Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά аза ша Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722113244/03.18 MQ 3000-3027-3045-3048 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab...
Page 3
*certain models only 350 ml 1250 ml 500 ml click! click! click!
Page 4
click! Parmesan milk max. 100 g 90g+ 100g 100g speed 350 ml sec. max. 300g 200g 350g 300g 200g 200g speed 30 s 500 ml sec. 15-30 10x1 150 g max. 350g 250g 250g 400g 200g 400 g 700 ml speed 15 s 15 s...
Page 5
click! 95 g 30 g 20g/5 60 g 40 g 90 g 130 g 60 g max. 100 g 30g 20 g 150 g speed...
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, von Braun viel Freude. ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über- Vor dem Gebrauch einstimmt.
Page 7
Auspacken Zusammenbau und Bedienung • Stecken Sie den Schlagbesen (7b) in das Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Getriebeteil (7a). • Richten Sie das Motorteil und den montierten Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Page 8
• Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: Auf-und-Abbewegung durch die Zutaten, bis die 2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten, gewünschte Konsistenz erreicht ist. 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten oder • Lassen Sie die variable Geschwindigkeitstaste los Mengen <...
Page 9
Arbeitsbehälters (12c) und drehen Sie es leicht Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. bis es nach unten auf seinen Platz fällt. Die Entsorgung kann über ein Braun Service • Füllen Sie die Zutaten ein und schliesen Sie den Center erfolgen oder über geeignete Deckel mit Kupplung (12a).
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. mal household quantities. We hope you thoroughly enjoy your new Braun • Do not use any part in the microwave. appliance. • Please clean all parts before first use...
Page 11
• Place the whisk in a bowl and only then switch the well as drinks, smoothies and milkshakes. For best results, use the highest speed. appliance on. • Always ensure the whisk and mixing bowl are Assembly and Operation completely clean and free of fat before whisking •...
Page 12
• Do not process more than one batch without • Always chop harder foods (e.g. parmesan interruption. cheese) at full speed. • Let the appliance cool down for 4 minutes before • When chopping is complete, unplug and press you continue processing. the release buttons (4) to detach the motor part.
Page 13
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without Thank You for choosing Braun. We are confident notice. that you will get excellent service from this product. Do not dispose of the product in household TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE waste at the end of its useful life.
• Avant de brancher l’appareil, bien normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que vérifier que la tension correspond à votre nouvel appareil Braun vous apportera entière celle indiquée sous l’appareil (bloc satisfaction. moteur).
Déballage Accessoire fouet (A) Sortez l’appareil du carton. Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des plaque signalétique).
correctement, alors la palette ne restera pas en De plus, le hacheur «bc» offre une variété d‘autres place). applications telles que les milkshakes, les boissons, • Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du les purées, les pâtes ou la glace pilée. bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces Consulter le guide C –...
Le • Toujours tenir la lame du moulin (12b) par la remettre a un centre service agree Braun partie supérieure en plastique et la manipuler ou le deposer dans des sites de recuperation avec précaution.
Esperamos que disfrute plenamente de su el de su hogar. nuevo aparato Braun. • Este aparato ha sido diseñado exclu- Antes de empezar sivamente para el uso doméstico y...
Desembalaje Accesorio batidor (A) Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres de características).
Page 20
• Meta el accesorio para puré en los ingredientes duros o cantidades < 100 g. Interrumpa y encienda el aparato a la velocidad «II». inmediatamente el procesamiento si disminuye la • Con un suave movimiento hacia arriba y hacia velocidad del motor y/o se producen fuertes abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través vibraciones.
Page 21
Ensamblado y funcionamiento La licuadora podra depositarse en un Centro • Asegúrese de que la base de goma antideslizante de Servicio Tecnico Braun o en los (12d) esté colocada en la parte inferior del correspondientes puntos de recogida que cuenco.
