Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Български Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722110094/04.13 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab 5722110094_MR570_S2.indd 1 5722110094_MR570_S2.indd 1 02.04.13 13:48 02.04.13 13:48...
Page 4
4…8C 15…20C max. max. 400 ml click! Parmesan max. 100 g 100 g 50 g 10 g 80 g 80 g 100 g 90 g sec. 7 - 15 1 - 15 1 - 15 1 - 15 +5 sec +5 sec +5 sec turbo...
Page 5
Parmesan max. 700 g 500 g 500 g 30 g 500 g 500 g 500 g 500 g 400 g 200 g sec. 15-30 45-60 1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 6 - 9 +5 sec +5 sec turbo turbo...
15 Multifunktions-Zubehör (FP) höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität 16 Stopfer und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen 17 Deckel mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. 17a Kupplung für Motorteil Vorsicht 17b Einfüllschacht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung 17c Verriegelung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das...
Page 7
f) Nach Gebrauch die Drucktasten (5) B So bedienen Sie Ihren betätigen, um das Motorteil abzunehmen. Schlagbesen g) Oberteil abnehmen. h) Messer vorsichtig herausnehmen. Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich i) Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig dient auch zum Verschließen des Arbeits- und Fertig-Desserts.
Page 8
Hefeteig (für Pizza, Brot, Tarte-Boden) Zubehör Verwenden Sie maximal 250 g Mehl plus (beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch Zutaten. Geschwindigkeit «15», maximale nicht in allen Ländern) Knetzeit: 1 Minute. Füllen Sie zuerst Mehl in den Arbeitsbehälter, BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerkleinern dann die übrigen Zutaten außer Flüssigkeit.
When blending directly in the • The bowl (18) is not microwave-proof. saucepan while cooking, take the pan from • Braun electric appliances meet applicable the stove first to protect the appliance from safety standards. Repairs or the replace- overheating.
Page 10
For best results ... – kneading dough (based on 250 g flour maximum) • use a wide bowl rather than the beaker, • move the whisk clockwise, holding it slightly – slicing and shredding (see picture section inclined. Chopping (see picture section Whipped cream: Only whip up to 400 ml chilled cream (min.
Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate Pastry (for quiche, cake) collection points provided in your country. Max. 250 g flour plus ingredients. Speed «15», maximum kneading time: 1 minute.
17b Tube pour remplissage du bol qualité, de fonctionnalité et de design. 17c Système de fermeture du couvercle Nous espèrons que votre nouveau préparateur 18 Bol culinaire Braun vous apportera entière satis- 19 Anneau antidérapant faction. 20 Couteaux Attention 21 Outil de pétrissage Lisez le mode d’emploi attentivement et en...
gâteaux, mousselines et desserts réalisés à i) Retirer les aliments hachés du bol. Le base de préparations: socle anti-dérapant sert également de cou- a) Insérez le fouet métal (8) dans le système vercle au bol du hachoir. d’entraînement du fouet (7), puis insérez le Exemple de recette : Vanille-miel-pruneaux bloc moteur (1) dans le système d’entraîne- (Utilisez le hachoir (10), vitesse : turbo)
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays) Pâte feuilletée (pour les quiches, les gâteaux) BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour 250 g de farine max. plus les ingrédients.
• El recipiente (18) no es apto para el micro- ondas. Ejemplos de recetas: Mayonesa • Los aparatos Braun cumplen con las nor- 200–250 ml de aceite, mas de seguridad. Tanto las reparaciones o 1 huevo, el reemplazo del cable de conexión deben 1 cucharada sopera de zumo de limón o...
Page 16
c) Para retirar el accesorio batidor, presione Ejemplo de receta: Vainilla-Miel-Ciruelas los botones de expulsión (5) y retire el pasas cuerpo de engranajes. A continuación, (como relleno para panqueques o para untar) separe el batidor metálico del cuerpo de (Utilice el accesorio picador (10), velocidad: engranajes.
