Page 1
BE 751 BE 1100 BE 1300 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 35 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 44 Istruzioni originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 48 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 52...
Page 2
BE 1100 BE 751 BE 1300 Quick BE 1300 Quick BE 1300 Quick BE 751...
Page 3
94 / 3 92 / 3 94 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-1 2012-02-14, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert 3. Allgemeine arbeiten. Sicherheitshinweise Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet werden. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben...
Page 6
Ratschen (funktionsbedingt) wird durch (Einschaltsperre) einstellen das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Drehrichtungsumschalter (7) nur bei Stillstand BE 751, BE 1100: Bei sehr fest geschlossenem des Motors betätigen. Bohrfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit Siehe Seite 2: einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten R = Rechtslauf eingestellt und Hülse kräftig in Pfeilrichtung -1- drehen.
Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen 10. Zubehör abgeklungen sind. Emissionswerte Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
Page 8
DEUTSCH geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, D (Bohren in Metall) = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
The drill is suitable for non-impact drilling into metal, securely and concentrate. wood, plastic and similar materials. It is also The Metabo S-automatic safety clutch must not be suitable for thread tapping and screwdriving. used for torque control. The user bears sole responsibility for any damage Caution must be exercised when driving screws into caused by improper use.
Page 10
7. Use switched off by a reverse rotation of the sleeve. Setting direction of rotation, BE 751, BE 1100: If the chuck is very securely tight- transport lock (switch-on lock) ened: Unplug. Hold the chuck using an open-end spanner at the flats on its head, and turn the sleeve Do not activate the rotation selector switch (7) vigorously in the direction of the arrow -1.
= Sound pressure level qualified electricians ONLY! = Acoustic power level = Uncertainty If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Wear ear protectors! For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
à l'arrêt. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas L'utilisateur sera entièrement responsable de tous de déclenchement du débrayage de sécurité, dommages résultant d'une utilisation non conforme...
sens contraire. rotation (7). BE 751, BE 1100: Au cas où le mandrin est complè- Voir page 2. tement bloqué : Débrancher le cordon d'alimenta- R = Réglé sur sens de rotation à droite tion.
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Dévisser le mandrin de perçage (pour le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter vissage sans mandrin de perçage ou le représentant Metabo. Voir les adresses sur pour une utilisation avec des outils adap- www.metabo.com.
Page 15
FRANÇAIS fr Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre...
Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de een uitgeschakelde en stilstaande machine. gebruiker aansprakelijk. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het worden nageleefd.
Zie pagina 2: BE 751, BE 1100: Bij een zeer vast gesloten boor- R = Rechtsloop ingesteld houder: De stekker uit het stopcontact halen. De L = Linksloop ingesteld...
(Hierbij evtl. lichtjes aan de voerd! boorhouder draaien.) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Boorhouder afschroeven (voor het Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen schroeven zonder boorhouder of het www.metabo.com.
Page 19
NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
è adatto per filettare ed avvitare. solo con l'utensile elettrico spento. Eventuali danni derivanti da un uso improprio Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso dell'utensile elettrico sono di esclusiva di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere responsabilità dell'operatore.
0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto contrario. (blocco d'avviamento) impostata BE 751, BE 1100: In caso di mandrino serrato con Il mandrino porta-punta dev'essere molta forza: estrarre la spina dalla presa. Tenere saldamente avvitato sull'alberino e la vite di fermo il mandrino dalla testa con una chiave fissa e sicurezza all'interno del mandrino stesso ...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di dell'alberino. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito 8. Pulizia, manutenzione www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Pulizia del mandrino a chiusura rapida:...
ITALIANO it sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- bile. 13. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. = Assorbimento nominale = Potenza erogata = Numero di giri a vuoto = Numero di giro sotto carico ø...
Los posibles daños derivados de un uso Acoplamiento de seguridad S-automatic de inadecuado son responsabilidad exclusiva del Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, usuario. desconecte inmediatamente la máquina. Deben observarse las normas sobre prevención de...
