

    Wyposażenie dodatkowe i Środek czyszczący nie jest zasysany części zamienne – Jest zamontowana dysza wysokociś- Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- nieniowa ści zamienne, które gwarantują niezawod-  Zamontować dyszę niskociśnieniową. ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. – Wąż ssący do środka czyszczącego z Informacje dotyczące akcesoriów i części filtrem jest nieszczelny lub zapchany zamiennych można znaleźć...
  • Page 215: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/23 DE Zmierzony: Gwarantowany: 107 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 216: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik Yanmar L 100, 1-cylindrowy, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Robocza liczba obrotów 1/min 3250 Zbiornik paliwa Paliwo Diesel (zgodnie z Normą Europejską EN 14214 i EN 590) Stopień ochrony IPX5 Zużycie paliwa przy pełnym obciążeniu Ilość...
  • Page 217 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność pomiaru K dB(A) Drgania przenoszone przez kończyny górne <2,5 Niepewność pomiaru K – 13...
  • Page 218: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 219: Elementele Aparatului

    B Recipient filtru Elementele aparatului C Inel O Figura 1, vezi coperta D Cartuş de filtru 1 Şuruburile de fixare ale duzei Cod de culori 2 Duză 3 Lance EASY!Lock – Elementele de comandă pentru procesul 4 Reglaj pentru presiune/cantitate de curăţare sunt de culoare galbenă.
  • Page 220: Utilizarea Corectă

    Conform normelor în vigoare, apa- Valoare pH 6,5...9,5 ratul nu trebuie exploatat niciodată Conductivitate electrică * Conductanţă fără un separator de sistem la re- apă proaspătă ţeaua de apă potabilă. Se va utili- +1200 μS/cm za un separator de sistem adecvat, de la fir- Materiale decantabile ** <...
  • Page 221: Dispozitive De Siguranţă

    – Ţineţi departe de amortizoare obiectele Supapa de siguranţă şi materialele inflamabile (la o distanţă de cel puţin 2 m). Supapa de siguranţă se deschide când se – Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve- depăşeşte presiunea de lucru admisă (a se rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă...
  • Page 222  Înainte de prima utilizare tăiaţi vârful ca- Montarea pistolului manual de pacului de la rezervorul de ulei de pe stropit, lancei, duzei pompa de apă. Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- Motorul ză componentele printr-un filet rapid cu o singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă- suri de siguranţă”! ...
  • Page 223: Utilizarea

    Pericol de accidentare din cauza jetului de Absorbirea apei dintr-un rezervor apă sub presiune. Înainte de orice lucrări la PERICOL aparat, împingeţi în faţă butonul de sigu- Niciodată nu aspiraţi apă dintr-un recipient ranţă de la pistolul manual de stropit. cu apă...
  • Page 224: Transport

     Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis- Utilizarea cu soluţie de curăţat pozitivul de siguranţă pentru ca acesta AVERTIZARE să nu poată fi deschis din greşeală. Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge Oprirea aparatului aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti- lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de După...
  • Page 225: Depozitarea

     Pentru reducerea spațiului necesar, PERICOL desprindeți mânerele stea și pivotați că- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tre spate maneta de deplasare. tale a aparatului. Înainte de orice lucrare la aparat, rotiţi comutatorul motorului în pozi- Depozitarea ţia „0“. PRECAUŢIE Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele, Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
  • Page 226: Remedierea Defecţiunilor

     Montaţi la loc recipientul de filtru.  Verificaţi cantitatea de apă alimentată  Înşurubaţi piulița olandeză și strângeți- (consultaţi datele tehnice). – Conductele de alimentare către pompă nu sunt etanşe sau sunt înfundate Schimb de ulei la pompa de înaltă ...
  • Page 227: Accesorii Şi Piese De Schimb

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 9/23 DE măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea Consiliului director. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 228: Date Tehnice

    Date tehnice Motorul Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Turaţia 1/min 3250 Rezervor de carburant Carburant Diesel (în conformitate cu standardul european EN 14214 și EN 590) Protecţie IPX5 Consum de combustibil la putere maximă...
  • Page 229 Valori stabilite conform EN 60335-2-79 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB(A) Valoarea vibraţiei mână-braţ <2,5 Nesiguranţă K – 12...
  • Page 230: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a ben- riadenia si prečítajte tento pô- zín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' ži- vodný návod na použitie, konajte podľa votné prostredie. Prosíme, aby ste chránili neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- pôdu a starý...
  • Page 231: Farebné Označenie

    15 Nasávacia hadica čistiaceho prostried- Symboly na prístroji ku s filtrom 16 Vodný filter 17 Vodovodná prípojka Vysokotlakový prúd môže byť pri 18 Držiak trysky neodbornom použití nebezpeč- pre uschovanie dýzy ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, 19 Akumulátor zvieratá, elektrické...
  • Page 232: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Celková tvrdosť < 28 °dH Používanie výrobku v súlade < 50 °TH s jeho určením < 500 ppm Vysokotlakový čistič na čistenie: strojov, (mg CaCO vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záh- Železo < 0,5 mg/l radných prístrojov, atď Mangán < 0,05 mg/l –...
  • Page 233: Bezpečnostné Prvky

