DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
MACHINE IDENTIFICATION DATA
KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE
DONNéES D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE
DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAqUINA
A Indirizzo Costruttore
B Portata sollevatore
C Numero di matricola
d Anno di costruzione
E Modello
F Marchio Costruttore
A Manufacturer's adress
B Capacity lift
C Serial number
d Year of manufacture
E Model
F Manufacturer's brand
A Adresse Hersteller
B Tragfähigkeit hebebühne
C Seriennummer
d Baujaur
E Modell
F Marke des Herstellers
A Adresse Fabricant
B Portée pont èlèvateur
C Numéro matricule
d Année de construction
E Modèle
F Marque Fabricant
A Dirección Fabricante
B Capacidad elevator
C Número de matrícula
d Año de fabricación
E Modelo
F Marchio Fabricante
E
C
ATTENZIONE: E' assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo
od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire la presente
targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto deve risultare sempre ben visibile.
Mantenere detta targa sempre ben pulita da grasso o sporcizia in genere.
AVVERTENZA: Nel caso in cui per motivi accidentali la targa di identificazione risultasse danneggiata
(staccata dalla macchina, rovinata od illeggibile anche parzialmente) notificare immediatamente
l'accaduto alla ditta costruttrice.
CAUTION: Do not tamper with, carve, change or remove the identification plate; do not cover
it with panels, etc., since it must always be visible.
Said plate must always be kept clean.
WARNING: Should the plate be accidentally damaged (removed from the machine, damaged or
even partially illegible) inform immediately the manufacturer.
AChTUNG: Es ist strengstens verboten, das Kennschild der Ausrüstung auf irgendeine Weise
unbefugt zu betätigen, zu gravieren, zu verändern oder sogar abzunehmen. das Schild nicht
mit provisorischen Tafeln u.s.w. verdecken. Es muss jederzeit gut sichtbar sein.
das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten.
HINWEIS: Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden (von der Ausrüstung gelöst,
beschädigt oder unleserlich, auch wenn nur teilweise) den Vorfall unverzüglich dem Hersteller melden.
ATTENTION: Il est strictement interdit de falsifier, de graver, de modifier de quelque façon
que ce soit ou d'enlever la plaque d'identification de la machine. Ne pas recouvrir la plaque
au moyen de panneaux provisoires etc..., car elle doit toujours être bien visible.
La conserver toujours bien propre, exempte de graisse et de saleté en général.
PRECAUTION: si la plaque d'identification devait s'abîmer accidentellement (se détacher de la
machine, s'endommager ou devenir illisible), en informer immédiatement le fabricant.
ATENCION: Se prohibe terminantemente intervenir, grabar, alterar o extraer la tarjeta de
identificación de la máquina; no cubran la tarjeta con tableros provisorios ya que debe
resultar siempre visible.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni suciedad en general.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte dañada (sepa-
rada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notificarse inmediatamente
a la empresa fabricante.
0596-M001-0-P1
A
F
SF8820
VEICHLES LIFT
MODEL
Y
E
A
R
CAPACITY KG.
CAPACITY KG.
SF8820
VEICHLES LIFT
MODEL
SF8825
CAPACITY KG.
VEICHLES LIFT
MODEL
SF8835
CAPACITY KG.
VEICHLES LIFT
MODEL
CAPACITY KG.
VEICHLES LIFT
MODEL
Targhetta di identificazione
Identification plate
Erkennungsschild
B
D
SERIAL N°
2000
2500
3500
Plaque d'identification
Placa de identificación
149