Esperamos que tire o à do seu lar. máximo partido do seu novo aparelho Braun. • Este aparelho foi concebido ape- nas para uso doméstico e para pro- Antes de Utilizar o seu Aparelho cessar quantidades domésticas...
Page 23
Remova as etiquetas que possam existir na unidade Montagem e operação • Encaixe o batedor (7b) na caixa de engrenagens (não remova a placa identificativa). (7a). • Alinhe o corpo do motor com o acessório para bater montado e pressione as peças uma contra Como utilizar o aparelho a outra até...
Page 24
por entre os ingredientes até obter a textura imediatamente de processar quando a velocidade pretendida. do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes. • Solte o botão de velocidade variável e assegure Antes da utilização que o acessório para puré parou completamente •...
Page 25
• Coloque a lâmina no pino central do recipiente no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser moedor (12c) e gire-a ligeiramente de forma a efetuada num Centro de Assistência da Braun cair e a ficar bloqueada. ou em pontos de recolha adequados •...
Ci auguriamo che il Vostro nuovo dotto. apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre • L’apparecchio è stato progettato solo aspettative. per l’utilizzo a casa e per processare Prima dell’utilizzo...
Page 27
Rimuovere eventuali etichette presenti sull’unità Montaggio e funzionamento • Fissare la frusta (7b) all’attacco (7a). (non rimuovere la targhetta dati). • Allineare il corpo motore con la frusta montata e spingere i pezzi uno contro l’altro fino allo scatto. Come utilizzare l’apparecchio •...
Page 28
• Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne mente smesso di ruotare prima di rimuoverlo dal cibo. per prevenire danni alle lame. • Dopo l’utilizzo, scollegare l’apparecchio. • Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo Rimuovere la paletta (8c) ruotandola in senso orario. (9d/10d/11e) sia fissato sul fondo del recipiente •...
Page 29
• Introdurre gli ingredienti nel macinatore e Il prodotto può essere smaltito presso un posizionare il coperchio con accoppiamento centro di assistenza Braun o un centro (12a). di raccolta adatto del proprio paese. • Macinare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata.
• Controleer, voordat u de stekker in de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw het stopcontact steekt, of het volta- nieuw Braun-toestel. ge van het stopcontact overeenkomt Vóór gebruik met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Page 31
Uitpakken Montage en bediening • Maak de klopper (7b) vast aan de aandrijving Neem de eenheid uit de doos. Verwijder alle stukken van de verpakking. (7a). • Breng het motordeel op één lijn met de Verwijder eventuele etiketten op de eenheid (zonder het typeplaatje weg te halen).
Page 32
• Trek na gebruik de stekker uit. Verwijder de • Controleer of de slipvrije rubberring (9d/10d/11e) spatel (8c) door rechtsom te draaien. is vastgemaakt aan de onderzijde van de • Druk op de vrijgaveknoppen om het accessoire hakkom. voor puree los te maken van het motordeel. Scheid de aandrijving van de as door linksom te Montage en bediening •...
Service- • Zet het mes op de centrale pin van de maalkom centrum van Braun of naar een geschikt (12c) en draai het zachtjes zodat het zakt en op inzamelpunt in uw land. zijn plaats wordt vastgezet.
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste • Rengør alle dele før første brug eller standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. efter behov ved at følge anvisnin- gerne i afsnittet om pleje og rengø- Før ibrugtagning...
Page 35
• Sæt piskeriset i en skål, og tænd først da for For de bedste resultater bruges højeste hastighed. apparatet. • Sørg altid for, at piskeris og røreskål er helt rene Samling og betjening • Sæt blenderakslen (5) på motordelen, indtil den og fri for fedt, før der piskes æggehvider.
Page 36
• Lad være med at tilberede mere end én portion motordelen med den ene hånd og hakkeskålen uden afbrydelse. med den anden. • Lad apparatet køle af i 4 minutter, før der • Hak altid hårdere fødevarer (f.eks. parmesanost) fortsættes med tilberedningen. ved fuld hastighed.