    – Okrem nastavovacích prác nenechajte Termoventil motor bežať so zloženým vzduchovým filtrom alebo bez krytu nad sacím nát- Termoventil chráni vysokotlakové čerpadlo rubkom. pred neprípustným ohriatím počas cirkulač- – Na regulačných pružinách, tiahlach re- nej prevádzky pri zatvorenej ručnej strieka- gulátora alebo iných dieloch nevykoná- cej pištoli.
  • Page 234  Pracovný nadstavec spojte s ručnou – Zabráňte rozliatiu paliva - používajte lievik. striekacou pištoľou a vysokotlakovou – Utrite rozliate palivo. prípojkou prístroja a pevne utiahnite ru- – Kanister a nádrž po tankovaní riadne kou (EASY!Lock). uzatvorte.  Palivovú nádrž naplňte naftou. Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Pripojenie vody...
  • Page 235: Obsluha

    Obsluha Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu!  Pracovný tlak a dopravované množstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. nastavte otočením regulátora tlaku ale- NEBEZPEČENSTVO bo množstva na ručnej striekacej pištoli Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj nikdy (+/-). nepoužívajte bez namontovanej trysky. NEBEZPEČENSTVO Pred každým použitím skontrolujte pevné...
  • Page 236: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Transport – Rozpustenie nečistôt: UPOZORNENIE Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho chajte zaschnúť. hmotnosť. – Odstránenie nečistôt: POZOR Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- Počas prepravy chráňte poistnú páku pred dom vysokého tlaku vody.
  • Page 237: Starostlivosť A Údržba

    Vypustenie vody Mesačne  Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú  Vyčistite vodný filter. hadicu odskrutkujte.  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-  Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, tiaceho prostriedku. pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia  Skontrolujte, či upevňovacie prvky me- prázdne.
  • Page 238: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo vzniku zranení v dôsled- – Vysokotlaková dýza je namontovaná ku neúmyselného spustenia prístroja. Pred  Namontujte nízkotlakovú dýzu. zahájením prác na prístroji otočte spínač – Nasávacia hadica čistiaceho prostried- motora do polohy „0". ku s filtrom nie je utesnená...
  • Page 239: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/23 DE Nameraná: Zaručovaná: 107 Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Osoba zodpovedná...
  • Page 240: Technické Údaje

    Technické údaje Motor Yanmar L 100, 1 valec, 4-taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 7,4/10 Prevádzkové otáčky 1/min 3250 Palivová nádrž Palivo Dieselový (podľa európskej normy EN 14214 a EN 590) Druh krytia IPX5 Spotreba paliva pri plnom zaťažení Množstvo oleja - motor Druh oleja - motor Motorový...
  • Page 241 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene <2,5 Nebezpečnosť K – 12...
  • Page 242: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne ja pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sima.
  • Page 243: Simboli Na Aparatu

    15 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- Opasnost od požara! trom 16 Filter za vodu 17 Priključak za vodu Opasnost od eksplozije! 18 Držač sapnice za odlaganje mlaznice 19 Akumulator 20 Dio za odlaganje cijevi za prskanje Ulijte dizel gorivo. 21 Vijak za ispuštanje ulja pumpe 22 Šipka za mjerenje razine ulja (motor) 23 Priključak visokog tlaka EASY!Lock...
  • Page 244: Sigurnosni Napuci

    OPASNOST Sigurnosni napuci Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim  Treba se pridržavati odgovarajućih dr- opasnim područjima treba se pridržavati žavnih zakonskih propisa za raspršiva- odgovarajućih sigurnosnih propisa. če tekućine.  Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna žavnih zakonskih propisa o sprječava- voda koja sadrži mineralna ulja dospije u...
  • Page 245: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije Napomena: Sustav EASY!Lock spaja niti zaobilaziti. komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. Preljevni ventil –...
  • Page 246: Rukovanje

     Priključite usisno crijevo (promjer naj- Motor manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- čak vode. sni napuci"!  Ventil za doziranje sredstva za pranje  Prije stavljanja u pogon pročitajte i namjestite na "0". obratite pažnju na radne upute koje iz- ...
  • Page 247 Obratite pažnju na sigurnosne napomene Otvaranje/zatvaranje ručne na sredstvima za pranje. prskalice Kärcherova sredstva za pranje jamče neo-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- metani rad. Molimo Vas da se posavjetuje- gurnosnu polugu i okidačku polugu. te sa stručnjacima ili zatražite naš katalog ili ...
  • Page 248: Transport

    Isključivanje stroja Zaštita od smrzavanja Nakon rada sa slanom (morskom) vodom PAŽNJA stroj treba isprati običnom vodom u trajanju Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- od najmanje 2-3 minute uz otvorenu ručnu zava u stroju može uništiti dijelove istog. prskalicu.
  • Page 249: Otklanjanje Smetnji

    Tjedno Otklanjanje smetnji  Provjerite razinu ulja. OPASNOST Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), od- Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim mah o tome obavijestite servisnu službu. uređajem. Prije radova na uređaju sklopku Mjesečno motora okrenite na „0“.  Čišćenje filtar za vodu. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele ...
  • Page 250: Jamstvo

    Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- 2000/14/EZ: privitak V ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- Razina jačine zvuka dB(A) guran rad uređaja bez smetnji. HD 9/23 DE Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Izmjerena: možete pronaći na www.kaercher.com. Zajamčena:...
  • Page 251: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj okretaja pri radu 1/min 3250 Spremnik goriva Gorivo Diesel (u skladu s Europskom normom EN 14214 i EN 590) Zaštita IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor Motorno ulje...
  • Page 252 Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrijednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 11...
  • Page 253: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 254: Simboli Na Aparatu