(bloqueo de conexión) activado quita girando el manguito en sentido inverso. El portabrocas debe atornillarse con fuerza BE 751, BE 1100: Si el portabrocas está demasiado sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que apretado: : desconectar el cable del enchufe.
En caso de tener una herramienta eléctrica de portabrocas o para usarlo con herra- Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse mientas suplementarias) a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Véase imágenes Y, Z en la penúltima página. sarias.
Page 27
ESPAÑOL es = Potencia absorbida = potencia suministrada = Número de revoluciones en marcha en vacío = revoluciones bajo carga ø máx. = Diámetro máximo de taladro = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción = Rosca del husillo de taladrar = Husillo de taladrar con hexágono interior = peso = Diámetro de cuello de sujeción...
Para sua própria protecção e para A embraiagem automática de segurança Metabo S- proteger a sua ferramenta eléctrica , automatic não deve ser utilizada como limitação de cumpra muito em especial todas as refe- binário.
Ajuste do sentido de rotação, da segurança de transporte BE 751, BE 1100: Quando a bucha estiver muito (bloqueio de ligação) fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha Accionar o comutador do sentido de rotação com uma chave de boca na cabeça da bucha e...
(se for necessário, deve rodar ligeiramente a apenas podem ser efectuadas por pessoal qualifi- bucha). cado! Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Desenroscar a bucha (para aparafusar necessitem de reparos, dirija-se à Representação sem bucha ou para a utilização de dispo- Metabo.
Page 31
PORTUGUÊS pt Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem.
Maskinen är även avsedd för Du får inte använda Metabo S-automatic- gängskärning och skruvdragning. säkerhetskopplingen som momentsbegränsning. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.
Page 33
åt motsatt håll. långt att det inte går att vrida. Dra tillbaka till vinkeln du vill ha och dra åt ordentligt. BE 751, BE 1100: Om chucken sitter riktigt hårt: dra ur kontakten. Håll fast chucken med en skruvnyckel 7. Användning vid chuckhuvudet och vrid hylsan kraftigt i pilens riktning - 1-.
= ljudeffektnivå = Osäkerhet 11. Reparationer Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää työskentele keskittyneesti. kierteitykseen ja ruuvaukseen. Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta vääntömomentin rajoitukseen. käytöstä johtuvista vaurioista. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä...
Page 36
ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa kään- 7. Käyttö tämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistimen BE 751, BE 1100: Jos istukka on erittäin tiukassa: (käynnistyksenesto) valinta Vedä virtapistoke irti. Pidä istukkaa paikallaan kiin- toavaimella istukan päästä ja käännä holkkia Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (7) vain voimakkaasti nuolen -1- suuntaan.
= epävarmuus (tärinä) www.metabo.com tai pääluettelo. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: 11. Korjaus = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- Käytä kuulonsuojaimia! astaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun overholder alle relevante bestemmelser i fjernes når maskinen er stoppet. direktivene *2) og standardene *3). Teknisk Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av dokumentasjon ved *4) – se side 3. maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger 2.
Skyv inn støttehåndtaket så langt frem motsatt retning. at det ikke kan dreies. Fest det i ønsket vinkel og BE 751, BE 1100: Ved chuck som sitter svært godt trekk godt til. fast: Trekk ut nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel på...
11. Reparasjon = lydeffektnivå = usikkerhet Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke brug til ikke tiltænkte formål. bruges som momentbegrænsning. Almindeligt anerkendte bestemmelser om Pas på...
Page 42
(funktionsbetinget), dette kan 7. Anvendelse standses ved at dreje muffen i modsat retning. BE 751, BE 1100: I tilfælde af meget stram borepa- Indstilling af omdrejningsretning, tron: Træk stikket ud. Hold borepatronen fast i bore- transportsikring (startspærre) patronhovedet med en gaffelnøgle, og drej muffen...
= Usikkerhed (vibration) Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydeffektniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Usikkerhed Adresser findes på www.metabo.com. Brug høreværn!...
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania pracy. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy znać się z instrukcją obsługi. Metabo nie wolno używać do ograniczenia OSTRZEŻENIE Należy przeczytać momentu obrotowego. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Należy zachować szczególną ostrożność, gdy instrukcje.
Patrz strona 2. stronę. R = ustawienie kierunku obrotów w prawo L = ustawienie kierunku obrotów w lewo BE 751, BE 1100: W przypadku bardzo mocno 0 = pozycja środkowa: włączone zabezpiec- zamkniętego uchwytu wiertarskiego: Wyciągnąć zenie transportowe (blokada włączenia) wtyczkę...
Zakładanie: przesunąć pierścień blokady w przód i może spowodować obrażenia ciała. nałożyć uchwyt wiertarski do oporu na wrzeciono wiertarki (przekręcić ewentualnie nieco uchwyt). Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Odkręcanie uchwytu wiertarskiego (do wkręcania bez uchwytu wiertarskiego lub 11.
POLSKI pl podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- nemu z przepisami o ochronie środowiska. 13. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. = znamionowy pobór mocy = moc wyjściowa = prędkość obrotowa na biegu jałowym = Prędkość...
καθώς και για την προστασία του συγκεντρωμένοι. ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο- Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo νται με αυτό το σύμβολο! δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως περιορισμός ροπής στρέψης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el στο εσωτερικό του τσοκ (εάν υπάρχει / ανάλογα 5. Επισκόπηση το μοντέλο) να είναι σφιγμένη καλά με ένα κατσαβίδι. (Προσοχή αριστερόστροφο σπείρωμα!) Βλέπε σελίδα 2. Διαφορετικά στην αριστερόστροφη κίνηση (π.χ. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή στο βίδωμα) θα μπορούσε να λυθεί. ταχύτητας...
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ BE 751, BE 1100: Σε περίπτωση πολύ σφιχτά κλει- τσοκ με το άνοιγμα κάθετα προς τα κάτω και σμένου τσοκ: Τραβήξτε το φις από την πρίζα. ανοιγοκλείστε το εντελώς πολλές φορές. Η Κρατήστε το τσοκ σταθερά με ένα γερμανικό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el = Ανασφάλεια (ταλάντωση) 12. Προστασία περιβάλλοντος Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την = Στάθμη ηχητικής ισχύος απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας = Ανασφάλεια του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των Χρησιμοποιείτε...
állást elfoglalva és nemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót a munkára koncentráltan kell dolgozni. terheli. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló a Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott baleset- forgatónyomaték korlátozására nem használható. védelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél...
A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha 7. Használat visszafelé forgatja a perselyt. BE 751, BE 1100: Igen erősen meghúzott tokmány Forgásirány, szállítás céljára szolgáló esetén: Húzza ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal biztosító (bekapcsolásgátló) beállítása rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd a forgassa...
értékek alapján írjon elő A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. A teljes tartozékprogramhoz lásd a www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 11.
при выполнении работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- Не используйте предохранительную муфту ство по эксплуатации. Metabo S-automatic для ограничения крутящего момента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике Соблюдайте осторожность при жестком безопасности. Невыполнение инструкций и...
РУССКИЙ - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей См. с. 2. зоны. R = правое вращение L = левое вращение - Рекомендуется надевать респиратор с 0 = среднее положение: блокировка для фильтром класса P2. транспортировки (блокировка Соблюдайте действующие национальные включения) предписания по обработке материалов. Сверлильный...
патрона: в противоположном направлении. после длительной эксплуатации установите сверлильный патрон вертикально отверстием BE 751, BE 1100: Если патрон затянут слишком вниз и несколько раз полностью откройте и сильно: выньте вилку из розетки. Зажмите закройте его. Накопившаяся пыль будет сверлильный патрон гаечным ключом за...
перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений Для ремонта электроинструмента производ- шума и вибрации. ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Суммарное значение вибрации (векторная www.metabo.com. сумма трех направлений) рассчитывается в...