Page 17
Masa de levadura (para pizzas, pan, tartas) (disponibles a través de Servicio Técnico de Máx. 250 gr de harina, más los ingredientes. Braun; sin embargo, no en todos los paises). Velocidad «15», tiempo máximo de amasado: BC: Accesorio picador, diseñado para picar máx.
• A taça (18) é não pode ser levada ao b) Introduza a varinha verticalmente no micro-ondas. recipiente e pressione os interruptores (3) • Os aparelhos electrodomésticos Braun ou turbo (4). cumprem as normas de seguranças c) Para libertar o pé misturador após a utiliza- aplicáveis.
Page 19
corpo do motor com uma mão enquanto B Como utilizar o batedor metálico segura o recipiente picador com outra. Utilize o batedor metálico para bater natas, Não utilize o acessório picador continua- levantar claras e misturar bavaroises e sobre- mente durante mais de 2 minutos. mesas pré-preparadas: Após a utilização, pressione os botões (5) a) Insira o batedor metálico (8) na engrena-...
útil. bola. A massa ficará muito mole se for amas- Entregue-o num dos Serviços de sada por tempo excessivo. Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no  Laminar / ralar (ver imagem da secção seu país.
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo 17a Innesto per corpo motore sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e 17b Tubo di inserimento design. Ci auguriamo che il prodotto Braun 17c Aggancio del dispositivo di blocco che avete acquistato soddisfi pienamente le 18 Ciotola vostre esigenze.
Page 22
b) Mettere la frusta in un recipiente e quindi Esempio di ricetta Vaniglia-Miele-Prugne premere il tasto (3) per la lavorazione. (come ripieno di frittella o da spalmare) c) Per smontare, premere il tasto (5) e stac- (usare l’accessorio tritatutto (10), velocità: care l’attacco.
Per lo smaltimento, ingredienti. rivolgersi ad un qualsiasi Centro Per ottenere risultati migliori, non usate burro Assistenza Braun o ad un centro specifico. caldo o morbido. Smettere di impastare non appena l’impasto ha formato una palla. L’impasto diventerebbe troppo soffice in seguito ad un’eccessiva lavorazione.
• De kom (18) is niet geschikt voor in de aan de steel trekt. magnetron. • De elektrische apparaten van Braun voldoen U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties met de maatbeker (9), maar ook met kommen, aan de elektrische apparaten mogen alleen schalen, pannen etc.
Page 25
g) Verwijder vervolgens de bovenkant. B De bediening van de garde h) Verwijder voorzichtig het mes uit de hak- De garde dient alleen gebruikt te worden voor molen. het kloppen van slagroom en eieren en voor i) Verwijder het fijngehakte voedsel uit de het mengen van luchtig deeg en instant hakmolen.
Page 26
Deeg kan te zacht worden als Lever deze in bij een Braun Service het te lang wordt gekneed. Centre of bij de door uw gemeente Â...
22 Tilbehørsholder højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet 22a Skive-tilbehør og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit 22b Finskærings-tilbehør nye apparat fra Braun. 22c Opskærings-tilbehør Advarsel Indstilling af hastighed Læs hele brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
Page 28
Flødeskum: NB: Hak ikke ekstremt hårde madvarer som Pisk kun op til 4 dl afkølet piskefløde muskatnød, kaffebønner og korn. (min. 30 % fedtindhold, 4–8 °C). Start på lav hastighed «1», og øg hastigheden Før du hakker ... til «15», mens du pisker. •...
Gnid disse dele med vegetabilsk olie, inden de rengøres. Tilbehør (fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle lande) BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse isterninger.
å • Bollen (18) kan ikke brukes i mikrobølgeovn. beskytte stavmikseren mot overoppheting. • Elektriske apparater fra Braun tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av Oppskrifter: Majones autorisert servicepersonell.
Page 31
For best resultat ... – å elte (deig som er lagd av maks 250 g mel). • bruk ikke miksebegeret, men en vid arbeids- bolle, – å skjære i skiver og rive i strimler (se bilde  i avsnitt • beveg vispen i klokkeretningen mens du holder den lett på...
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon. 5722110094_MR570_S6-.indd 32 5722110094_MR570_S6-.indd 32 02.04.13 13:53...