Page 37
Både designspecifikationer og denne brugervejledning kan ændres uden varsel. Bortskaf ikke apparatet som husholdnings- affald efter enden på dets levetid. Borts- kaffelse kan ske på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt. Materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer er i overens- stemmelse med EU-forordning 1935/2004.
Vi håper du blir fornøyd privathusholdninger. med ditt nye Braun-produkt. • Ingen av delene skal benyttes i mikro- bølgeovn. Før bruk • Vennligst rengjør alle deler før de Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å...
Page 39
Slik brukes apparatet For best mulige resultater • Flytt vispen med urviseren, mens du holder den den litt på skrå. Miksekanal (A) • For å unngå sprut begynner du langsomt og bruker vispetilbehøret i dype beholdere eller Håndmikseren egner seg også til å lage dipp, saus, panner.
Page 40
• Plasser kasserollen eller bollen på et stabilt, flatt • For å knuse is benyttes den spesielle iskniven underlag, og støtt den med den ledige hånden (11c), og opptil 7 isbiter helles inn i hakkebollen din. (11d). • Ikke trykk på purétilbehøret på siden av •...
Page 41
Tørk av delene med vegetabilsk olje før du rengjør dem. Både tekniske spesifikasjoner og denne bruksanvisningen kan endres uten varsel. Ikke kast produktet sammen med hushold- ningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ elektroniske apparater.
Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya • Ingen av delarna får användas i Braun-apparat. mikrovågsugn. • Rengör alla delar innan produkten Före användning används för första gången eller efter behov, enligt anvisningarna i avsnittet Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du...
Page 43
• Om du vill undvika stänk ska du börja blanda Så använder du apparaten i hastighet «I» och använda visptillbehöret i en djup bunke eller kastrull. Mixerskaft (A) • Placera vispen i en skål och sätt först därefter igång apparaten. •...
Page 44
• Slå inte med puré-tillbehöret på sidan av kokkärlet • Om du vill krossa is kan du använda den särskilda under eller efter användning. Använd en degskrapa iskniven (11c) och lägga i upp till 7 isbitar i för att skrapa bort kvarvarande mat. hackskålen (11d).
Page 45
• Håll alltid i kvarnkniven (12b) med hjälp av den Materialen och föremålen som är avsedda övre plastdelen och hantera varsamt. för kontakt med livsmedel överens- • Placera kniven på tappen i mitten av kvarnskålen stämmer med föreskrifterna i Europa- (12c) och vrid den en aning så...
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta ohjeiden mukaisesti. Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Osat ja lisävarusteet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käynnistyskytkin: nopeus «I» Käynnistyskytkin: nopeus «II»...
Page 47
• Varmista aina, että vispilä ja sekoituskulho ovat Kokoaminen ja käyttö • Kiinnitä sekoitusvarsi (5) moottoriosaan niin, että täysin puhtaat ja rasvattomat, ennen kuin vispaat se napsahtaa paikoilleen. munanvalkuaisia. Vispaa kerralla enintään neljä • Aseta sekoitusvarsi sekoitettavien ainesten munanvalkuaista. joukkoon. Kytke laite sitten päälle. •...
Page 48
• Parhaat soseutustulokset saadaan, kun kasaria • Käynnistä laite käyttääksesi tai kulhoa ei täytetä ruoalla yli puolenvälin. pilkontalisävarustetta. Pitele moottoriosaa käytön • Älä käsittele useampaa kuin yhtä erää pitämättä aikana yhdellä kädellä ja pilkontakulhoa toisella. • Pilko kova ruoka (kuten parmesaanijuusto) aina välillä...
Page 49
Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun-huollossa tai sopivassa keräyspis- teessä. Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen...
Mamy nadzieję, że wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- nowy produkt firmy Braun spełni Państwa wego. oczekiwania. • W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu Przed użyciem...
Page 51
10 500 ml końcówka do siekania «ca» 1-2 łyżeczki octu a Pokrywa (z przekładnią) sól i pieprz do smaku • Umieść wszystkie składniki (o temperaturze b Ostrze do siekania c Misa do siekania pokojowej) w wysokim naczyniu w kolejności jak d Antypoślizgowy pierścień...
Page 52
• Przed rozpoczęciem przecierania żywności usuń Końcówka do siekania (C) z niej wszelkie twarde elementy, obierz ze skóry, a następnie ugotuj i odcedź. Końcówki do siekania (9/10/11) przeznaczone są w szczególności do siekania mięsa, twardego sera, Montaż i obsługa cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba, •...
Page 53
Ostrożnie Uwaga • Nie używaj końcówki do siekania (9/10/11) z • Nigdy nie przekraczaj maksymalnego poziomu ostrzami do siekania w przypadku obróbki bardzo napełnienia młynka. • Używaj tylko do suchych produktów. twardych produktów takich jak niełuskane • Przed zmieleniem odczekaj, aż przyprawy orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbóż...
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. zpracovávání množství normálních v Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje domácnosti. Braun radost. • Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné troubě. • Očistěte před prvním použitím nebo Před použitím podle potřeby všechny díly podle...
Page 55
Jak používat přístroj Rady pro co nejlepší výsledky • Pohybujte metlou ve směru hodinových ručiček a držte ji v lehkém náklonu. Šlehací násada (A) • Pro zabránění rozstřiku začněte rychlostí «I» a používejte šlehací nástavec v hlubokých Ruční šlehač se skvěle hodí k přípravě dipů, nádobách nebo hrncích.
Page 56
• Vždy sejměte hrnec z plotny a nechte lehce • Naplňte sekáček potravinami a přiložte víko vychladnout. (9a/10a/11a). • Postavte hrnec nebo nádobu na stabilní rovný • K drcení ledu použijte speciální nůž na led (11c) a povrch a volnou rukou jej přidržte. naplňte až...
Page 57
Pro nejkvalitnější výsledky používejte nejvyšší Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti rychlost. do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní středisko Braun nebo Sestavení a obsluha příslušné sběrny ve vaší zemi. • Ujistěte se, že je protiskluzový pryžový podklad (12d) připevněn na spodku nádoby.
Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. covávanie normálnych množstiev v Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude domácnosti. pre vás príjemným zážitkom. • Žiadnu časť nepoužívajte v mikro- vlnnej rúre.
Page 59
• Po použití odpojte od elektriny a teleso motora Obsluha spotrebiča uvoľnite uvoľňovacími tlačidlami. Potom metličku vytiahnite von z prevodovky. Hriadeľ mixéra (A) Tipy pre optimálne výsledky Ručný miešač je ideálny na prípravu dipov, omáčok, • Metličkou pohybujte v smere hodinových ručičiek dresingov na šalát, polievok, jedál pre kojencov, ako a držte ju mierne naklonenú.
Page 60
• Po použití spotrebič odpojte od zdroja napájania. Pred použitím • Potraviny vopred nakrájajte na menšie kúsky, aby Odstráňte lopatku (8c) otáčaním v smere hodinových ručičiek. sa krájanie zjednodušilo. • Stlačením uvoľňovacích tlačidiel odpojte • Odstráňte kosti, šľachy a chrupavky z mäsa, aby príslušenstvo na prípravu pyré...
Page 61
Na dosiahnutie najjemnejších výsledkov v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho použite maximálne otáčky. môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných Montáž a obsluha miestach vo vašej krajine. • Uistite sa, že protišmyková základňa (12d) je nasadená na dne misky.
és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. hálózati feszültség megfelel-e a Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja készüléken jelzett értéknek. majd új Braun készülékét. • Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra és a háztartásokban Használat előtt szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték.
Page 63
Kicsomagolás Összeszerelés és működtetés • A habverőt (7b) csatlakoztassa a forgórészhez Vegye ki a készüléket a kartondobozból. A csomagolás minden részét távolítsa el. Távolítson (7a). • A motortestet illessze az összeszerelt habverő- el minden lehetséges címkét a készülékről (de hagyja ott az adattáblát). toldalékhoz, és a részeket nyomja össze, amíg kattanó...
