Page 4
ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 6.31432 NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.25470 9,6 V 2,0 Ah 6.25471 12,0 V 1,4 Ah 6.25473 12,0 V 2,0 Ah 6.25474...
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Getriebestufe wählen sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Schaltschieber (1./2. Gang) (3) nur bei Die Maschine darf nur mit dem geeigneten Stillstand des Motors betätigen! Metabo-Bohrfutter Bestell-Nr. 3.01.00.301.0 verwendet werden! Schaltschieber (1./2. Gang) (3) betätigen. 5 Überblick 1. Gang (niedrige Drehzahl, besonders hohes Drehmoment) Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
Spannen 8 Zubehör Schnellspann-Bohrfutter öffnen und Werkzeug so tief wie möglich einsetzen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Hülse (9) in Richtung „GRIP, ZU“ drehen, bis Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie das Werkzeug fest gespannt ist. dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek- Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell trowerkzeugs mit.
DEUTSCH 11 Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fort- schritts vorbehalten. Spannung des Akku-Packs Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max Gewicht (mit kleinstem Akku-Pack)
Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
0 = central setting: transporting position attention immediately! (switch-on lock engaged) Only use suitable Metabo chucks (order no. 3.01.00.301.0) when using the machine. Selecting gear Do not operate the slide-switch (3) unless the motor is at a standstill.
Loosen the screw (10) (NB: left-hand thread). Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare b Screw off the chuck (1) using an open parts list.
ENGLISH accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 11 Technical Specifications Notes on the information printed on page 2. We reserve the right to undertake modifica- tions to reflect technical advances.
Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
! R = Rotation à droite La machine ne doit être utilisée qu'avec les L = Rotation à gauche mandrins de perçage Metabo appropriés, 0 = Position médiane : sécurité de transpor- Réf. 3.01.00.301.0. tactivée (sécurité contre tout enclenche- ment intempestif) 5 Vue d’ensemble...
N’achetez que des blocs batterie dont la tension correspond à celle de votre outil- lage électrique. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 9 Réparations Ouvrir le mandrin autoserrant. a Dévisser la vis (10) (attention : filetage avec Les réparations des outillages...
10 Protection de = Incertitude l’environnement Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A). Les emballages Metabo sont recyclables à Porter une protection auditive ! 100 %. Les outillages électriques et les accessoires Accélération typique pondérée au usagés contiennent d’importantes quantités...
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
Tandwieloverbrengingstrap kiezen arts op voor behandeling! Schakelschuiver (3) alleen bij stilstand De machine mag alleen met de juiste Metabo- van de motor bedienen! boorhouders, bestelnr. 3.01.00.301.0, worden gebruikt! Schakelschuiver (3) bedienen.
9 Reparaties Reparaties aan elektrische gereedsc- happen mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! De machines van Metabo kunnen voor repa- ratie worden verzonden naar het adres dat op Snelspanboorhouder openen. de voorlaatste pagina vermeld staat. a Schroef (10) eruit draaien (opgelet: linkse Geef bij inzending voor reparatie in elk geval schroefdraad!).
NEDERLANDS 11 Technische gegevens Verklaringen bij de gegevens op pagina 2. Veranderingen in de zin van technische verbe- teringen voorbehouden. spanning van de accu-pack nullasttoerental Aantrekkoppel bij het schroeven: te bewerken zacht materiaal (hout) te bewerken hard materiaal (metaal) aantrekkoppel instelbaar Max.
Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
Azionare il commutatore del senso di un medico. rotazione (8) solamente a motore La macchina deve essere utilizzata soltanto fermo! con il mandrino portapunta Metabo n. Azionare il commutatore del senso di rotazione 3.01.00.301.0 ! (impostazione della direzione di rotazione, sicurezza per il trasporto) (8)
10 Tutela dell’ambiente Pulizia Occasionalmente, tenere l’utensile elettrico Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. con il mandrino autoserrante rivolto verso il Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi basso. Girare la bussola completamente in contengono grandi quantità di preziose direzione "GRIP, ZU", quindi in direzione "AUF,...
Non gettare le batterie tra i rifiuti domestici! Restituire le batterie difettose o esaurite al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie in acqua! Solo per Paesi UE: Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti...
Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
R = rotación hacia la derecha L = rotación hacia la izquierda La herrarmienta sólo debe utilizarse con los 0 = posición central: seguro de transporte portabrocas apropiados de Metabo. activado (bloqueo de conexión) Referencia: 3.01.00.301.0 Seleccionar el escalonamiento del...
Abrir el portabrocas de cierre rápido. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. a Desatornillar el tornillos (10) (¡atención: rosca izquierda!). b Desatornillar el portabrocas de cierre rápido 9 Reparación...
