Page 1
IBT 25-1 Benzin Trimmer Petrol trimmer Coupe-bordures à essence Trimmer a benzina Trimer na benzin Kosa z bencinskim motorjem Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
Page 2
DE - Bezeichnung der Teile 11. Kraftstofftank 12. Luftfiltergehäuse 1. Fadenkopf 13. Startergriff 2. Schneidfaden 14. Schalldämpferabdeckung 3. Schutzabdeckung 15. Kraftstoffpumpe 4. Schaft / Aufsatz 16. Schaftkupplung 5. Handgriff 17. Befestigungs-Öse für Tragegurt 6. Gashebel 18. Tragegurt 7. Zündschalter 19. Opional: ÖL/Benzin Mischflasche 8.
FR - Désignation des pièces 11. Réservoir à carburant 12. Boîtier du filtre à air 1. Tête de fil 13. Levier de starter 2. Fil de coupe 14. Recouvrement de l’amortisseur de bruit 3. Chape de protection 15. Pompe à carburant 4.
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite BEZEICHNUNG DER TEILE 1 - 2 ABBILDUNGEN 3 - 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DE-1 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4 LIEFERUMFANG DE-6 VOR INBETRIEBNAHME DE-6 TREIBSTOFF UND ÖL DE-7 STARTVORGANG DE-7 BEDIENUNGSHINWEISE DE-7...
DE | Gebrauchsanweisung Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät 1. Warnung! 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! 4. Festes Schuhwerk tragen! 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehenden muss mindestens 15m betragen! 7.
DE | Gebrauchsanweisung Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
DE | Gebrauchsanweisung – der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der 6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften Sicherheitshebel nicht betätigt wird; ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen – der Motorabstellschalter muss von einer Position nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die auf die andere leicht verstellbar sein;...
DE | Gebrauchsanweisung Ihre Sicherheit gefährden. Die Schneidwerkzeuge 2. Montage der Fadenschutzabdeckung (Abb. 3+4) müssen immer das Herstellerzeichen tragen, wie 1. Setzen Sie den Schutz (B) auf die Schafthalterung auch den Verweis auf die maximale Arbeitsdrehzahl. (C). 8) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der Der Schutzschild muss fest am Rohr einschnappen.
Page 13
DE | Gebrauchsanweisung 5. Montage Tragegurt (Abb. 32) es ausgezogen ist. Dies könnte ein Verhaken des Seils und/oder einen Schaden am Startergehäuse hervorrufen. Der Tragegurt ermöglicht ein ergonomisches und sicheres Arbeiten mit dem Motortrimmer. Haken Sie den MOTOR ABSTELLEN (Abb. 15) Tragegurt in die Befestigungs-Öse ein.
DE | Gebrauchsanweisung Trimmen an Zaun und Fundamenten Öffnungen an der gegenüberliegenden Seite der Spule (Abb. 23). Um an Zäunen, Pfosten, Steinwänden und Fundamenten 7. Führen Sie die Feder über die Spindel und fädeln Sie zu trimmen, führen Sie das Gerät langsam und mit Vorsicht, die Fadenenden durch die Ösen im Gehäuse (Abb.
DE | Gebrauchsanweisung Zündkerze 7. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel. 8. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem 2-Takt Öl in den 1. Zündkerzenelektrodenabstand = 0,6 -0,7 mm (Abb. 30) Brennraum. Ziehen Sie das Starterseil mehrmals 2. Ziehen Sie die Zündkerze mit einem Drehmoment von langsam zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors.
DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Ersatzteile Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie den Abfluss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich sich bitte an unseren Service. schütten, sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Entsorgungsstelle.
GB | Operating Instruction CONTENTS Page LIST OF COMPONENTS 1 - 2 PICTURES 3 - 5 INTENDED USE GB-1 EXPLANATION OF THE INFORMATION PLACARD ON THE DEVICE GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY REQUIREMENTS GB-4 SCOPE OF DELIVERABLES GB-5 BEFORE COMMISSIONING GB-5 FUEL AND OIL GB-6 STARTING THE ENGINE...
GB | Operating Instruction Explanation of the information placard on the device 1. Warning! 2. Read the operating instructions before use! 3. Wear eye/head protection and hearing protection! 4. Wear sturdy footwear! 5. Wear protective gloves! 6. The distance between the machine and bystanders must be at least 15 m! 7.
Page 19
GB | Operating Instruction Petrol trimmer RATINGS Model IBT 25-1 Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol lubricated petrol 40:1 Tank volume 10.500 Maximum engine speed Max. speed of the cutting tool 8.500 Idling speed 3.000...
GB | Operating Instruction SAFETY REQUIREMENTS side to decrease gradually; - top up the tank with fuel in the open air, using a A) TRAINING funnel; - add fuel before starting the engine. Never remove 1) Read the instructions carefully. Become acquaint- the fuel tank cap or add fuel while the engine is run- ed with the controls and the proper use of the ma- ning or when the engine is hot;...
GB | Operating Instruction and take all necessary precautions to ensure your 6) Always wear protective gloves when handling the own safety, especially on slopes or on bumpy, slip- cutting device. pery or unstable ground; 7) For safety reasons, never use the machine with worn - work along the contour on slopes, never when or damaged parts.
GB | Operating Instruction ASSEMBLY OF THE CORD PROTECTION COVER petrol (two-star, unleaded) mixed with a special 2-stroke (Fig. 3+4) engine oil (40:1). Please adhere to the mixing instructions. Put the protector (B) on the shaft mounting (C). ATTENTION : Do never use pure fuel without oil. This will damage the engine and you will loose your warranty The protection cover must lock tightly into position at the rights.
GB | Operating Instruction bottles, stones etc. may be hurled away and cause and bump the cutting head on the ground. The cord is serious injuries or permanently damage the device. automatically extended. The cutter at the protection cover Should you touch a solid object with the trimmer shut cuts the cord to the required length (Fig.
GB | Operating Instruction NOTE : Replace the filter if it is worn out, damaged or SHARPENING THE CORD CUTTER too dirty. 1. Remove the cutter (E) from the protection cover (F) (Fig. 31). TANK CAP / FUEL FILTER 2. Put the cutter into a vice and fix it firmly. Sharpen the ATTENTION : Please remove the fuel from the device cutter using a flat file.
GB | Operating Instruction CORRECTING FAILURES OF THE ENGINE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start or starts, Wrong starting process. Refer to the instructions in these but does not run further. operating instructions. Wrong setting of the carburettor. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 - 2 IMAGES 3 - 5 UTILISATION CONFORME FR-1 EXPLICATION DES PANNEAUX D‘AVERTISSEMENT SUR L‘APPAREIL FR-2 DONNÉES TECHNIQUES FR-3 CONSIGNES DE SECURITE FR-4 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-6 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-6 CARBURANT ET HUILE FR-6...
FR | Manuel d’utilisation Explication des panneaux d‘avertissement sur l‘appareil 1. Avertissement ! 2. Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service ! 3. Porter des protections pour les yeux / la tête et les oreilles ! 4. Porter des chaussures solides ! 5.
FR | Manuel d’utilisation Coupe-bordures à essence DONNÉES TECHNIQUES Modèle IBT 25-1 Puissance du moteur Type de moteur moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant maxi. régime du moteur 10.500 Fréquence de rotation maximale de l’outil de coupe 8.500...
FR | Manuel d’utilisation Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dé- passer 80 dB (A).
FR | Manuel d’utilisation – l‘interrupteur d‘arrêt du moteur doit pouvoir se dé- 7) S‘assurer que le dispositif de coupe ne se déplace placer facilement d‘une position à l‘autre ; pas dans la mesure où le moteur tourne à vide, et –...
FR | Manuel d’utilisation E) TRANSPORT ET MANIPULATION mauvaises herbes. Il est absolument interdit de couper d’autres types de matériaux. N’utilisez 1) Les consignes suivantes doivent être observées lors pas le coupe-bordures comme un levier pour le- du transport et de la manipulation de la machine : ver, déplacer ou broyer des objets ;...
FR | Manuel d’utilisation ATTENTION: N’employez que de l’huile pour moteur CONSEILS D’UTILISATION à 2 temps de haute qualité pour des moteur refroidis - Si vous n’êtes pas familiarisé avec le coupe-bordures, par air, rapport de mélange 40 :1. entraînez-vous à son utilisation moteur éteint (OFF). - Contrôlez toujours le terrain.
FR | Manuel d’utilisation DEBROUSSAILLER AUTOUR TRONCS Assurez-vous que le ressort est placé au bon endroit D’ARBRES par rapport à la bobine et au boîtier (Fig. 25). 9. Dès que la bobine est placée dans le boîtier, pres- Guidez le coupe-bordures précautionneusement et lente- sez-la bien fort dans le boîtier pour que le ressort ment autour des troncs d’arbres, afin que le fil de coupe soit tendu.
FR | Manuel d’utilisation ATTENTION: Tous les travaux d’entretien non sieurs fois lentement sur la corde de démarrage pour cités au présent manuel d’instruction doivent être bien répartir l’huile à l’intérieur du moteur. Replacez effectués par un atelier autorisé. Afin de garantir la bougie.
FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Pièces de rechange Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations change, veuillez vous adresser à...
IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1 - 2 ILLUSTRAZIONE 3 - 5 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-1 SPIEGAZIONE DEI CARTELLI DI AVVISO SULL‘APPARECCHIO IT-2 DATI TECNICI IT-3 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-6 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-6...
IT | Istruzioni per l’uso Spiegazione dei cartelli di avviso sull‘apparecchio 1. Avvertenza! 2. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘uso! 3. Indossare protezione per occhi, testa e udito! 4. Indossare calzature robuste! 5. Indossare guanti protettivi! 6.
IT | Istruzioni per l’uso TRIMMER A BENZINA DATI TECNICI Modello IBT 25-1 Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri massimo motore 10.500 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio 8.500...
IT | Istruzioni per l’uso DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Legare eventuali capigliature lunghe. 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamen- A) FORMAZIONE te infiammabile: - Conservare quindi il carburante in contenitori ap- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza- provati e previsti a tale scopo; re con le istruzioni per l‘uso e l‘utilizzo corretto della - non fumare mentre si maneggia il carburante;...
IT | Istruzioni per l’uso C) LA MACCHINA IN FUNZIONE in buone condizioni. Una manutenzione regolare è indispensabile per la sicurezza ed il mantenimen- 1) Il motore non deve funzionare in ambienti chiusi in to delle prestazioni. cui possono accumularsi gas pericolosi di monossido 2) Non conservare mai la macchina con la benzina nel di carbonio.
IT | Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione abbassi esattamente nella presa esagonale della testa di taglio, - se necessario ruotare un po. MONTAGGIO 2. Per fissare la testa di taglio del filo, avvitare la manopola di posizione nel mandrino (Fig. 20 a) in senso orario. 1.
IT | Istruzioni per l’uso 7. Qualora il motore non dovesse accendersi, ripetere la parallela al terreno. Controllare l’area su cui si deve lavorare e stabilite l’altezza di taglio desiderata. Guidare procedura da 1 a 6. e tenere la testina del filo all’altezza desiderata per otte- AVVERTENZA: se dopo diversi tentatiti il motore non nere un taglio uniforme (fig.
Page 43
IT | Istruzioni per l’uso l’estremità piegata nell’asola del rocchetto portafilo 2. Estrarre la succhieruola con un movimento rotatorio (fig. 23). L’asola si trova nel ponticello centrale che (fig. 29). separa le due camere del filo. 3. Sostituire il filtro. 5.
IT | Istruzioni per l’uso ELIMINAZIONE DEI GUASTI AL MOTORE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA CORREZIONE Il motore non si avvia, oppure parte, Accensione errata. Osservare le istruzioni riportate nel ma poi si ferma. presente libretto. Miscela del carburatore Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata.
HR | Uputstvo za uporabu POPIS SADRŽAJA Stranica OZNAKA DIJELOVA 1 - 2 SLIKE 3 - 5 NAMJENSKA UPORABA HR-1 OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU HR-2 TEHNIÈKI PODACI HR-3 SIGURNOSNI PROPISI HR-4 ISPORUČENA OPREMA HR-5 PRIJE STAVLJANJA U POGON HR-5 HR-6 GORIVO I ULJE HR-6 POSTUPAK POKRETANJA...
Page 46
HR | Uputstvo za uporabu OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU 1. Upozorenje! 2. Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za upotrebu! 3. Nosite zaštitu za oči/glavu i zaštitu za sluh! 4. Nosite čvrstu obuću! 5. Nosite zaštitne rukavice! 6. Razmak između stroja i promatrača mora biti najmanje 15 metara! 7.
HR | Uputstvo za uporabu Trimer na benzin TEHNIÈKI PODACI IBT 25-1 Model Snaga motora motora 2- takta cm³ Stapajni prostor benzin / mješavina ulja 40:1 Gorivo Sadržaj spremnika 10.500 Maks. brzina vrtnje motora 8.500 Maksimalni broj okretaja alata za rezanje Broj okretaja u praznom hodu 3.000...
HR | Uputstvo za uporabu SIGURNOSNI PROPISI – Gorivo valja uliti prije pokretanja motora. Zatvarač rezervoara nije dopušteno otvarati, a benzin dolije- A) PRIJE UPORABE vati kada motor radi ili kada je stroj vruć; – Ako se benzin prelije, nije dopušteno pokušavati 1) Pozorno pročitajte upute.
HR | Uputstvo za uporabu metra od mjesta ulijevanja goriva; 8) Prije spremanja stroja provjerite jeste li maknuli ključ – provjerite jesu li druge osobe udaljene najmanje 15 za vijke ili alate uporabljene za održavanje. metara od polumjera djelovanja stroja, a pri težim 9) Stroj ne čuvajte na dohvatu djece! radovima rezanja najmanje 30 metara;...
Page 50
HR | Uputstvo za uporabu predmeta; nemojte ga prièvrstiti na krute držaæe. Tablica za miješanje goriva Postavljanje ureðaja ili dodataka, koje proizvoðaè Benzin 2-taktno ulje / 40:1 u tu svrhu nije izrièito naznaèio, je zabranjeno. 1 litra 25 ml 3. MONTAŽA UMETKA (slike 5 - 7) 5 litara 125 ml Pozor: Prije montaže umetka iskljuèite ureðaj.
HR | Uputstvo za uporabu iznad visine koljena. ljuju ispod zaštitne ploèe (slika 19), to spreèava - Kod radova šišanja trave u nagibu molimo Vas da dovoljno hlaðenje cijevi drške. Oprezno uklonite uvijek stojite ispod naprave za rezanje. Na strminama ostatke sa izvijaèem ili sliènim.
Page 52
HR | Uputstvo za uporabu 1. Usisna glava za gorivo i filtar (A) sa kukom ili sliènim KLADIŠTENJE izvaditi iz spremnika (slika 29). 1. Slijediti sve prethodne propise održavanja. 2. Usisnu glavu izvadite okretanjem (slika 29). 2. Trimer dobro oèistiti i podmazati sve metalne dijelo- 3.
HR | Uputstvo za uporabu Zbrinjavanje i zaštita okoliša Rezervni dijelovi Ostatke ulja za lance i smjese za dvotaktne motore nika- Ako su vam potrebni pribor ili rezervni dijelovi, obratite se da ne izlijevajte u odvod i kanalizaciju ili u zemlju, nego našoj servisnoj službi.
Page 55
GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
SI | Navodila za uporabo KAZALO STRAN OPIS DELOV 1 - 2 SIMBOLI 3 - 5 PRAVILNA UPORABA SI-1 RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI SI-2 TEHNIÈNI PODATKI SI-3 VARNOSTNI PREDPISI SI-4 OBSEG DOBAVE SI-5 PRED ZAGONOM SI-5 SI-6 POGONSKO GORIVO IN OLJE SI-6 POSTOPEK ZAGONA MOTORJA NAPOTKI ZA UPRAVLJANJE...
SI | Navodila za uporabo RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI 1. Opozorilo! 2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo! 3. Uporabljajte zaščito za oči/glavo in ušesa! Nosite masko za prah! 4. Nosite trdne čevlje! 5. Nosite zaščitne rokavice! 6. Razdalja med strojem in tretjimi osebami mora biti najmanj 15 m! 7.
SI | Navodila za uporabo Motorna kosa z bencinskim motorjem TEHNIÈNI PODATKI IBT 25-1 Model Zmogljivost motorja Tip motorja – 2-taktni cm³ Delovna prostornina Mešanica bencina in olja 40:1 Pogonsko gorivo Prostornina rezervoarja 10.500 Najv. število vrtljajev motorja 8.500 največje število vrtljajev Število vrtljajev v prostem teku...
SI | Navodila za uporabo VARNOSTNI PREDPISI tem ko motor teče ali če je stroj vroč, zapirala ne smete odpirati rezervoarja oz. dolivati bencina; A) PRED UPORABO – če pride do prelivanja bencina, ne smete poskušati zagnati motorja. Namesto tega je treba stroj odstra- 1) Pozorno preberite navodila za uporabo.
SI | Navodila za uporabo – pri strminah morate vedno delati prečno na naklon, vašo varnost. Rezalna orodja morajo imeti vedno nikoli navkreber ali navzdol po strmini, in vedno z znak izdelovalca in oznako največjega delovnega rezalno pripravo obrnjeno v smeri doline. števila obratov.
SI | Navodila za uporabo POZOR! Vedno se ravnajte v skladu z varnostnimi razberete iz tabele za mešanico. Posodo stresite, da se ukrepi. Aparat lahko uporabljate samo za bo vse dobro premešalo. rezanje trave ali majhnega plevela. Absolutno Tabela za mešanico pogonskega goriva je prepovedano rezati druge vrste materialov.
Page 63
SI | Navodila za uporabo - Napravo uporabljajte samo v za to predvidene namene, Ostanki ruše/trave/plevela se zagozdijo pod kot je obrezovanje in košnja plevela. šèitnik (sl. 19), to prepreèuje zadostno hlajenje - Glavo z rezalno nitko med obratovanjem nikoli ne držite cevi držala.
SI | Navodila za uporabo (sl. 29). SKLADIŠÈENJE 2. Z obračanjem snemite sesalno glavo (sl. 29). 1. Ravnajte se po vseh do sedaj opisanih predpisih o 3. Zamenjajte filter. vzdrževanju. NAPOTEK: Kose nikoli ne uporabljajte brez filtra za 2. Koso dobro očistite in odstranite kovinske dele. gorivo.
SI | Navodila za uporabo Odstranjevanje in zaščita okolja Nadomestni deli Ostankov olja za mazanje verige oz. mešanice za 2-tak- Če potrebujete opremo ali nadomestne dele, se obrnite tne motorje nikoli ne izlivajte v odtoke oz. kanalizacijo ali na naš servis. zemljino, ampak jih odstranite na okolju prijazen način, Za delo s to napravo ne uporabljajte dodatnih delov razen npr.
CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
Page 69
Wir, We, Nous, Wij, Noi, Nosotros, Nós, Vi, Vi, Vi, Me, Εμείς σι υπσγράφσνες, Biz, My, My, Mi, Mi, My, Mi, Мы, Noi, Ние, Mes, Mēs, Meie, Ми Ikra GmbH - Schlesierstraße 36 - D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
Page 70
zdravotným požiadavkám EU-smerníc (vrátane zmien) / na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive te svim izmjenama i dopunama / удовлетворяет специальным требованиям директив включая изменения / la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii (cu modificările ulterioare) ale directivelor UE / за...
Page 71
видрукуваний на фабричній табличці і додатково можна встановити його за допомогою послідовного серійного номера. Münster, 18.10.2018; Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Technische Leitung / Technical Management / Direction technique / Technisch management / Direzione tecnica / Dirección técnica / Ge- stão Técnica / Teknisk ledelse / Teknisk ledelse / Teknisk ledning / Tekninen johto / Τεχνική...
Page 72
+357 22667157 +44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l Drupol IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR SI l BIBIRO d.o.o. T.G. Masaryka 81/833 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 277 13 Kostelec nad Labem 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...