    10 Lampica za kontrolu punjenja Simboli na aparatu svetli kada se akumulator ne puni 11 Prekidač motora 0 - akumulator se ne puni Mlazevi pod visokim pritiskom 1 - akumulator se puni dok motor radi mogu pri nestručnom rukovanju - Pokretanje motora biti opasni.
  • Page 255: Namensko Korišćenje

    Ukupna tvrdoća < 28 °dH Namensko korišćenje < 50 °TH Visokopritisni uređaj za čišćenje: mašina, < 500 ppm vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, (mg CaCO baštenskih mašina itd. Gvožđe < 0,5 mg/l – za čišćenje mlazom niskog pritiska i Mangan <...
  • Page 256: Sigurnosni Elementi

    – Motor se ne sme koristiti na terenu po Termo-ventil kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili trave, a da mu se na auspuh prethodno Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od ne dogradi hvatač varnica. nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom – Osim pri radovima na podešavanju, režimu rada kada je rulna prskalica motor se ne sme uključivati bez filtera zatvorena.
  • Page 257  Visokopritisno crevo povezati sa – Ne ulivajte gorivo u blizini otvorenog ručnom prskalicom i priključkom plamena ili varničenja. visokog pritiska uređaja i pritegnuti – Nemojte prelivati gorivo - koristite levak. rukom (EASY!Lock). – Odmah obrišite proliveno gorivo. – Propisno zatvorite kanister i rezervoar Provera nivoa ulja pumpe visokog nakon sipanja goriva.
  • Page 258: Rukovanje

    Rukovanje Podešavanje radnog pritiska i protoka OPASNOST Opasnost od eksplozije!  Radni pritisak i protok podesite Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. okretanjem odgovarajućeg podešivača OPASNOST na ručnoj prskalici (+/-). Opasnost od povreda! Nikada nemojte OPASNOST koristiti uređaj bez montirane cevi za Prilikom podešavanja regulatora pritiska/ prskanje.
  • Page 259: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Transport – Smekšavanje prljavštine: OPREZ Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom transporta pazite na težinu uređaja. ne osuši. PAŽNJA – Otklanjanje prljavštine: Okidačku polugu tokom transporta zaštititi Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom.
  • Page 260: Nega I Održavanje

    Ispiranje uređaja antifrizom Nakon svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje Napomena: Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođača antifriza.  Servisnoj službi prepustite uređaj radi  Kroz uređaj upumpajte uobičajeno servisiranja. sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).  Zamenite ulje visokopritisne pumpe. Time se postiže izvesna zaštita od korozije.
  • Page 261: Garancija

    Garancija Uređaj ne uspostavlja pritisak – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je  Proverite broj obrtaja motora pri radu izdala naša nadležna distributivna (pogledajte tehničke podatke). organizacija. Eventualne smetnje na – Montirana je mlaznica pod niskim priboru za vreme trajanja garancije pritiskom.
  • Page 262: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/23 DE Izmerena: Zagarantovana: 107 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 263: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj obrtaja pri radu 1/min 3250 Rezervoar goriva Gorivo Dizel (u skladu sa evropskim standardom EN 14214 i EN 590) Stepen zaštite IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor...
  • Page 264 Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 12...
  • Page 265 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 266: Елементи На Уреда

    30 Носач за маркуча Елементи на уреда 31 Плъзгаща скоба Фигура 1, вижте страницата на кори- 32 Резервоар за гориво цата. 33 Манометър 1 Винтово съединение на дюзата 34 Дозиращ вентил почистващо сред- 2 Дюза ство 3 Тръба за разпръскване EASY!Lock 35 Кран...
  • Page 267: Употреба По Предназначение Bg

    Не зареждайте при Моля съдържащите минерални масла работещ мотор. отпадни води да да не се оставят да по- Не пушете при за- падат в почвата, водните басейни или реждане. канализацията. По тази причина моля Не зареждайте ди- миенето на мотори или долните части ректно...
  • Page 268: Указания За Безопасност

    – Опасност от изгаряне! Не докос- Указания за безопасност вайте горещите шумозаглушите-  Да се спазват съответните нацио- ли, цилиндри и охлаждащи ребра. нални изисквания на законодателя – Никога не доближавайте ръцете и за струйни апарати. ходилата до въртящи се или цирку- ...
  • Page 269: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Проверка на нивото на помпата под високо налягане ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Уредът, за-  Проверка на нивото на маслото на хранващите кабели, маркучът за рабо- помпата под високо налягане на про- та под налягане и връзките трябва да зорчето...
  • Page 270: Обслужване

    Зареждане на гориво Уреда да се обезвъздуши ОПАСНОСТ  Развийте винтовете на дюзата и я Опасност от пожар и експлозия! свалете. – Никога не зареждайте уреда в за-  Мотора да се стартира в съответ- творени помещения, при работещ ствие с инструкцията за работа на или...
  • Page 271 Отваряне/затваряне на пистолета Работа с почистващи средства за ръчно пръскане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Отваряне на пистолета за ръчно пръ- Неподходящите почистващи препара- скане: натиснете предпазния лост и ти могат да повредят уреда и обекти- лоста на спусъка. те, който се почистват. Да се използ- ...
  • Page 272: Tранспoрт

    Tранспoрт Прекъсване на работа  Отпуснете лоста на пистолета за ПРЕДПАЗЛИВОСТ пръскане на ръка. Опасност от нараняване и уврежда- Указание: Когато се пусне лоста на писто- ния! При транспортиране имайте пред лета за ръчно пръскане, моторът продъл- вид теглото на уреда. жава...
  • Page 273: Грижи И Поддръжка

    Да се продуха водата Ежеседмично  Да се развият захранващия маркуч  Да се провери нивото на маслото. за вода и маркуча за работа под на- При млекоподобно масло (вода в масло- лягяне. то), веднага потърсете сервизната служ-  Уреда да се остави да работи макс. 1 ба.
  • Page 274: Помощ При Неизправности

     Да се проверят всички захранващи Старото масло да се отстрани опазвай- тръбопроводи към помпата. ки околната среда или да се предаде в авторизиран събирателен пункт. Уредът има утечки, вода изтича от  Да се завие винта за изпускане на уреда...
  • Page 275: Принадлежности И Резервни Части

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 9/23 DE Измерено: Гарантирано:107 Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 276: Технически Данни

    Технически данни Мотор Тип Yanmar L 100, 1-цилиндров, 4- тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 7,4/10 Работни обороти 1/min 3250 Резервоар за гориво Гориво Дизел (съгласно европейски стандарт EN 14214 и EN 590) Вид защита IPX5 Разход на гориво при пълно натоварване Количество...
  • Page 277 Установени стойности съгласно EN 60335-2-79 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L + неустойчивост K dB(A) Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката m/s <2,5 Несигурност K – 13...
  • Page 278: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise keskkonnaeeskirju järgides. või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) –...
  • Page 279: Seadmel Olevad Sümbolid

    17 Veevõtuühendus Tuleoht! 18 Otsaku hoidik düüsi säilitamiseks 19 Aku Plahvatusoht! 20 Joatoru hoiukoht 21 Pumbaõli väljalaskekruvi 22 Õlimõõtvarras (mootor) 23 Kõrgsurveliitmik EASY!Lock Tankige diislit. 24 Õlitaseme kontrollaken 25 Õlipaak 26 Mootor 27 Tõukesanga tähtnupp Kasutage ainult kasutusjuhen- 28 Pesupüstoli hoidik dis nimetatud määrdeaineid.
  • Page 280: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb järgida vasta-  Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- vaid ohutuseeskirju. pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee  Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- sattumist pinnasesse, veekogudesse või tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- kanalisatsiooni.
  • Page 281: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Paigaldage pesupüstol, joatoru ja otsak Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- muuta. te pööretega. Ülevooluventiil – Kui pesupüstol on suletud, avaneb üle- vooluventiil ja kõrgsurvepump suunab vee tagasi pumba imipoolele.
  • Page 282: Käsitsemine

    Mootor Seadme õhutamine Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!  Kruvige düüsi konnektor maha ja võtke  Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo- düüs maha. tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti  Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile. ohutusjuhiseid.  Vajutage mitu korda käsipihustuspüsto- ...
  • Page 283 Soovitatav puhastusmeetod Töösurve ja veekoguse reguleerimine – Mustuse vabastamine: Pihustage pinnale veidi puhastusva-  Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- hendit ja laske 1...5 minutit mõjuda, tes pesupüstoli juures surve/veekoguse kuid mitte kuivada. reguleerimise lülitit (+/-). – Mustuse eemaldamine: Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- maha pesta.
  • Page 284: Transport

    Transport Korrashoid ja tehnohooldus ETTEVAATUS Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida sel pidage silmas masina kaalu. hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. TÄHELEPANU Märkus: Allolevas hooldusplaanis on ära Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal toodud ainult kõrgsurvepumba hooldus- kahjustuste eest.
  • Page 285: Abi Häirete Korral

    Hooldustööd Seadmes puudub surve – Mootori töö pöörete arv liiga madal Veefiltri puhastamine  Kontrollida mootori töö pöörete arvu  Vee juurdejooksu sulgemine. (vaata tehnilised andmed).  Keerake umbmutter maha. – Madalsurveotsak on paigaldatud.  Filtritass tuleb alla tõmmata.  Kõrgsurvedüüsi monteerimine. ...
  • Page 286: Garantii

    Järgitud vastavushindamise protse- 2.110-002.0 duur: voolikutrummel kõrgsurvevoolikule toruraa- 2000/14/EÜ: Lisa V mile kinnitamiseks. Helivõimsuse tase dB(A) ABS raamkäru (lai) HD 9/23 DE 2.637-007.0 Mõõdetud: Toruraami laiendus seadme kaitseks ja Garanteeri- kraanaga laadimiseks. tud: Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- del ja volitusega.
  • Page 287: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mootor Tüüp Yanmar L 100, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 7,4/10 Töö pöörete arv 1/min 3250 Kütusepaak Kütus Diisel (Euroopa standard EN 14214 ja EN 590) Kaitse liik IPX5 Kütusekulu täiskoorma puhul Õlikogus - mootor Õlisort - mootor Mootoriõli Tellimisnr.
  • Page 288 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-79 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus <2,5 Ebakindlus K – 11...
  • Page 289: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 290: Krāsu Marķējums

    11 Motora slēdzis Simboli uz aparāta 0 - akumulators netiek lādēts 1 - akumulators tiek uzlādēts ar ieslēgtu motoru Nepareizi lietojot, augstspiedie- - iedarbināt motoru na strūkla var būt bīstama. Strūk- lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, 12 Augstspiediena sūknis zem sprieguma esošām elektriskām iekār- 13 Manuālā...
  • Page 291: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    kopējā ūdens cietība < 28 °dH Noteikumiem atbilstoša < 50 °TH lietošana < 500 ppm Augstspiediena tīrīšanas aparāts: mašī- (mg CaCO nas, transportlīdzekļu, celtņu, instrumentu, dzelzs < 0,5 mg/l fasāžu, terašu, dārza ierīču u.c. mazgāša- mangāns < 0,05 mg/l nai. varš...
  • Page 292: Drošības Iekārtas

    – Izņemot regulēšanas darbus, nedarbi- Ekspluatācijas uzsākšana niet motoru ar noņemtu gaisa filtru vai ieplūdes caurules pārsegu. BĪSTAMI – Neveiciet regulēšanas atsperu, regulē- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, šanas stieņu vai citu daļu pārregulēša- augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem nu, kas var veicināt motora apgriezienu jābūt nevainojamā...
  • Page 293 Eļļas līmeņa pārbaude Ūdensapgāde augstspiediena sūknī Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da-  Pārbaudiet augstspiediena sūkņa eļļas tos. līmeni, raugoties caur eļļas kontroles lo-  Padeves šļūteni (minimālais garums dziņu. 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ir nokrities zem eļļas kontroles lodziņa vi- ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā-...
  • Page 294: Apkalpošana

    Apkalpošana Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana BĪSTAMI Sprādzienbīstamība!  Uzstādīt darba spiedienu un padeves Neizsmidziniet degošus šķidrumus. apjomu, pagriežot spiediena/daudzuma BĪSTAMI regulētāju uz rokas smidzinātājpistoles Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu (+/-). bez uzmontētas smidzināšanas caurules. BĪSTAMI Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- Iestatot spiediena/daudzuma regulētāju, dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta.
  • Page 295: Transportēšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana – Atmērcēt netīrumus: UZMANĪBU taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut Savainošanās un bojājumu risks! Trans- 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. – Notīrīt netīrumus: IEVĒRĪBAI Atmērcētos netīrumus noskalot ar Transportēšanas laikā sargājiet palaišanas augstpiediena šļūteni.
  • Page 296: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Apkopes darbi Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- Ūdens filtra tīrīšana gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai  Aizslēgt ūdens padevi. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu  Noskrūvējiet uzmavuzgriezni. konsultējieties par šo jautājumu.  Izvelciet filtra ieliktni virzienā uz leju. Norāde: Tālāk dotajā...
  • Page 297: Garantija

    Garantija Aparāts neveido spiedienu – Pārāk mazs motora apgriezienu skaits Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības  Pārbaudīt motora apgriezienu skaitu izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- (skatīt "Tehniskie dati"). rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez – Zemspiediena sprausla ir uzstādīta. maksas novērsīsim radušos darbības trau- ...
  • Page 298: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skaņas intensitates līmenis dB(A) HD 9/23 DE Izmērītais: Garantētais: 107 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 299: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Motors Tips Yanmar L 100 , 1-cilindra, 4-tak- Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Darba apgriezienu skaits 1/min 3250 Degvielas tvertne Degviela Dīzeļdegviela (atbilstoši Eiropas standartam EN 14214 un EN 590) Aizsardzība IPX5 Degvielas patēriņš pie pilnas slodzes Eļļas daudzums- motors Eļļas veids - motors Motoreļļa...
  • Page 300 Saskaņā ar EN 60335-2-79 aprēķinātās vērtības Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums <2,5 Nenoteiktība K – 12...
  • Page 301: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- naudotis prietaisu, būtina ati- no ir benzino į aplinką. Saugokite gruntą ir džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- naudotos alyvos atliekas sutvarkykite lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų.
  • Page 302: Spalvinis Ženklinimas

    17 Vandens prijungimo antgalis Sprogimo pavojus! 18 Purkštuko laikiklis purkštuko laikymui 19 Baterija Pripildykite dyzelinių degalų ba- 20 Krovinio vamzdžio laikiklis ką. 21 Siurblio alyvos išleidimo varžtas 22 Alyvos lygio matuoklis (variklio) 23 Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock Naudotkite tik naudojimo ins- 24 Alyvos žarnos kontrolinis langelis trukcijoje nurodytas tepimo me- 25 Tepalo bakas...
  • Page 303: Saugos Reikalavimai

    Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių Saugos reikalavimai nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar  Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus plau- skysčių purkštuvų. kite tik pritaikytose vietose, kuriose įreng-  Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl tos alyvos atskyrikliai. nelaimingų...
  • Page 304: Naudojimo Pradžia

    Redukcinis vožtuvas Rankinio purškimo pistoleto, purškimo antgalio ir purkštuko – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- montavimas vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys vandenį atgal į siurblio siurbimo pusę. sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- Taip užtikrinama, kad nebūtų...
  • Page 305 – Pripildžius kuro būtina tinkamai uždaryti Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio baką ir talpyklą. siurblyje  Pripilkite į degalų baką dyzelino.  Per alyvos žarnos kontrolinį langelį pa- Vandens prijungimo antgalis tikrinkite alyvos lygį aukšto slėgio siur- blyje. Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai Prietaiso nenaudokite, jei alyvos lygis aly- duomenys“.
  • Page 306: Valdymas