= Inseguridad 10 Protección ecológica El nivel acústico durante los trabajos puede sobrepasar los 85 dB(A). El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%. ¡Llevar protectores del oído! Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de aceleración evaluada típicamente...
Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
A ferramenta só deve ser usada com as Accionar o comutador do sentido de rotação adequadas buchas Metabo n° de pedido (ajuste do sentido de rotação, segurança para 3.01.00.301.0! transporte) (8). Ver página 3 (desdobrar a página): 5 Visão geral...
8 Acessórios Em caso de a haste da ferramenta ser macia, deve, eventualmente, voltar a tensionar-se Utilize apenas acessórios originais da Metabo. após um breve período de furação. Para escolher os acessórios certos, deve Desaparafusar indicar o modelo correcto da sua ferramenta eléctrica ao vendedor.
10 Protecção do meio nível de pressão acústica ambiente nível de potência acústica = Insegurança As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- veis. Ao trabalhar, pode ultrapassar-se o nível de ruído de 85 dB(A). As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de...
Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
Page 34
SVENSKA Välja växel 5 Översikt Skjut på reglaget (3) endast när motorn står stilla! Se sidan 3 (fäll ut sidan). Snabbchuck Skjut på reglaget (3). Hylsa (vridmoment, borrning) Skjutreglage (1:a/2:a växeln) = 1:a växeln (låg hastighet), särskilt högt Knapp för att lossa batteriet vridmoment Batteri = 2:a växeln (hög hastighet)
Page 35
9 Reparation Endast behörig elektriker får utföra reparationer på elverktyg! Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan. Öppna snabbchuck. Glöm inte att även ange felet när du skickar in a Skruva ut skruven (10) (OBS! Vänster-...
Page 36
SVENSKA Max. borrdiameter: i stål 1 max i mjukt trä 2 max vikt (med minsta batteripaketet) spindelgänga borrchuck-spännvidd Typiskt A-bedömd ljudnivå: ljudtrycksnivå ljudeffektsnivå = Onoggrannhet Under arbete kan bullernivån 85 dB(A) överskridas. Bär hörselskydd! typiskt bedömd acceleration runt handen-armen Värdena har uppmätts enligt EN 60745. Angivna tekniska data är toleransvärden (de motsvarar gällande standarder).
Page 37
SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
SUOMI Konetta saa käyttää ainoastaan sopivilla Vaihdeportaan valinta Metabo-poraistukoilla, tilausnumero Siirrä liukukytkintä (3) vain, kun 3.01.00.301.0! moottori ei käy! Siirrä liukukytkintä (3). 5 Laitteen osat = 1. vaihde (alhainen kierrosluku, erityisen suuri vääntömomentti) Katso sivu 3 (taita sivu auki). Pikaistukka = 2.
7 Vihjeitä ja vinkkejä Tämä käyttöohje on painettu kloorittomasti valkaistulle paperille. Poraus Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Mieluiten 2. vaihteella (korkea kierrosluku). Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Ruuvaus Älä heitä akkuja veteen! Mieluiten 1. vaihteella (alhainen kierrosluku) ja vääntömomentin rajoituksella.
SUOMI 11 Tekniset tiedot Tiedot löytyvät sivulta 2. Oikeus teknisestä kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. akun jännite kuormittamaton pyörimisnopeus Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeät materiaalit (puu) kovat materiaalit (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Suurin mahdollinen terän halkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max paino (pienimmän akun kanssa) karan kierre istukan aukeama Tyypillinen A-äänitaso...
Page 41
Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
BRUKSANVISNING Avskruing C Batteri-pakker med forskjellig kapasitet. Kjøp kun batteri-pakker med den spen- ningen som passer til elektroverktøyet. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 9 Reparasjon Reparasjoner på elektroverktøy må kun utføres av elektro-fagfolk! Metabo-elektroverktøy som må repareres, kan sendes til adressene som står på...
Page 44
BRUKSANVISNING Maks. borediameter: I stål 1 max I mykt tre 2 max Vekt (med den minste batterimpakken) Spindelgjenge Chuck-spennvidde Typiske A-vurderte lydnivåer: Lydtrykknivå Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeidsutførelsen kan lydnivået overs- kride 85 dB(A). Bruk hørselsvern! Typisk vurdert akselerasjon i hånd-arm-området Måleverdier er regnet ut etter EN 60745.
Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
Page 46
øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis Skydekontakten (3) må kun betjenes, batterivæsken kommer i øjnene! når motoren står stille! Maskinen må kun anvendes med de egnede Metabo-borepatroner, bestill.nr. Betjening af skydekontakten (3): 3.01.00.301.0! = 1. gear (lavt omdrejningstal, ekstra stort drejemoment) 5 Oversigt = 2.
Drej bøsningen (9) i retning mod "GRIP, ZU" 8 Tilbehør (LUK), indtil det isatte værktøj sidder fast- spændt. Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Hvis værktøjsskaftet er af blødt materiale, kan det evt. være nødvendigt at spænde efter Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren værktøjet efter kort tids boring.
Page 48
DANSK 11 Tekniske data Forklaring til angivelserne på side 2. Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Batterispænding Friløbshastighed Tilspændingsmomenter ved skruning: Blødt materiale (træ) Hårdt materiale (metal) Tilspændingsmoment stilbart Max. bordiametre: I stål 1 max I blødt træ 2 max Vægt (med mindste batteritype) Spindelgevind Borepatron-spændvidde...
Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
Urzadzenie wolno uzywac wylacznie z R = nastawiony ruch obrotowy w prawo odpowiednimi uchwytami wiertarskimi firmy L = nastawiony ruch obrotowy w lewo Metabo - nr zamówieniowy 3.01.00.301.0! 0 = położenie środkowe – nastawione zabezpieczenie na czas transportu (blokada włączenia) 5 Przegląd...
C Akumulatorki o różnych pojemnościach. Należy dokupywać wyłącznie akumulatorki o napięciu zgodnym z napięciem posiadanego elektronarzędzia. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Rozewrzeć uchwyt wiertarski szybkomocujący. 9 Naprawy a Wykręcić śrubę (10) (uwaga! lewy gwint) b Odkręcić...
Typowe szacunkowe poziomy hałasu: 10 Ochrona środowiska poziom ciśnienia akustycznego naturalnego poziom mocy akustycznej = Nieoznaczoność Opakowania stosowane przez firmę Metabo W czasie pracy poziom hałasu może nadają się w 100% do powtórnego przekroczyć 85 dB(A). zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie Należy nosić...
εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
Page 54
Χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (ρύθµιση της Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί φοράς περιστροφής, ασφάλεια µεταφοράς) µ νο µε τα κατάλληα τσοκ Metabo, αριθµ ς (8). παραγγελίας 3.01.00.301.0! Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε): R = δεξι στροφη κίνηση ρυθµισµένη...
Page 55
χωρητικοτήτων. Αγοράζετε µ νο φυσίγγια µπαταρίας των οποίων η τάση ταιριάζει στην τάση του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Πλήρες πρ γραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. 9 Επισκευή Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον Άνοιγµα ταχυτσ κ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπικά εκτιµηθήσα στάθµη ακουστικής 10 Προστασία περιβάλλοντος πίεσης Α: στάθµη ακουστικής πίεσης Οι συσκευασίες Metabo είναι 100% στάθµη ακουστικής ισχύος ανακυκλώσιµες. = Ανασφάλεια Παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήµατα Κατά την εκτέλεση εργασιών µπορεί η που δε χρησιµοποιούνται πλέον, περιέχουν...
MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
Page 58
Áttétel fokozatának megválasztása A gépet csak a megfelelo, 3.01.00.301.0 A tolókapcsolót (3) csak akkor rendelési számú Metabo fúrótokmánnyal működtesse, ha a motor áll! szabad használni! Működtesse a kapcsolót (3). 5 Áttekintés = 1. fokozat (alacsony fordulatszám, különösen nagy forgatónyomaték)
8 Tartozékok Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt és a szerszámot olyan mélyen helyezze be, amennyire csak lehet. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon fel! A perselyt (9) forgassa a "GRIP, ZU" irányban, amíg a szerszám szilárdan nincs befogva. A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a kereskedővel az Ön villamos...
MAGYAR irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Műszaki adatok Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk magunknak. az Akku-Pack feszültsége üresjárati fordulatszám Meghúzó...
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых...
Page 62
обратитесь к врачу! вращения (8) производите только при неработающем Использование электроинструмента электродвигателе! допускается только в комбинации со сверлильным патроном Metabo (№ для Установите в нужное положение заказа 3.01.00.301.0)! переключатель направления вращения (регулировка направления вращения, блокировка для транспортировки) (8). 5 Обзор...
сообщите в обслуживающую Вас торговую организацию точный тип Вашего электроинструмента. A Зарядные устройства B Поясная сумка C Аккумуляторные блоки различной емкости. Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствуют Вашему электроинструменту. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге.
Page 64
Пояснения к данным, указанным на с. 2. квалифицированные специалисты-электрики! Оставляем за собой право на технические изменения. Для ремонта электроинструмента производства Metabo отправьте его по напряжение аккумуляторного адресу из списка запасных частей. блока частота вращения без нагрузки К инструменту приложите краткое...