17a Anslutning för motordel högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion 17b Inmatningsrör och design. Vi hoppas att du kommer att ha 17c Lockspärr mycket nytta av din nya apparat från Braun. 18 Skål 19 Anti-halkring Varning! 20 Knivblad Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet 21 Knådningsverktyg...
Page 34
b) Börja med att placera vispen i ett kärl och D/E Använda matberedartill- tryck först därefter på knappen (3) för att behöret (FP) börja vispa. c) När du är klar trycker du på knapparna (5) Du kan använda mattillagningstillbehör (15) för: och drar bort växelhuset.
(t.ex. morötter) kan apparatens plastdelar missfärgas. Torka av berörda delar med vegetabilisk olja innan du rengör dem. Tillbehör (finns hos auktoriserade Braun verkstäder; dock inte tillgänglig i alla länder) BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka stora kvantiteter och till att göra «milkshakes», enkla degar eller krossa is.
• Kulho (18) ei ole mikroaaltouunin kestävä. suojataksesi laitetta ylikuumenemiselta. • Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien turvallisuussäädösten määräykset. Reseptejä: Majoneesi Verkkojohto voidaan korjata tai vaihtaa 200−250 ml öljyä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Page 37
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi ... D/E Ruoanvalmistusosan käyttö • käytä mieluummin laakeaa kulhoa kuin Voit käyttää ruoanvalmistusosaa (15) mittakulhoa, – hienontamiseen ja sekoittamiseen (katso • liikuta vispilää myötäpäivään ja pidä hieman ‰ kuvaosio kallistettuna. – vaivaamiseen (taikinassa on käytetty enintään 250 grammaa jauhoja) Kermavaahto: –...
Enimmäisvaivaamisaika säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä nopeutta «15» käytettäessä on max. kotitalousjätteiden mukana. Hävitä 1 minuutti. tuote viemällä se Braun-huoltoliik- Lisää sekoitinkulhoon ensin jauhot ja sen keeseen tai asianmukaiseen jälkeen muut aineet. keräyspisteeseen. Käytä huoneenlämpöistä voita. Kun taikina on muovautunut pallon muotoiseksi, lopeta vaivaaminen.
Aby po użyciu zdjąć przystawkę miksującą wych. z bloku silnika naciśnij jednocześnie z obu • Urządzenia elektryczne Braun spełniają stron przyciski (5) i zdejmij przystawkę. standardy związane z bezpieczeństwem. Naprawianie lub wymiana przewodu Możesz używać...
Page 40
aż warstwa oleju zniknie. Następnie, bez d) Na górnà cz´Êç rozdrabniacza (11) wyłączania urządzenia, powoli wykonuj na∏o˝yç blok silnika (1) i nacisnàç a˝ si´ mikserem ruchy do góry i do dołu, do momentu zablokuje. w którym majonez będzie posiadał klarowną e) Nacisnàç...
• Płyny dodaj w trakcie pracy urządzenia. • Po jednej minucie ugniatania, pozwól urządzeniu odpocząć na 10 minut. Akcesoria (dost´pne w serwisowych Braun) Ciasto drożdżowe (pizza, chleb, ciasta) Maksymalnie 250 g mąki plus reszta BC: Urzàdzenie siekajàce, iIdealne do składników. Szybkość 15, maksymalny czas siekania du˝ych iloÊci ale tak˝e dobre do...
• Pracovní nádobu (18) lze ne používat v uvolnit, stiskněte tlačítka (5) a nástavec mikrovlnné troubě. vytáhněte. • Elektropřístroje značky Braun odpovídají příslušným bezpečnostním standardům. Ponorný mixér můžete používat spolu Opravu nebo výměnu síťového přívodu smí s praktickou odměrnou nádobkou (9), ale provádět pouze odborníci v autorizovaném...
Page 43
a) Nasaďte šlehací metlu (8) do převodovky Recept: Vanilka – med – sušené švestky (7) a pak nasaďte motorový díl (1) na (jako náplň do palačinek nebo pomazánka) převodovku tak, až se zajistí. (použijte nádobu a sekací nástavec (10), b) Ponořte metlu do nádoby a pak teprve rychlost: «turbo») stiskněte spínač...
Page 44
Hnětací nástavec (21) je vhodný pro hnětení Pfiíslu‰enství různých druhů těsta, například kynutého nebo (k dostání v servisním stfiedisku Braun, nekynutého těsta (s obsahem max. 250 g nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi) mouky). • Hnětací nástavec vložte do nádoby (18).
• Pracovnú nádobu (18) je ne možné používať c) Ak chcete nástavec s nožom po použitiu v mikrovlnnej rúre. uvoľniť, stisnite tlačidlá (5) a nástavec • Elektrické prístroje značky Braun zodpove- vytiahnite. dajú príslušným bezpečnostným štan- dardom. Opravu alebo výmenu sieťového Ponorný...
Page 46
B Použitie šľahacej metličky i) Potom vyberte spracovávané potraviny z nádoby na sekanie. Proti‰myková Šľahaciu metličku používajte iba pre prípravu podloÏka sa pouÏíva aj ako vzduchotesn˘ šľahačky, snehu z bielok, riedkeho kryt na nádobu na sekanie. piškótového cesta a dezertov, pripravovaných šľahaním: Recept: Vanilka –...
Page 47
(18). (toto príslu‰enstvo v servisnom centre firmy • Do nádoby najskôr pridajte suché prísady. Braun, av‰ak nie je vo v‰etk˘ch krajinách) • Tekuté prísady pridávajte len cez plniaci BC: V˘konn˘ sekací mixér ideálny na sekanie otvor, keď je motor zapnutý.
15 Feldolgozóegység (FP) 16 Tömőrúd 17 Munkatartály fedél Termékeinket a legmagasabb minőségi, 17a A motorrész csatlakozópontja funkcionalitás és design elvárások kielégíté- 17b Adagolónyílás sére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun 17c Fedél rögzítő készülékében. 18 Munkatartály 19 Csúszásgátló gyűrű Figyelem! 20 Kés Kérjük, hogy a készülék használata előtt...
Page 49
a) Összeszereléskor helyezze a habverőt (8) g) Majd vegye le a felsŒ elemet. a habverő meghajtóba (7), azután csatla- h) Óvatosan vegye ki a kést. koztassa a motorra (1) amíg az be nem i) Vegye ki a felaprított ételt az edénybŒl. kattan a helyére.
Page 50
Szobahőmérsékletű vajat A mıködésképtelen készüléket leadhatja használjon. Röviddel azután hogy a tészta a Braun szervizközpontban, vagy az labdaformát öltött, fejezze be a dagasztást, országa szabályainak megfelelŒ módon a tészta ugyanis meglágyulhat a túlzott dobja a hulladékgyıjtŒbe.
21 Nastavak za miješanje tijesta nosti i dizajna. Nadamo se da ćete i Vi uživati 22 Držač noževa u korištenju svog novog Braun uređaja. 22a Nastavak za sjeckanje 22b Nastavak za mljevenje (grubo) 22c Nastavak za mljevenje (fino) Upozorenje Prije korištenja aparata, molimo pomno...
Page 52
Tučeno vrhnje: – sjeckanje na kriške i usitnjavanje tvrđih  Miješajte samo do 400 ml hladnog vrhnja (min. namirnica (pogledajte ilustracije 30 % sadržaja masti, 4–8 °C). ‰ Počnite s nižom brzinom «1» i dok miješate, Sjeckanje (pogledajte ilustracije povećavajte brzinu do «15». Nož...
Maslac neka bude sobne temperature. radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Prestanite s miješanjem nekoliko trenutaka Braun servisnom centru ili na odgova- nakon što se tijesto oblikuje u kuglu. Ako se rajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji. previše miješa tijesto će postati premekano.
Slovenski 17b Polnilna cev 17c Zaskočka pokrova 18 Posoda Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo 19 Nedrseči obroč najvišjim standardom kakovosti, funkcional- 20 Rezilo nosti in dizajna. Želimo vam, da bi svoj novi 21 Nastavek za gnetenje Braunov aparat z veseljem uporabljali. 22 Držalo za nastavke 22a Nastavek za rezanje Opozorilo...