    Valdymas Darbinio slėgio ir debito nustatymas PAVOJUS  Darbinį slėgį ir debitą nustatykite ranki- Sprogimo pavojus! nio purkštuvo slėgio ir debito reguliato- Nepurkškite degių skysčių. riumi (+/-). PAVOJUS PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite Nustatydami slėgio ir debito reguliatorių, at- prietaiso, nesumontavę purškimo vamz- kreipkite dėmesį...
  • Page 307: Transportavimas

    Rekomenduojame tokį valymo metodą Transportavimas – Ištirpinkite nešvarumus: ATSARGIAI Užpurkškite truputį valymo priemonės ir Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. išdžiūti. DĖMESIO – Pašalinkite nešvarumus: Transportuojant spragtukai saugo nuo pa- Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio srove.
  • Page 308: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Išvalykite vandens filtrą nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Užsukite čiaupą. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi-  Atsukite gaubiamąją veržlę. konsultuokite.  Filtro indą nutraukti į apačią. Pastaba: šiame techninės priežiūros plane ...
  • Page 309: Garantija

    Garantija Prietaisas nesukuria slėgio – Per mažas variklio darbinis apsukų kie- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį Galimus priedų gedimus garantijos galioji- (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei –...
  • Page 310: Es Atitikties Deklaracija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Taikyta atitikties vertinimo procedūra: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/23 DE Išmatuotas: Garantuotas: 107 Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 311: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis Tipas Yanmar L 100, 1 cilindras, 4-tak- Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 7,4/10 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3250 Degalų bakas Degalų rūšis Dyzelinas (vadovaujantis Europos standartais EN 14214 ir EN 590) Saugiklio rūšis IPX5 Kuro sąnaudos esant pilnai apkrovai Alyvos kiekis –...
  • Page 312 Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis <2,5 Nesaugumas K – 12...
  • Page 313: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 314: Кольорове Маркування

    7 Спуск Кольорове маркування 8 Запобіжник 9 Високонапірний шланг EASY!Lock – Органи управління для процесу чи- 10 Контрольна лампочка зарядки щення є жовтими. світиться, якщо акумулятор не заряд- – Органи управління для технічного об- жається слуговування та сервісу є світло-сірими. 11 Моторний...
  • Page 315: Правильне Застосування

    Відповідно до діючих директив Значення pH 6,5...9,5 забороняється експлуатація електрична провідність * Провідність пристрою без системного ро- свіжої води + зділювача у системі водопо- 1200 мкСим/ стачання питної води. Слід використо- см вувати відповідний системний розділю- вач фірми KÄRCHER або альтернатив- речовини, що...
  • Page 316: Введення В Експлуатацію

    – Не зберігати, не розливати або ви- Перепускний хлипак користовувати пальне поблизу від- критого вогню або таких при- – Якщо пістолет-розпилювач закритий, строїв, як печі, опалювальні котли, то відкривається пропускний клапан і нагрівачі для води тощо, що мають насос високого тиску направляє воду полум'я...
  • Page 317 Встановлення ручного пістолета- розпилювача, струминної трубки та насадки Примітка: система EASY!Lock завдяки швидкорознімному різьбовому з'єднан- ню дозволяє з'єднати компоненти швид- ко й надійно за один оберт.  Перед першим використанням зріза- ти кінчик на ковпачку ємності з ма- слом водяного насоса. Двигун...
  • Page 318: Експлуатація

    Експлуатація Подача води Потужність див. в Технічних даних. НЕБЕЗПЕКА  Приєднати шланг подачі води (міні- Небезпека вибуху! мальна довжина 7,5 м, мінімальний Не розпиляти горючі рідини. діаметр 3/4") до місця забору води НЕБЕЗПЕКА приладом і до джерела води (напри- Небезпека травмування! Ніколи не ви- клад, до...
  • Page 319: Переривання Роботи

     Вставити шланг всмоктування засобу Встановіть робочий тиск та для чищення у ємність з засобом для продуктивність насосу чищення.  Встановіть робочий тиск та продук-  Замінити високонапірну насадку на тивність насосу шляхом повороту ре- низьконапірну насадку. гулятора тиску/кількості на ручному ...
  • Page 320: Транспортування

    Зберігання Вимкнути пристрій Після використання пристрою з водою, ОБЕРЕЖНО що містить соль, (морська вода), про- Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу при- мийте пристрій не меньше 2-3 хвилин строю. проточною водою з відкритим ручним Цей прилад має зберігатися лише у вну- розпилювачем.
  • Page 321: Допомога У Випадку Неполадок

    НЕБЕЗПЕКА  Вставити фільтруючий елемент у Небезпека ураження через ненавмисне чашку фільтра. увімкнення приладу. Перед початком  Знову встановити чашку фільтра усіх робіт з приладом повернути вими-  Нагвинтити та затягти накидну гайку. кач двигуна у положення «0». Заміна мастила у високонапірному Небезпека...
  • Page 322: Приладдя Й Запасні Деталі

     Промийте/замініть розпилювачі. Гарантія – Водяний фільтр забруднений  Oчистити водяний фільтр.. У кожній країні діють умови гарантії, що – Повітря в системі надається нашою відповідальною фір-  Видалити повітря з приладу (див. мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- "Введення в експлуатацію"). шого...
  • Page 323: Декларація Про Відповідність Нормам Єс

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Застосовуваний метод оцінки відпо- відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності дБ(A) HD 9/23 DE Виміряний: Гарантований: 107 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Уповноважений...
  • Page 324: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Двигун Тип Yanmar L 100 N, одно- циліндровий, 4- тактовий Номінальна потужність при 3600 1/хв kW (PS) 7,4/10 Робоча кількість обертів 1/min 3250 Паливний бак Паливо Дизельне пали- (відповідно до Європейських стандартів EN 14214 та EN 590) во Ступінь...
  • Page 325 Значення встановлене згідно EN 60335-2-79 Рівень шуму Рівень шуму L dB(A) Небезпека K dB(A) Рівень потужності шуму L + небезпека K dB(A) Значення вібрації рука-плече <2,5 Небезпека K – 13...
  • Page 326 在您第一次使用您的设备前,请 危险程度 先阅读并遵守本操作说明书原 危险 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为 危险。 5.951 - 949.0 的安全提示! 警告 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 – 打开包装时检查包装内的物件。 小心 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 目录 注意 提示可能产生财产损失的危险状况。 环境保护 ..危险程度 ..设备元件...
  • Page 327 根据有效的使用说明规定,该设备 31 推杆 在没有系统分离器的情况下不能在 32 燃料罐 饮用水网上使用。必须使用一个合 33 压力表 适的 KÄRCHER 公司的系统分离器, 34 洗涤剂控制阀 或者根据 EN 12729 Typ BA 选用系统分离 35 燃料龙头 器。 锁紧螺母 流经系统分离器的水被归为不可饮用水。 过滤器杯 O 型密封圈 合乎规定的使用 过滤器滤芯 高压清洗机用于清洗:机器、汽车、建筑 颜色标识 物、工具、房屋立面、露台、园林设备等。 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 – 用于清洗,使用低压喷射和洗涤剂 (例 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 如清洗机器、车辆、工厂建筑物或工具...
  • Page 328 – 溢流阀在出厂时已设置好并进行了铅 铜 < 2 mg/l 封。仅允许由客服人员对其进行调节。 活性氯 < 0,3 mg/l 安全阀 无不良气味 * 最大总计为 2000 µS/cm 当超过允许的最大工作压力 (参见技术参 ** 样品容量 1 升,沉淀时间 30 分钟 数)时安全阀打开;水流到外部。 *** 无磨损材料 安全阀在出厂时已经设置好并进行了铅封。 只能通过客户服务人员进行调节。 安全说明 散热阀  注意各国关于液体喷射器的规定。  注意各国的事故预防措施规定。必须对 温控阀防止高压泵在手持喷枪关闭时在循 液体喷射器进行定期检查并保留书面检 环运行过程中产生不允许的加热。 查结果。 当超过...
  • Page 329 检查高压泵的油位 将水从水箱中抽出。  检查油位视窗上的高压泵油位。 危险 绝不要从饮用水容器中抽水。 如果油位降到低于玻璃油位视窗的中部, 绝不使用设备抽吸含溶剂的液体,例如油 则不要运行设备。  需要时重新加油 (参见技术参数) 。 漆稀释剂、汽油或油。溶剂喷雾高度易燃、 易爆且有毒。  将带过滤器 (配件)的抽水软管 (直 径至少为 3/4“)连接到水接头上。  清洁剂计量阀调至 "0" 位置。  运行前对设备进行通风。 设备排气  拧开喷嘴螺栓连接并取下喷嘴。  根据发动机制造商的操作说明书启动发 动机。  多次操作手持喷枪的控制杆。  首次使用前,剪下水泵上油箱盖的尖  运行设备,直至喷管上没有水泡出现。 头。 ...
  • Page 330 使用洗涤剂运行后 启动设备  清洁剂计量阀调至 "0" 位置。  打开进水阀。  在发动机运转和手持喷枪打开的情况下  当手持喷枪处于打开状态时,根据发动 至少用 1 分钟的时间将设备冲洗干净。 机制造商的操作说明书起动发动机。 中断运行 提示: 为简化起动过程,可拆除喷射管或喷嘴。  松开水枪扳手。  让发动机暖机运转 1 分钟。 提示:若放开手持喷枪的操纵杆,电机以 调整工作压力和输送量 空载转数继续运转。  如果较长时间中断 (好几分钟) ,则关  通过转动手持式喷枪上的压力 / 用量调 闭发动机。 节装置调整工作压力和输送量 (+/-)。  控制手持喷枪,直到没有压力。 危险...
  • Page 331 每月 储存  清洁水过滤器。 小心  清洗洗涤剂抽吸软管上的过滤嘴。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  检查发动机和框架之间的固定元件是否 量。 有裂纹,请客户服务部更换有裂纹的固 该设备只能存放在室内。 定元件。 防冻措施 500 工作小时后,至少每年一次 注意  由售后服务人员进行设备维护。 损坏危险!设备中结冰的水可损坏设备零  更换高压泵的油。 部件。 保养工作 在冬季最好将设备保存在一个供暖的房间 内 清洁水过滤器 在无供暖的房间内保存时注意下列说明:  关闭供水装置。 将水放出  拧下锁紧螺母。  拧下进水软管和高压软管。  向下拉动过滤器杯。  让设备运行最长 1 分钟,直至泵和水管 ...
  • Page 332 附件和备件 设备不产生压力 – 发动机运行转速过低 只使用原厂配件和备件,它们能保证设备  检查发动机的运行转速 (参见技术参 的安全和无故障运行。 数) 。 有关配件和备件的信息请登录 – 低压喷嘴已安装。 www.kaercher.com。  安装高压喷嘴。 配件 – 喷嘴堵塞 / 已洗净  清洗 / 更换喷嘴。 ABS 软管卷筒 – 水过滤器受到污染 2.110-002.0  清洁水过滤器。 用于将高压软管固定到管架上的管软卷筒。 – 系统中存在空气 ABS 宽笼架  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。 –...
  • Page 333 产品规格 / 参数 电机 型号 Yanmar L 100, 单缸,4 冲程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kW (PS) 7,4/10 运行转速 1/min 3250 燃料罐 燃料 柴油 (根据欧洲标准 EN 14214 和 EN 590) 防护等级 IPX5 满负荷下的燃油消耗 发动机油量 发动机油类 机油 15W40 订货号:6.288- 050.0 电池,型号 53646,根据 EN 50342-4 电压...
  • Page 334 该值遵照 EN 60335-2-79 规定 噪音辐射 声压等级 L dB(A) 不安全性 K dB(A) 声功率电平 L + 不安全性 K dB(A) 手臂振动值 <2,5 不确定度 K – 9...
  • Page 335 EN 60335-2-79 ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺤﺘﺴﺒﺔ ﻃﺒﻘﴼ‬ ‫اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫+ اﻟﺸﻚ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ <2,5 ‫ﻫﺘﺰاز‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز اﻟﺬراع اﻟﻴﺪوي اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ –...
  • Page 336 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ، Yanmar L 100 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ،‫ﺳﻄﻮاﻧﺔ‬ ‫أﺣﺎدي اﻷ‬ ‫ﺷﻮاط‬ ‫رﺑﺎﻋﻲ اﻷ‬ 7,4/10 kW (PS) ‫ﻟﻔﺔ/دﻗﻴﻘﺔ‬ 3600 ‫ﺳﻤﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻ‬ 3250 1/min ‫ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫دﻳﺰل‬ ‫اﻟﻮﻗﻮد‬ EN 590 ‫و‬ EN 14214 ‫وروﺑﻲ‬ ‫)وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر اﻷ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع...
  • Page 337 ‫ﻣﻞء اﻟﺨﺰان ﺑﺰﻳﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺣﺘﻰ ﻣﻨﺘﺼﻒ زﺟﺎج رؤﻳﺔ‬  ‫ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﺮﻛﺐ‬ ‫ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ ﺑﺒﻂء ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻦ ﺧﺮوج ﻓﻘﺎﻋﺎت‬ – .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ .‫اﻟﻬﻮاء‬  ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ...
  • Page 338 ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ. إدارة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫إدﺧﺎل أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺣﻔﻈﻪ‬  ‫“ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ‬ „ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪاﻓﻌﺔ ﻓﻲ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ...
  • Page 339 ‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﺻﻤﺎم ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ‬  ‫ل‬ ‫اﺿﺒﻂ ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﻦ ﺧﻼ‬  .“ „ ‫اﻟﺪرﺟﺔ‬ ‫إدارة ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ/اﻟﻜﻤﻴﺔ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺮش‬ ‫ﻗﻞ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ‬ ‫ﺷﻄﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﻨﻈﻴﻒ‬ ...
  • Page 340 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫ﻓﻚ اﻟﻔﻮﻫﺔ ﺛﻢ إزاﻟﺘﻬﺎ‬ .‫ﻣﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻓﻘﺮة;إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬  ‫ﻟﻤﺎ ورد ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدارة اﻟﻤﺤﺮك وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺎدر‬   .‫اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ ‫ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك واﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ...
  • Page 341 ‫ﺪات‬ ّ ‫ﺗﻠﻤﺲ ﻣﺨ ﻤ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺘﻮاءات! ﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ – ‫ﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي واﻷ‬ .‫ﺳﻄﻮاﻧﺔ أو زﻋﺎﻧﻒ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫اﻟﺼﻮت اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻷ‬ ‫واﻟﻤﻨﻔﺚ‬ ‫ﺟﺰاء‬ ‫ا ﻣﻦ اﻷ‬ ً ‫ب ﻳﺪﻳﻚ أو ﻗﺪﻣﻴﻚ أﺑ ﺪ‬ ّ ‫ﺗﻘ ﺮ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 342 ‫ﺴﺘﺨﺪم ﻓﺎﺻﻞ ﻧﻈﺎم وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ُ ‫ﻣﻨﻪ ﻳ‬ ‫ﺑﺪﻻ‬ < 28 °dH ‫دة اﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺼﻼ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻔﺌﺔ‬ 12729 < 50 °TH ،‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺎب ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم‬ < 500 ppm .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻔﻬﺎ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻣﻴﺎه ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺸﺮب‬ ‫ﻻ‬ (mg CaCO ‫ﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 343 ‫ﺟﻬﺰة‬ ‫اﻷ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ – .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ رﺑﻂ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ‬ – .‫ﻟﻮن رﻣﺎدي ﻓﺎﺗﺢ‬ EASY!Lock ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺮش‬ ‫ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ/اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺎن‬...
  • Page 344 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء‬ ‫ﻋﺎدة...
  • Page 348 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières