Page 1
M a n u e l d u P r o p r i é t a i r e R2050, R2150, E3100, X6100, R2200HRT, R2250HRT, E3200, E3200HRT, X6200HRT...
Page 4
Tout service sur votre unité VISION FITNESS devrait être fait par votre détaillant autorisé VISION FITNESS. Veuillez contacter votre détaillant ou le service technique si jamais leur service s’avérait nécessaire.
Ne jamais insérer et/ou introduire d’objets dans les ouvertures. • Ne jamais retirer les caissons de plastique du produit. Le service devrait être réalisé seulement par un détaillant autorisé de VISION FITNESS. • Si votre produit a été submergé dans l’eau ou si le cordon d’alimentation est endommagé, retournez votre unité...
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR VOTRE PRODUIT VISION FITNESS ATTENTION! Si vous ressentez des douleurs thoraciques, des nausées, des étourdissements ou des difficultés respiratoires, cessez immédiatement votre entraînement et consulté votre médecin et/ou spécialiste de la santé avant de reprendre l’entraînement.
DÉPLACEMENT DU VÉLO Les vélos stationnaires VISION FITNESS sont équipés d’une paire de roues de transport situées sur le stabilisateur avant. Pour déplacer les modèles allongés, agripper la partie arrière (poteau sur lequel le banc s’ajuste) du vélo et soulever le tranquillement pour le déplacer.
DÉPLACER VOTRE MARCHEUR ELLIPTIQUE Votre marcheur elliptique VISION FITNESS est équipé d’une paire de roues de transport adaptées sur la structure avant. Pour déplacer votre unité, vous devez la l’escamoter, ensuite vous agripper fermement l’avant du marcheur elliptique et le basculer vers vous. Vous pouvez maintenant vous déplacer avec votre marcheur elliptique.
électrique de 120V ayant une mise à la terre (si possible). Si vous perdez ou endommagez le cordon d’alimentation, communiqué avec le service à la clientèle de VISION FITNESS afin de le remplacer avec une pièce compatible. L’utilisation d’un cordon d’alimentation autre que celui offert par...
RANGEMENT DE VOTRE MARCHEUR ELLIPTIQUE (ESCAMOTAGE) Il est important que vous suiviez les étapes suivantes dans l’ordre afin de plier votre marcheur elliptique. ÉTAPE 1: Sur les caissons de côté, repérez la flèche triangulaire qui est positionnée à 4 heures près de la roue d’entraînement. Tournez la roue d’entraînement afin qu’un des deux axes des pédales soit aligné...
Page 12
ÉTAPE 2: Lorsque l’axe de la pédale est aligné avec la flèche, soulevez la pédale et le rail simultanément. Assurez-vous que l’axe et la flèche reste alignée lors de cette étape. (A) Toujours en tenant la pédale, soulevez tranquillement le rail. Le système de fermeture situé sous la pédale devrait maintenant être aligné...
Page 13
ÉTAPE 3: Pour déplier votre marcheur elliptique, appuyer sur le bouton intégrer dans l’extrémité de chaque rail. (C) Reposer le rail sur le sol et par la suite la pédale. Répéter du côté opposé.
AJUSTEMENT DE LA SELLE OU DU BANC Le principe d’ajustement est le même pour les modèles de vélos verticaux et allongés. Pour déterminer la position adéquate pour vous, il suffit de s’asseoir et de placer la pointe du pied (métatarse) sur la pédale. Placer la pédale afin qu’elle soit dans la position la plus éloignée du corps vers le bas.
Page 15
AJUSTEMENT DU BANC – MODÈLES R2250HRT , R22050HRT Prenez place sur le banc du vélo et soulever la poignée à ressort située sur le côté droit afin de procéder à l’ajustement du banc. Glisser le banc vers l’avant ou l’arrière, selon la position désirée.
AJUSTEMENT DU BANC – MODÈLES R2050 , R2150 Prenez place sur le banc du vélo et soulever la poignée à ressort située sur le côté droit afin de procéder à l’ajustement du banc. Glisser le banc vers l’avant ou l’arrière, selon la position désirée.
CAPTEURS CARDIAQUE POIGNÉES AVEC CAPTEURS CARDIAQUE INTÉGRÉES Chaque produit VISION FITNESS est équipé d’une paire de capteurs cardiaque qui sont intégrés sur le guidon. Placer la paume de vos mains directement sur les poignées. Les deux (2) mains doivent saisir les poignées afin que votre fréquence cardiaque s’enregistre.
CONSOLE – R2050 VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet aussi à l’utilisateur de suivre la progression de son entraînement et de visualiser les valeurs de l’entrainement pour évaluer l’amélioration...
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – R2050 A. INTERRUPTEUR Pour allumer ou éteindre la console. L’interrupteur sera utilisé pour éteindre la console si votre vélo stationnaire demeure inactif pour une longue période. B. INTERRUPTEUR MODIFIANT MILES/KILOMÈTRES Permet de changer l’information de votre entraînement entre le système anglais (É-U) et le système métrique.
Page 21
AFFICHAGE – CONSOLE R2050 H. AFFICHAGE DU PROFILE La fenêtre d’information affiche un des profile du programme d’entraînement. Celui-ci est présenté en 8 rangées par 12 colonnes. Les 8 rangées représentent deux niveaux de résistance chacune pour un maximum de 16. Les 12 colonnes représentent 1/12 de la séance d’entraînement.
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – CONSOLE R2050 DÉPART RAPIDE Simplement la méthode la plus rapide pour débuter l’entraînement. Appuyer sur la touche «START». Le mode manuel sera activé, le niveau de temps, de même que la durée de l’entraînement seront des paramètres...
Page 23
AFFICHAGE DE LA CONSOLE – SERIES 100 (X6100, R2150, E3100) VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet aussi à l’utilisateur de suivre la progression de son entraînement et de visualiser les valeurs de l’entrainement pour évaluer l’amélioration générale des performances sur une durée illimitée.
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 100 A. INTERRUPTEUR Pour allumer ou éteindre la console si votre vélo stationnaire reste inutilisé pendant une longue période. B. INTERRUPTEUR DE PROGRAMMATION ENTRE VÉLO ET ELLIPTIQUE Cette console peut être utilisée sur plusieurs produits différents. Donc assurez-vous que l’interrupteur soit en mode BIKE (vélo).
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 100 (SUITE) AFFICHAGE DES VALEURS LEVEL (niveau de résistance): le niveau de résistance actuel de l’entraînement. HEART RATE (rythme cardiaque): affiche le rythme cardiaque en battements par minute (BPM) lorsque les capteurs cardiaques sont utilisés.
PROGRAMMES - R2150 , E3100 , X6100 REVUE GÉNÉRALE DES PROGRAMMES DÉPART RAPIDE Simplement la méthode la plus rapide pour débuter l’entraînement. Appuyer sur la touche «START». Le mode manuel sera activé, le niveau de temps, de même que la durée de l’entraînement seront des paramètres qui apparaîtront par défaut.
Page 27
WEIGHT LOSS (perte de poids) Programme qui cible les tissus adipeux du corps. Ce programme est d’une intensité modérée, mais d’une durée plus longue que les autres programmes (temps recommandé : 30 à 60 minutes). MOUNTAIN (montagne) Programme qui simule la monter graduelle en montagne.
PROGRAMMATION – R2150 , E3100 , X6100 DÉPART RAPIDE CAUTION! CAUTION! IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR Simplement la méthode la plus SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING. I N ST RU CTI ON S rapide pour débuter l’entraînement.
I G H T CHOISIR VOTRE POIDS Lors de la programmation, vous CAUTION! CAUTION! devrez inscrire votre poids actuel IF YOU EXPERIENCE CHEST PAINS, DIZZINESS, OR SHORTNESS OF BREATH, STOP EXERCISING IMMEDIATELY AND CONSULT YOUR PHYSICIAN BEFORE CONTINUING. afin d’obtenir un résultat plus 0.00 ENTER précis des calories dépensées...
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT – MODÈLES R2150 , E3100 , X6100 Utiliser cette option USER SET afin de modifier les paramètres par défaut ou pour afficher les valeurs accumulées. UTILISER L’OPTION USER SET MODE • Appuyer sur les touches «UP & DOWN» simultanément pour 5 secondes.
AFFICHER LES VALEURS ACCUMULÉES • Le temps accumulé est affiché dans la fenêtre de vitesse (SPEED) et représente le nombre d’heures d’utilisation pour un entraînement. • La distance est affichée dans la fenêtre de distance et représente le nombre des miles ou de kilomètre accumulés. QUITTER LE MODE USER SET •...
Page 32
AFFICHAGE DE LA CONSOLE – SERIES 200 ( R2200HRT , R2250HRT , E3200 , E3200HRT , X6200HRT ) VUE D'ENSEMBLE DE L'AFFICHAGE DE LA CONSOLE L’affichage de la console permet à l’utilisateur de sélectionner le programme qui l’accompagnera dans l’atteinte de ses objectifs. Il permet aussi à...
Page 33
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200 A. TOUCHE «START/HOLD TO RESET» Appuyer sur la touche «START» pour débuter l’entraînement et éviter toute sélection de données personnelles. Une fois le programme en cours, il est possible d’ajuster le niveau de résistance en utilisant les touches «UP &...
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200 (SUITE) D. TOUCHES – PROGRAMMES Ces touches permettent un accès rapide à vos programmes d’entraînement préférés. Appuyer simplement sur le programme désiré et vous passerez directement à la sélection de vos données personnelles. CHANGEMENT EN COURS D’ENTRAÎNEMENT: Vous pouvez changer d’un programme à...
UTILISATION DE LA CONSOLE ET DES TOUCHES – SERIES 200 (SUITE) G. FENÊTRE D’INFORMATION SUR LE RYTHME CARDIAQUE Cette fenêtre offre des informations sur votre rythme cardiaque actuel et sur votre pourcentage du rythme cardiaque maximum prédit. Pour les modèles 200HRT , une information quant à la cible cardiaque de votre entraînement est affichée.
PROGRAMMES – SERIES 200HRT REVUE GÉNÉRALE DES PROGRAMMES MANUAL (manuel) Programme géré par l’utilisateur. Le niveau de résistance demeure toujours le même sauf si l’utilisateur en décide autrement. INTERVAL (intervalles) Programme qui augmente votre capacité aérobique en alternant l’intervalle d’entraînement et l’intervalle de récupération.
Page 37
HRT CARDIO est un programme qui vous maintien dans la zone élevée de votre rythme cardiaque maximum prédit. Ce type de programme augmente l’endurance cardiovasculaire et la quantité de calories brûlées. Vous devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement ou porter la courroie de cardiofréquencemètre.
UTILISATION DU PROGRAMME «SPRINT 8» Le programme «SPRINT 8 » est un programme d’intervalles de type ® anaérobique qui est spécifiquement conçu pour augmenter la masse musculaire, améliorer la vitesse et qui aide, de façon naturelle, à augmenter la sécrétion de l’hormone de croissance (hGH) dans le corps. Selon Phil Campbell, auteur du livre «Ready, Set, Go! Synergy Fitness»...
Référez-vous à la charte de la Page 39 pour des informations supplémentaires quant aux différentes zones d’effort. Les programmes d’entraînement VISION FITNESS HRT sont adaptés afin de vous maintenir dans votre zone d’effort afin que vous obteniez des résultats maximum.
UTILISATION DE LA COURROIE DE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE DISPONIBLE SEULEMENT SUR LA SERIE 200HRT La courroie utilise un paire d’électrodes placé à l’arrière de la courroie afin d’émettre le signal de votre rythme cardiaque à la console. Avant de placer la courroie sur la poitrine, humectez les deux électrodes de caoutchouc avec de l’eau.
PROGRAMMATION – MONITEUR CARDIAQUE INTÉRACTIF Durant chaque séance d’entraînement en mode HRT, l’utilisateur devra tenir les capteurs cardiaques ou porter la courroie de cardiofréquencemètre afin que la console reçoive une lecture et qu’elle puisse ajuster la résistance en conséquence. La console surveillera constamment le rythme cardiaque afin de maintenir les battements par minutes près de la zone d’effort.
Page 42
HRT CARDIO est un programme qui vous maintien dans la zone élevée de votre rythme cardiaque maximum prédit. Ce type de programme augmente l’endurance cardiovasculaire et la quantité de calories brûlées. Vous devez maintenir les capteurs cardiaques durant la durée de l’entraînement ou porter la courroie de cardiofréquencemètre.
ZONE D’EFFORT CARDIOVASCUALAIRE Lors de votre entraînement, votre rythme cardiaque devrait être maintenu dans une zone d’effort se situant entre 55% – 85% de votre rythme cardiaque maximum (déterminé par la formule ci-dessous). Pour votre charte d’entraînement personnel, référez-vous à la charte fournie ci-dessous.
UTILISATION DES PROGRAMMES PERSONNALISÉS programmes personnalisés permettent de créer 4 différents programmes, de les sauvegarder et de les modifier selon la progression de votre entraînement. Pour accéder aux programmes personnalisés, les étapes sont les mêmes pour autres programmes. Appuyer sur la touche «CUSTOM», sélectionner votre âge, la durée d’entraînement et votre poids.
MODE D’INGÉNIERIE Le mode d’ingénierie consiste en 13 paramètres optionnels. Utiliser le mode d’ingénierie pour activer ou désactiver des options de programmes ou d’affichage pour la console de votre vélo. ENTERING AND USING ENGINEERING MODE • Appuyer et maintenez enfoncé les touches «UP & DOWN» durant 3 secondes.
Page 46
MODE D’INGÉNERIE – X6100 SEULEMENT Utiliser cette option USER SET afin de modifier les paramètres par défaut ou pour afficher les valeurs accumulées. UTILISER L’OPTION USER SET MODE • Appuyer sur les touches «UP & DOWN» simultanément pour 5 secondes. •...
MODE D’INGÉNERIE – X6100 SEULEMENT (SUITE) AFFICHER LES VALEURS ACUMULÉES • Le temps accumulé est affiché dans la fenêtre de vitesse (SPEED) et représente le nombre d’heures d’utilisation. • La distance est affichée dans la fenêtre de distance et représente le nombre des miles ou de kilomètre accumulée.
ENTRETIEN PRÉVENTIF CONSEILS D’ENTRETIEN • Installer le produit VISION FITNESS dans un environnement adéquat. • Nettoyer le dessus des pédales régulièrement. • Vérifier les pédales afin qu’elles soient toujours serrées aux manivelles. • Vérifier l’état des boulons, vis et écrous afin qu’ils soient toujours serrés.
DÉPANNAGE Tous les produits VISION FITNESS sont conçu afin d’être simple et efficace à utiliser. Or, si jamais un problème quelconque survenait, ces étapes de dépannage pourront régler plusieurs problèmes fréquents. PROBLÈME: La console ne fonctionne pas. SOLUTION: Vérifier toutes les connections et les branchements. Vérifier que le câble de console soit branché...
Page 50
SOLUTION: Vérifier que les pédales ou que les lacets des souliers ne cognent pas sur les caissons de plastique. NOTE: Si les étapes suivantes ne résolvent pas les problèmes, cessez l’utilisation, désactivez le produit et contactez votre détaillant VISION FITNESS autorisé.
DÉPANNAGE – COURROIE DE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE SERIE 200HRT SEULEMENT PROBLÈME: Aucune lecture. SOLUTION: La connexion entre les capteurs de la courroie et la peau est faible. Humecter les capteurs. SOLUTION: La courroie n’est pas positionnée correctement; replacer la courroie. SOLUTION: Vérifier que la distance entre la courroie et le récepteur (placer dans la console) ne dépasse pas la norme de 36 pouces (1 mètre) PROBLÈME: La lecture du rythme cardiaque est erratique.
VISION FITNESS offre cette garantie limitée sur les différentes pièces et matériaux pour les durées indiquées ci- bas: STRUCTURE – À VIE VISION FITNESS garantie la structure contre tout défaut du manufacturier et ses matériaux (peinture, soudure) pour la durée de vie de l’unité.
La solution que VISION FITNESS offre par rapport aux garanties mentionnées précédemment est la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse. De plus, VISION FITNESS déboursera la main d’œuvre et ce pour l’ajustement d’un défaut, prenant en considération que la main d’œuvre est valide pour la première année d’achat seulement.
YMCA, une école, un centre d’entraînement privé. STRUCTURE – FREIN ECB PLUS™ - PIÈCES ET ÉLECTRONIQUES – UN AN VISION FITNESS garantie la structure, le système ECB PLUS à résistance magnétique, les composantes électroniques et les pièces originales contre tout défaut du manufacturier et ses matériaux (peinture, soudure) pour une durée d’un...
Page 55
à un accident, un abus de l’appareil, de la rouille, une décoloration de la peinture ou du plastique de l’unité ou l’oubli. VISION FITNESS ne sera pas responsable des dommages et intérêts direct ou indirect. Les pièces et les composantes électroniques reconditionnées (comme Neuve) par VISION FITNESS ou ces détaillants peuvent parfois être...