Page 1
Komfortgriff VX mit Zahlencode Comfort handle VX with coded lock Poignée Confort VX avec code DK 7030.600 DK 7030.601 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitshinweise 2 – 5 Safety instructions 2 – 5 Consignes de sécurité 2 – 5 Gerätebeschreibung Device description Description de la poignée Confort Lieferumfang Scope of supply Composition de la livraison Montage und Aufstellung 7 – 12 Assembly and siting 7 –...
Page 3
1. Sicherheitshinweise 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Turvallisuusohjeet 1. Safety instructions 1. Säkerhetsinstruktioner 1. Sikkerhedsanvisninger 1. Consignes de sécurité 1. Avvertenze di sicurezza 1. Faisnéis sábháilteachta 1. Advertencias de seguridad Warnung vor der Warnung vor Schließbewegung Warnung vor sich Warnung vor Umkippen durch Warnung vor Hinder- Installation durch von mechanischen...
1. Wskazówki dotyczące 1. Меры безопасности 1. Biztonsági tudnivalók bezpieczeństwa 1. Υποδείξεις ασφαλείας 1. Saugos nurodymai 1. Bezpečnostní pokyny 1. Instrucțiuni de siguranță 1. Ohutusteatis 1. Инструкции за безопасност 1. Sigurnosne upute Uwaga na Ostrzeżenie przed zamykające się Ostrzeżenie przed Uwaga na ruchome przewróceniem się...
1. Drošības norādījumi 1. Instruções de segurança 1. Varnostni napotki 1. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 1. Bezpečnostné pokyny Brīdinājums par Uzmanieties iekārtas/ Uzmanieties Uzstādīšanu drīkst apgāšanos smaguma Brīdinājums par asiem Brīdinājums par mašīnas mehānisko no kustīgām veikt tikai kvalificēts centra novirzīšanās priekšmetiem šķēršļiem galvas zonā...
2. Gerätebeschreibung 2. Device description 2. Description de la poignée Confort 2.1 Lieferumfang 2.1 Scope of supply 2.1 Composition de la livraison Best.-Nr. 7030.600 Model No. 7030.601 Référence M4 x 12 M4 x 16 M4 x 25 M5 x 8 Komfortgriff VX mit Zahlencode / Comfort handle VX with coded lock / Poignée Confort VX avec code...
3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.1 Standardgriff demontieren, Stahlblechtür 3.1 Removing the standard handle, sheet steel door 3.1 Démontage de la poignée standard, porte en tôle d’acier 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3.
TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.3 Standardgriff demontieren, VX IT 3.3 Removing the standard handle, VX IT 3.3 Démontage de la poignée standard, VX IT Komfortgriff VX mit Zahlencode / Comfort handle VX with coded lock / Poignée Confort VX avec code...
ø 4,5 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.5 Komfortgriff mit Zahlencode montieren, Stahlblechtür 3.5 Fitting the comfort handle with coded lock, sheet steel door 3.5 Montage de la poignée Confort avec code, porte en tôle d’acier Rechtsanschlag/Hinge on right/ Linksanschlag/Hinge on left/...
ø 4,5 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.6 Komfortgriff mit Zahlencode montieren, Sichttür 3.6 Fitting the comfort handle with coded lock, glazed door 3.6 Montage de la poignée Confort avec code, porte vitrée Rechtsanschlag/Hinge on right/ Linksanschlag/Hinge on left/ Porte avec charnières à...
ø 4,5 TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.7 Komfortgriff mit Zahlencode montieren, VX IT 3.7 Fitting the comfort handle with coded lock, VX IT 3.7 Montage de la poignée Confort avec code, VX IT Rechtsanschlag/Hinge on right/ Linksanschlag/Hinge on left/ Porte avec charnières à...
4. Bedienung 4. Operation 4. Emploi 4.1 Komfortgriff mit Zahlencode entriegeln 4.1 Unlocking the comfort handle with coded lock 4.1 Déverrouillage de la poignée Confort avec code Ausgangsstellung (linke Markierung). Der Griff ist geschlossen. Starting position (left-hand mark). The handle is closed. Position initiale (marquage de gauche).
4. Bedienung 4. Operation 4. Emploi 4.2 Zahlencode ändern 4.2 Changing the code 4.2 Modification du code Den Griff entriegeln (siehe S. 13). Den Knopf um weitere 90° auf die rechte Markierung drehen und den aktuellen Zahlencode einstellen. Unlock the handle (see page 13). Turn the knob a further 90° to the upper right-hand mark and set the current code.
4. Bedienung 4. Operation 4. Emploi 4.3 Masterkey-Funktion 4.3 Master key function 4.3 Fonction principale de la clé Den Schlüssel einstecken. Insert the key. Insérer la clé. click click Den Schlüssel bis zum Anschlag nach rechts drehen, der Griff entriegelt. Einfaches Zudrücken verriegelt den Griff.
ari190730400.tif ari190730900.tif 4. Bedienung 4. Operation 4. Emploi 4.4 Reset Zahlencode 4.4 Resetting the code 4.4 Initialisation du code click click Den Schlüssel bis zum Anschlag nach rechts drehen und in dieser Position halten. Turn the key clockwise as far as it will go, and hold it in this position Tourner la clé...
Page 17
ari190730400.tif ari190730900.tif 4. Bedienung 4. Operation 4. Emploi 4.4 Reset Zahlencode 4.4 Resetting the code 4.4 Initialisation du code click Das erste Zahlenrad nach links drehen, bis es einrastet. Diesen Vorgang mit den übrigen Zahlenrädern wiederholen. Turn the first dial to the left until it clicks into place, and repeat with all the other number dials.
Es gelten die in den Verkaufs- und Liefer- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- bedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. und Tochtergesellschaften genannten subsidiaries apply.
Page 19
Notizen/Notes Komfortgriff VX mit Zahlencode / Comfort handle VX with coded lock / Poignée Confort VX avec code...
Page 20
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...