Page 55
c) Pogonski nastavek metlice sprostite tako, D/E Uporaba nastavkov za da pritisnete na tipki (5) in ga snamete. pripravo živil Nato metlico odstranite iz nastavka. Nastavek za predelavo živil (15) lahko Nasveti za optimalne rezultate ... uporabite za: • uporabite široko posodo (skledo), –...
Kvašeno testo (za pico, kruh, pecivo) pripravo me‰anih napitkov, rahlega testa in Max. 250 g moke s primesmi. Hitrost «15», drobljenja ledenih kock. maksimalni čas gnetenja: 1 minuta. V posodo aparata za predelavo živil vstavite najprej moko, nato dodajte druge sestavine Pridržujemo si pravico do sprememb brez razen tekočin.
• şlem kabı (18) mikrodalgada kullanıma herhangi bir kapta kullanabilirsiniz. Pişirme uygun değildir. esnasında tencere içerisinde direkt karıştırma • Braun elektrikli ev aletleri uygun güvenlik yapmak isterseniz, el blederinizin ısıdan etki- standartlarına göre üretilmiştir. Elektrikli lenmemesi için öncelikle tencerenizi ocaktan cihazlar ile ilgili her türlü...
Page 58
b) Çırpıcıyı işlem yapacağınız kaba koyunuz Örnek Tarif: Vanilya-Bal-Siyah Erik ve çalıştırmak için düğmesine (3) basınız. (krep olarak) c) Çırpıcıyı çıkartmak için, düğmelere (5) (küçük doğrayıcı kabını(10) kullanın, hız ayarı: basınız ve dişli kutusunu çıkartınız. Daha «turbo») sonra çırpıcıyı dişli kutusundan çekip 60 g sıvı...
Page 59
(250g undan hazırlanmış Aksesuarlar hamurlar için) uygundur. (Braun sat∂μ yetkili Servis merkezlerinden temin • Yoğurma ataçmanını yoğurma haznesine edilebilir. Yine de her ülkede bulunmayabilir.) (18) yerleştirin. • Önce kuru malzemeleri hazneye yerleştirin. BC: Doπrayıcı ataçmanı, fazla miktardaki • Sıvı maddeleri sadece motor çalışırken yiyecekleri doπramak, milkshake yapmak,...
Română 13 Recipient/vas 14 Inel antialunecare Produsele Braun sunt proiectate să întru- 15 Accesoriu pentru prepararea alimentelor nească cele mai înalte standarde de calitate, (FP) funcţionalitate şi design. Sperăm să vă 16 Dispozitiv de împingere bucuraţi pe deplin de noul d-voastră aparat 17 Capac Braun.
Page 61
(1) în mecanismul pentru fixarea telului mixerului şi amestecaţi timp de 10 secunde, până la fixare. apoi adaugaţi 30 ml apă (cu aromă de vanilie) b) Introduceţi telul în vas şi numai după aceea şi amestecaţi din nou timp de 3 secunde. acţionaţi comutatorul (3) pentru a-l pune în funcţiune.
Page 62
Se recomandă ca aceste componente să se şteargă cu ulei vegetal înainte de a le curăţa. Accesorii (disponibile la Centrele Service Braun de Asistenţă pentru Clienţi). BC: Accesoriu pentru tăiere, destinat unor cantităţi mari sau pentru a prepara milk- shakeuri şi pentru a tăia cuburi de gheaţă...
• Το δοχείο (18) δεν είναι κατάλληλο για στο δοχείο μέτρησης (9), ή και σε φούρνο μικροκυμάτων. οποιοδήποτε άλλο δοχείο. Όταν το χρησιμο- • Οι ηλεκτρικές συσκευές Braun πληρούν τις ποιείτε κατευθείαν μέσα στη κατσαρόλα ενώ ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Κάθε μαγειρεύετε, αποσύρετε πρώτα την κατσα- επισκευή...
Page 64
B Λειτουργία του αναδευτήρα μ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1) ̤۷ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜ (11), ÂÚÈÛÙÚ¤õÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Χρησιμοποιείστε τον αναδευτήρα για να ÎÏÂȉÒÛÂÈ. φτιάξετε σαντιγί, μαρέγκα, ζύμη για κρέπες ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (3) ‹ (4) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈ- και για να αναμείξετε έτοιμα μείγματα για Ó‹ÛÂÈ...
Προσθέστε τα υγρά μέσα από το σωλήνα (‰È·ıέÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· Û˘ÓÂÚÁ›· τροφοδοσίας ενώ το μοτέρ βρίσκεται σε λει- Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜) τουργία. BC: ∫fiÊÙ˘, ÈÛ¯˘Úfi˜ ÎfiÊÙ˘ ȉ·ÓÈÎfi˜ ÁÈ· Ζύμη για γλυκά (για πίτα (κις), κέικ) Ó·...
Български 6 Пасираща приставка с режещ нож 7 Задвижващ механизъм на телта за разбиване Продуктите Braun отговарят на найвисо- 8 Тел за разбиване ките стандарти за качество, функционал- 9 Мерителна купа ност и дизайн. Надяваме се да бъдете удовлетворени от...
Page 67
Приготвяне: Поставете всички продукти ВНИМАНИЕ: Остриетата на ножа са в купата за разбиване, по реда, в който са много остри! Винаги дръжте само за посочени по-горе. Вкарайте пасатора до вертикалната пластмасова част. дъното на купата. Натиснете «turbo» бутон Поставете ножовете върху оста в (4).
Приставки Добавете течностите през отвора за (Може да закупите от сервизните центрове пълнене при работещ двигател. на Braun, но в някои страни това не е възможно) Тесто за сладки (за киш, кекс) Максимум 250 г брашно плюс съставките. BC: Приставка за рязане, идеална за...
Page 69
Моля, не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци в края на полезния му живот. Изхвърлянето може да бъде направено в сервизен център на Braun или на подходящо място за събиране, осигурено във вашата страна. След изтичане на срока на употреба на...
стандартам качества, функциональности 14 Противоскользящая подставка и дизайна. Надеемся, вы в полной мере будете довольны вашим новым приобре- 15 Насадка для нарезки и шинковки (FP) тением — блендером Braun. 16 Толкатель 17 Крышка Внимание 17a Сцепление моторной части Перед использованием электроприбора...
• После одной минуты замешивания теста необходимо охладить двигатель в тече- (ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ‚ ë‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı ние 10 минут. ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun; ÌÓ Ì ‚Ó ‚ÒÂı Òڇ̇ı) Дрожжевое тесто (для пиццы, хлеба, Çë: ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ̇҇‰Í‡ËÁÏÂθ˜Ë- торта) ÚÂθ, ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ̇ÂÁÍË...
Page 73
• Місткість (18) не є придатною для або перемикач turbo режиму (4). використання у мікрохвильовій печі. c) Натисніть кнопку (5) для зняття валу • Електричний пристрій Braun відповідає блендера після користування. стандартам безпеки, що застосовуються. Ремонт або заміна мережевого шнура...
Page 74
B Користування збивачем d) ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ·ÎÓÍ ‰‚Ë„Û̇ ̇ ‰ÛÍÚÓ Ú‡Í, ˘Ó· ‚¥Ì Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡‚Òfl. Збивач має застосовуватися тільки для e) ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ (3) ‡·Ó (4) ˘Ó· збиття вершків, збиття яєчного білка та Û‚¥ÏÍÌÛÚË ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜. 襉 ˜‡Ò Ó·ÓÚË змішування бісквіту та готових сумішей для ÚËχÈÚÂ...
Page 75
ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚¥ ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚ¥ необхідно охолодити двигун упродовж 10 хвилин. (ÏÓÊ̇ ÍÛÔËÚË ‚ ë‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏԇ̥ª Braun; ‡Î Ì ‚ ÛÒ¥ı ͇ªÌ‡ı) Дріжджове тісто (для піци, хліба, торта) Çë: ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚‡ ̇҇‰Í‡-ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜, До 250 г борошна, плюс інгредієнти. ¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍËı...