Publicité

Einbau- und Wartungsanleitung
Edelstahl-Rollentürband 555.344 / 555.345
Notice de montage et d'entretien
Paumelle à galet en acier Inox 555.344 / 555.345
Installation and maintenance instructions
Stainless steel barrel hinge 555.344 / 555.345
Jansen AG
Steel Systems
CH-9463 Oberriet
Telefon +41 (0)71 763 91 11
www.jansen.com
info@jansen.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jansen 555.344

  • Page 1 Einbau- und Wartungsanleitung Edelstahl-Rollentürband 555.344 / 555.345 Notice de montage et d‘entretien Paumelle à galet en acier Inox 555.344 / 555.345 Installation and maintenance instructions Stainless steel barrel hinge 555.344 / 555.345 Jansen AG Steel Systems CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 www.jansen.com...
  • Page 2 Im Jansen Docu Center Des vidéos sur Videos for assembling sind Videos für den l'assemblage et le montage and installing Jansen door Zusammenbau und die de paumelles Jansen hinges can be found in Montage von Jansen se trouvent dans le Jansen Docu Center.
  • Page 3 Stainless steel Rollentürband acier Inox barrel hinge für die Systeme pour les systèmes for the systems - Jansen-Economy 60 - Jansen-Economy 60 - Jansen-Economy 60 - Janisol 2 EI30 - Janisol 2 EI30 - Janisol 2 EI30 VE = 2 Stück...
  • Page 4 à galet for barrel hinges for bei Verwendung des pour utilisation de use with system Systems système - Jansen-Economy 60 - Jansen-Economy 60 - Jansen-Economy 60 VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece...
  • Page 5 Anordnung Rollentürbänder Disposition paumelle à galet Barrel hinge arrangement Band oben: 172 mm von Oberkante Flügel. Band unten: Damit der Dorn nach unten entfernt werden kann, muss der Abstand von OKFF mind. 210 mm betragen. Einsatz 3 Bänder: Zusatzband mit 280 mm Abstand. Paumelle haute: 172 mm de l’arête supérieure du vantail.
  • Page 6 2 barrel hinges 555.344* 555.344* 555.344* 555.345** 555.345* 555.345* für/pour/for Janisol ** für/pour/for Janisol 2, Jansen-Economy 60 Jansen-Economy 60 Janisol 2 EI30 Janisol Maximale Türflügelgewichte in kg Max. poids du vantail en kg Max leaf weight in kg 3000 2900...
  • Page 7 3 barrel hinges 555.344* 555.344* 555.344* 555.345** 555.345** 555.345** für/pour/for Janisol ** für/pour/for Janisol 2, Jansen-Economy 60 Jansen-Economy 60 Janisol Janisol 2 EI30 Maximale Türflügelgewichte in kg Max. poids du vantail en kg Max leaf weight in kg 3000 2900...
  • Page 8 Vorbereitung Profile Préparation des profilés Preparation profiles Die Profile sind vor dem Schweissen zu bearbeiten. Blendrahmen- und Flügelprofil nach oberer Gehrung ausrichten. Für die Distanz sind Distanzstücke 10 mm zu verwenden. Profile mit Schraubzwingen fixieren. Les profilés doivent être usinés avant le soudage.
  • Page 9 25,75 Bohrbild Janisol-Systeme Schéma de perçage systèmes Janisol Hole layout Janisol systems Bohrbild rechts Schéma de perçage à droite Hole layout right 25,75 25,75 Öffnungsrichtung rechts Öffnungsrichtung links Sens d’ouverture à droite Sens d’ouverture à gauche Directions of opening right Directions of opening left Beschichtungshinweis Consigne de revêtement...
  • Page 10 Anwendung Janisol-Systeme Application systèmes Janisol Using Janisol systems Attention Janisol 2 EI30 Attention Janisol 2 EI30 Achtung bei Janisol 2 EI30 Les plaques de fixation The fastening plates 555.139 Die Befestigungsplatten 555.139 / 550.463 555.139 / 550.463 (fixation / 550.463 (anchor bolt secur- goujon d‘ancrage) ne sont ing) are not to be used in (Rahmendübel-Befestigung)
  • Page 11 Blendrahmen (Bohrbuchsen mit Bund) – Bohrlehre auf die Markierung ausrichten und festklemmen. – 4 Löcher ø 5 mm bohren, anschliessend 4 Gewinde M6 schneiden. – 2 Löcher ø 6,5 mm bohren. Cadre dormant (douilles de perçage avec embase) – Ajuster le gabarit de perçage sur le repère et serrer.
  • Page 12 Montage (nach Oberflächenbehandlung) Montage (après traitement de surface) Installation (after surface treatment) Türflügel – Senkkopf-Schrauben für Flügelbandstück A mit Torx 25 festschrauben (1,6 Nm). – Türanschlagdichtung im ganzen Bandbereich unterbrechen (175 mm). Vantail de porte – Serrer les vis noyées pour la paumelle A du vantail avec Torx 25 (1,6 Nm).
  • Page 13 Türflügel einhängen – Türflügel und Blendrahmen zusammenführen. – Steckachse D (Rille oben) einschieben. – Abdeckkappen E eindrücken. – Steckachse D mit Gewindestift F sichern (Torx 10). – Schrauben für Blendrahmenbandstücke B mit Torx 25 festschrauben (1,6 Nm). Die Lagerbuchsen dürfen nicht geölt oder gefettet werden. Raccrocher le vantail de porte –...
  • Page 14 Bohrbild Jansen-Economy-Systeme Schéma de perçage systèmes Jansen-Economy Hole layout Jansen-Economy systems Bohrbild DIN rechts Schéma de perçage DIN droite Hole layout DIN right Öffnungsrichtung rechts Öffnungsrichtung links Sens d’ouverture à droite Sens d’ouverture à gauche Directions of opening right Directions of opening left Beschichtungshinweis Consigne de revêtement...
  • Page 15 Anwendung Jansen-Economy-Systeme Application sytèmes Jansen-Economy Using Jansen-Economy systems Bohrlehre 499.166: Gabarit de perçage 499.166: Drilling jig 499.166: Die Bilder zeigen die Les figures montrent The pictures show jig use Anwendung für eine Tür l‘application pour une porte for a «Opening direction «Öffnungsrichtung rechts».
  • Page 16 Blendrahmen-Ausfräsung für Höhenverstellung. Anschliessend Ausnehmung für Höhenverstellung fräsen (die unteren 2 Bohrungen kennzeichnen die Grenzen der Ausnehmung). Fraisure du cadre dormant pour le réglage de la hauteur. Fraiser ensuite l‘évidement pour le réglage de la hauteur (les 2 perçages inférieurs marquent les limites de l‘évidement). Outer frame opening for height adjustment.
  • Page 17 Montage (nach Oberflächenbehandlung) Montage (après traitement de surface) Installation (after surface treatment) Türflügel – 4 Blindnietmuttern M6 G einsetzen. – Schrauben für Flügelbandstück A mit Torx 25 festschrauben (1,6 Nm). – Türanschlagdichtung im ganzen Bandbereich unterbrechen (175 mm). Vantail de porte –...
  • Page 18 Türflügel einhängen – Türflügel und Blendrahmen zusammen- führen. – Steckachse D (Rille oben) einschieben. – Abdeckkappen E eindrücken. – Steckachse D mit Gewindestift F sichern (Torx 10). – Schrauben für Blendrahmenbandstücke B mit Torx 25 festschrauben (1,6 Nm). Die Lagerbuchsen dürfen nicht geölt oder gefettet werden.
  • Page 19 Höhenverstellung ± 3 mm Réglage en hauteur ± 3 mm Height adjustment ± 3 mm 1. Türflügel mittels Keil anheben (Entlastung Rollentürband). 2. Schrauben H lösen. 3. Mit Verstellschraube I die gewünschte Höhe einstelllen (± 3 mm). 4. Schrauben H wieder festschrauben (1,6 Nm).
  • Page 20 Seitliche Verstellung (+ 0,75 / – 1,5 mm) Réglage latéral (+ 0,75 / – 1,5 mm) Lateral adjustement (+ 0,75 / – 1,5 mm) 1. Türflügel mittels Keil anheben (Entlastung Rollentürband). 2. Schrauben J lösen. 3. Gewünschte Schattenfuge durch Drehen des Exezenterzapfens K einstellen (siehe Abb.
  • Page 21: Aushängen Des Türflügels Déposer Le Vantail De Porte Removing The Door Leaf

    Aushängen des Türflügels Déposer le vantail de porte Removing the door leaf 1. Gewindestift F für Steckachsensicherung lösen. 2. Steckachse D mit Durchschlag L (ø 3 mm) durch das Loch der Abdeckkappe E nach unten oder oben herausschlagen. 3. Steckachse D herausziehen. 4.
  • Page 22 Wartung Maintenance Maintenance Hinweis Diese Rollentürbänder sind wartungsfrei, die Lagerbuchsen dürfen nicht geölt werden. Note Les paumelles à galet sont sans entretien, les coussinets ne doivent pas être huilés Note These barrel hinges are maintenance free; the bearing bushes must not be lubricated.
  • Page 24 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0014-CPR-2013-06-06 Rollentürband Edelstahl – 555.344 EN 1935:2002 Türband für Feuer-/ Rauchschutztüren oder an Fluchttüren Selbstschliessend bestanden Dauerfunktionstüchtigkeit bestanden (200.000 Zyklen) Erstprüfungen durchgeführt und Klassifizierungsberichte erstellt durch PIV Velbert NB-Nr. 1309...
  • Page 25 Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung/den erklärten Leistungen. Für die Erstellung der Leistungserklärung im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 ist allein der obengenannte Hersteller verantwortlich. Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von: Balz Schumacher, Leiter Produktmanagement Jansen AG Oberriet, 14. Juni 2013...
  • Page 26 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0015-CPR-2013-06-06 Rollentürband Edelstahl – 555.345 EN 1935:2002 Türband für Feuer-/ Rauchschutztüren oder an Fluchttüren Selbstschliessend bestanden Dauerfunktionstüchtigkeit bestanden (200.000 Zyklen) Erstprüfungen durchgeführt und Klassifizierungsberichte erstellt durch PIV Velbert NB-Nr. 1309...
  • Page 27 Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung/den erklärten Leistungen. Für die Erstellung der Leistungserklärung im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 ist allein der obengenannte Hersteller verantwortlich. Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von: Balz Schumacher, Leiter Produktmanagement Jansen AG Oberriet, 14. Juni 2013...
  • Page 28: Fermeture Automatique Aptitude Au Fonctionnement Permanent

    Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0014-CPR-2013-06-06 Paumelle à galet en acier Inox – 555.344 EN 1935:2002 Paumelle pour portes coupe-feu/coupe-fumée ou sur les portes de secours Fermeture automatique réussi Aptitude au fonctionnement permanent réussi (200.000 cycles) Essais type réalisés et rapports de classification établis par l’ift Rosenheim, n°...
  • Page 29: Déclaration De Performance

    Déclaration de performance LE-Nr. 0014-CPR-2013-06-06 Code univoque du type de produit: Paumelle à galet en acier Inox 555.344 Utilisation prévue: Paumelle pour portes coupe-feu/coupe-fumée ou sur les portes de secours Fabricant: Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9469 Oberriet Schweiz...
  • Page 30 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0015-CPR-2013-06-06 Paumelle à galet en acier Inox – 555.345 EN 1935:2002 Paumelle pour portes coupe-feu/coupe-fumée ou sur les portes de secours Fermeture automatique réussi Aptitude au fonctionnement permanent réussi (200.000 cycles) Essais type réalisés et rapports de classification établis par l’ift Rosenheim, n°...
  • Page 31 Le fabricant cité ci-dessus est seul responsable de la rédaction de la déclaration de performance conformément à l’ordonnance (UE) n° 305/2011. Signé pour le fabricant et en son nom par: Balz Schumacher, Leiter Produktmanagement Jansen AG Oberriet, 14. 6. 2013...
  • Page 32 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0014-CPR-2013-06-06 Stainless steel barrel hinge – 555.344 EN 1935:2002 Door hinge for fire-/ smoke-protection or security doors Self-closing passed Durability test passed (200.000 Cycles) Initial testing performed and classification report prepared by PIV Velbert NB-Nr. 1309...
  • Page 33: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity LE-Nr. 0014-CPR-2013-06-06 Door hinge model: Stainless steel barrel hinge 555.344 Purpose:: Door hinge for fire-/ smoke-protection or security doors Manufacturer: Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9469 Oberriet Schweiz Proxy: N / N System for assessment of the...
  • Page 34 Jansen AG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Industriestrasse 34 9463 Oberriet Schweiz Le-Nr. 0015-CPR-2013-06-06 Stainless steel barrel hinge – 555.345 EN 1935:2002 Door hinge for fire-/ smoke-protection or security doors Self-closing passed Durability test passed (200.000 Cycles) Initial testing performed and classification report prepared by PIV Velbert NB-Nr. 1309...
  • Page 35 The abovementioned manufacturer is solely responsible for issuing the Declaration of Performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Signed for the manufacturer and on behalf of the manufacturer by: Balz Schumacher, Leiter Produktmanagement Jansen AG Oberriet, 14. 6. 2013...
  • Page 36 Jansen AG Steel Systems CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 www.jansen.com info@jansen.com...

Ce manuel est également adapté pour:

555.345

Table des Matières