Page 64
• A pürésítőtoldalékot finoman mozgassa fel-le, nedves hozzávaló esetén; 30 másodperc száraz amíg el nem éri a kívánt textúrát. vagy kemény, vagy 100 g-nál kisebb mennyiségű • Mielőtt a tartozékot kiemelné az ételből, engedje hozzávaló esetén. Azonnal hagyja abba az aprítást, ki az állítható...
Page 65
A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi • A darálókést (12b) mindig a felső műanyagrésznél a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az fogja meg, és óvatosan kezelje. Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő • Helyezze a kést a darálótál (12c) központi telepeken.
Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom ćinstvu koriste. novom uređaju tvrtke Braun. • Ne koristite nijedan dio uređaja u mikro-valnoj pećnici. • Molimo vas da prije prvog korištenja Prije uporabe ili kad je to potrebno očistite sve dije-...
Page 67
Kako koristiti uređaj Savjeti za postizanje najboljih rezultata • Okrenite pjenjaču u smjeru kazaljke na satu držeći je malo nakošenom. Nastavak za miksanje (A) • Kako biste spriječili prskanje, započnite brzinom od «I» i pritom koristite pjenjaču u dubokim Ručni mikser također je idealan za pripremanje posudama ili tavama.
Page 68
• Postavite sječivo na središnji klin posude za Pažnja • Dodatak za pripremu pirea nikad nemojte koristiti sjeckanje (9c/10c/11d). Pritisnite ga prema dolje i u posudi koja se nalazi na izravnom izvoru topline. zaokrenite ga kako bi se učvrstio na svom mjestu. •...
Page 69
Sklapanje i rad kućanski otpad. Odložiti ga možete • Provjerite je li gumeno protuklizno dno (12d) u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom pričvršćeno za dno posude. sabirnom mjestu u vašoj zemlji. • Nož za mljevenje (12b) uvijek držite za gornji plastični dio i pažljivo njime rukujte.
• Nobenega dela naprave ne postavite področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje v mikrovalovno pečico. nove naprave Braun. • Pred uporabo ustrezno očistite vse Pred uporabo dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje.
Page 71
• Metlico najprej postavite v posodo in šele nato dojenčke kot tudi za pijače, smutije in mlečne napitke. Če želite doseči najboljše rezultate, vklopite napravo. • Preden začnete stepati beljake, vedno zagotovite, uporabite najvišjo hitrost. da sta metlica in posoda za mešanje v celoti čisti Sestava in delovanje in brez ostankov maščob.
Page 72
• Kozico ali posodo postavite na stabilno, ravno • Če želite zdrobiti led, uporabite posebno rezilo za površino in jo primite z roko. led (11c) v posodo za sekljanje (11d) dodajte • Med uporabo ali po njej ne trepljajte nastavka za največ...
Page 73
Sestava in delovanje Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite • Poskrbite, da je gumijasta podlaga za med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko preprečevanje drsenja (12d) pritrjena na dno prinesete v Braunov servisni center ali na posode. ustrezno zbirališče v vaši državi. •...
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal şartlarda evde kullanı- Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik lan miktarların işlenmesi için tasarlan- ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan mıştır. memnun kalmanızı umarız. • Cihazın herhangi bir parçasını mikro- dalga fırında kullanmayın.
Page 75
• Kullandıktan sonra fişi çekin ve motor gövdesini Cihazın Kullanılması ayırmak için çıkarma düğmelerine basın. Daha sonra çırpıcıyı dişli kutusundan çekin. Karıştırma Mili (A) En İyi Sonuçlar İçin İpuçları • Çırpıcıyı hafif eğimli tutarak saat yönünde hareket El blenderi meze, sos, salata sosu, çorba, bebek ettirin.
Page 76
• Bıçaklar (9b/10b/11b/11c) çok keskindir! Uyarı • Püre aksesuarını asla direkt ısı kaynağı üzerindeki Bıçakları her zaman üst plastik kısımdan ve bir tencerede kullanmayın. dikkatli bir şekilde tutun. • Tencereyi daima ısı kaynağından uzaklaştırıp biraz • Bıçağı doğrama kasesinin orta pimine yerleştirin soğumasını...
Page 77
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında En ince öğütme için en yüksek hızı kullanın. lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için Braun Servis Merkezine veya Takma ve Çalıştırma • Kaymaz kauçuk halkanın (12d) kase tabanına ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına bırakabilirsiniz.
şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe aparat. deplin de noul dvs. aparat Braun. • Acest aparat este proiectat excluziv Înainte de utilizare pentru uz casnic, pentru procesarea de cantităţi obişnuite de gospo- Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de...
Page 79
Dezambalare Accesoriu dispozitiv de bătut (A) Scoateţi unitatea din cutia de carton. Îndepărtaţi toate bucăţile de ambalaj. Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru frişcă, Îndepărtaţi toate etichetele existente pe unitate spumă de albuş, pandişpan şi deserturi semi- (nu îndepărtaţi plăcuţa indicatoare a preparate.
Page 80
• Scufundaţi accesoriul pentru piure în ingrediente umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate şi porniţi aparatul pe viteza «II». sau tari sau pentru cantităţi < 100 g. Opriţi imediat • Utilizând o mişcare uşoară sus-jos deplasaţi prepararea dacă viteza motorului scade şi/sau dacă accesoriul zdrobire prin ingrediente până...
Page 81
• Puneţi lama pe axul central al castronului râșniţei tuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare (12c) și învârtiţi-o puţin astfel încât să se fixeze la corespunzător din ţara dvs.
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. κειμένου να αποφευχθεί τυχόν Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας κίνδυνος. συσκευή Braun. • Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα, Πριν τη χρήση ελέγξτε εάν η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που υποδεικνύ- Παρακαλούμε...
Page 83
12 Εξάρτημα μύλου καφέ και μπαχαρικών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρόνος επεξεργασίας: περίπου a Καπάκι με σύνδεσμο 1 λεπτό για τις σαλάτες και 2 λεπτά για πιο πηχτή b Μαχαίρι μύλου μαγιονέζα (π.χ. για ντιπ). c Μπολ d Αντιολισθητική βάση /αντιολισθητικό καπάκι Εξάρτημα για το χτυπητήρι (A) Αποσυσκευασία...
Page 84
• Στρίψτε το εξάρτημα για τον πολτό ανάποδα και Χρησιμοποιήστε το κόφτη «hc» (9) για κοπή σε προσαρμόστε το πτερύγιο (8c) στο κεντρικό λεπτά τεμάχια. τμήμα και στρίψτε αριστερόστροφα για να το Χρησιμοποιήστε τον κόφτη «ca» και «bc» (10/11) για εγκαταστήσετε.
Page 85
στη θέση της. του. Μπορείτε να το παραδώσετε στο κέντρο • Γεμίστε το μύλο με τα συστατικά και τοποθετήστε σέρβις της Braun ή στα σημεία συλλογής το καπάκι με το σύνδεσμο (12a). της χώρας σας. • Αλέστε τα συστατικά μέχρι να επιτύχετε την...
Page 86
рыл ыда Бізді німдеріміз сапасы, ж мысы ж не дизайны жа ынан барлы стандарттар а жауап к рсетілген уат к шіне сай екеніне береді. Жа а Braun рыл ысын к з жеткізі із. игілігі ізге олданы ыз. • Б л...
Page 87
Орауын ашу Араластыр ыш жабды ы (A) рыл ыны ораптан алып шы ы ыз. Орауышты барлы б ліктерін алып таста ыз. Араластыр ышты тек ана кілегей, ж мырт аны рыл ыда ал ан жапсырмалар болса, алып а уызын шай ау а ж не бисквит пен дайын таста...
Page 88
орталы торабыны стінен асыра д лдеп олданы ыз. салып, са ат тіліне арсы б ра ыз. (Егер О ан оса «bc» турауышы коктейльдерді, беріліс орабы д рыс орнатылмаса, ала ша сусындарды, пюрелерді, с йы амырды немесе орнында ны т рмайды). нта...
Page 89
пластмасса б лігінен стап, абайлап о ысымен бірге тастама ыз. Елі іздегі олданы ыз. Braun ызмет к рсету орталы ына немесе • Ж зді гіткіш шарасыны (12c) орта ы білігіне тиісті жинау орталы тарына ткізуі ізге орнаты ыз да, ол т мен т сіп, орнына...
Page 90
латып алу а немесе шамадан тыс шай алту а болмайды. Сату жа дайлары: Сату жа дайларын ндіруші к рсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік ж не халы аралы ережелер мен стандарттар а сай болу а тиіс ндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany...
Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности фикации с целью предотвращения и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится опасности для пользователя. ваш новый прибор Braun. • Перед подключением, проверьте соответствие напряжения в сети Перед использованием напряжению, указанному на приборе.
Page 92
• Медленно поднимайте стержень 12 Насадка-мельница для кофе и специй для a Крышка с муфтой работающего блендера до верхней части b Нож мельницы смеси, а затем опускайте его снова, чтобы c Чаша растворить оставшееся масло до получения d Противоскользящее основание /крышка однородной...
Page 93
Перед использованием Пример рецепта: Картофельное пюре • Не используйте для приготовления пюре 1 кг вареного картофеля жесткие или сырые продукты, так как это 200 мл теплого молока • Поместите картофель в чашу и разминайте может привести к повреждению устройства. • Очистите от кожуры и удалите все косточки в...
Page 94
• Для измельчения льда используйте Насадка-мельница для кофе специальный нож для колки льда (11c); в чашу и специй для (D) измельчителя (11d) можно помещать до 7 кубиков льда. Мельница идеально подходит для измельчения • Совместите измельчитель с моторным блоком любых сухих специй и пряностей, а также других (3) и...
Производитель: его эксплуатации. Сдать прибор на De’Longhi Braun Household GmbH, утилизацию можно в Сервисном центре Carl-Ulrich-Strasse 4, Braun или в соответствующих пунктах сбора, 63263 Neu Isenburg, Germany предусмотренных в вашей стране. Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с...
Нашу продукцію виготовлено відповідно до небезпеки. найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому • Перед включенням в мережу упев- сподобається ваш новий пристрій Braun. ніться, що Ваша напруга відповідає напрузі, вказаній на приладі. Перед використанням • Цей пристрій розроблено лише для...
Page 97
Розпаковка Насадка-вінчик (A) Витягніть пристрій з коробки. Вийміть всі частини упаковки. Відчепіть всі етикетки з Використовуйте насадку-вінчик лише для пристрою (не відривайте заводську табличку). збивання вершків, білків, приготування бісквітів та десертів з готових порошків. Як використовувати пристрій Збирання та експлуатація •...
Page 98
лопатеву бовтницю (8c) на центральну вісь та Для дрібної нарізки використовуйте насадку «hc» поверніть її проти годинникової стрілки для (9). фіксації. (якщо коробка швидкостей Для більших кількостей та твердих продуктів встановлена невірно, лопатева бовтниця не використовуйте насадки «ca» та «bc» (10/11). зафіксується...
Page 99
терміну його експлуатації. Здати пристрій опустити і зафіксувати ніж. • Наповніть млин інгредієнтами та закрийте на утилізацію можна в Сервісному центрі Braun або у відповідних пунктах збору, кришкою з муфтою (12a). • Подрібніть інгредієнти до бажаної передбачених у вашій країні.
Page 100
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).