Télécharger Imprimer la page
Metabo BE 751 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour BE 751:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Made in Germany
BE 751
BE 1100
ENG
POL
170 27 0000 - 0910
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
30
35
40
44
49
54
59
64
70
75

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo BE 751

  • Page 1 Made in Germany BE 751 BE 1100 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...
  • Page 2 1100 0-1000 0-900 /min 0-3100 0-2800 /min 1800 2800 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) ø max. (in) (1“) (1“) (1/2“) (5/8“) ø max. (in) (5/16“) (5/16“) 1,5-13 1,5-13 (1/16“-1/2“) (1/16“-1/2“) (in) 1/2“-20 1/2“-20 (in) 6,35 6,35 (1/4“) (1/4“) (in) (5.7) (6.1) (1 11/16“)
  • Page 3 BE 1100 BE 751 BE 751...
  • Page 4 6.30553 6.30550 6.30551 a=100 a=86 b=100 b=80 6.31281 6.00890 6.12001 6.12003 BE 751 BE 751 ø ø 700 1000 1500 2000 2500 3100 250 350 500 800 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 BE 1100 BE 1100 ø ø...
  • Page 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6 Händen an den vorgesehenen Handgriffen sicheren Stand einnehmen und konzentriert festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und arbeiten. konzentriert arbeiten. Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf Abschaltkohlebürsten: nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet werden. die Maschine automatisch ab. Bei BE 1100: Eine Leuchtdiode warnt, bevor die Kohlebürsten...
  • Page 7 DEUTSCH Klemmring durch Linksdrehen des Dauereinschaltung: Bei gedrücktem Zusatzhandgriffs (2) öffnen. Zusatzhandgriff auf Schalterdrücker (9) den Feststellknopf (8) Spannhals der Maschine aufschieben. eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zusatzhandgriff so weit nach vorne schieben, dass Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut er sich verdrehen lässt. Im gewünschten Winkel drücken und dann loslassen.
  • Page 8 Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem 12 Zubehör Gummihammer auf den eingesteckten Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich 9 Tipps und Tricks bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Zum Schrauben kann das Bohrfutter Händler bitte den genauen Typ Ihres...
  • Page 9 DEUTSCH Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Schwingungsbelastung über den gesamten zugeführt werden können. Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von gebleichtem Papier gedruckt. Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Page 10 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 11 See page 3 (please unfold). 6 Special Product Features R = Clockwise setting L = Counter-clockwise setting Metabo S-automatic safety clutch: 0 = Central position: transport lock setting If the tool jams or catches, the power supply to the (switch-on lock) motor is restricted.
  • Page 12 ENGLISH Change speed only when the machine - Caution! The tool is not yet fully clamped! is in the process of running down Keep turning the sleeve (it must "click" when (briefly switch it on and off). turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped.
  • Page 13 However, if the tool qualified electricians ONLY! is used for other applications, with different acces- Any Metabo power tool in need of repair can be sories or is poorly maintained, the vibration level sent to one of the addresses listed in the spare may vary.
  • Page 14 ENGLISH An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the...
  • Page 15 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 16 6 Particularités du produit marche ! Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En Si un outil de travail est coincé ou accroché, la cas de déclenchement du débrayage de sécurité,...
  • Page 17 FRANÇAIS poignée supplémentaire jusqu'à ce qu'elle puisse Pour désactiver, relâcher la gâchette. pivoter. Une fois l'angle souhaité atteint, tirer Marche continue : Lorsque la gâchette (9) est dessus et la serrer fortement. enfoncée, presser le bouton (8) et relâcher la gâchette.
  • Page 18 Les travaux de réparation sur les outils électriques nettoyage pour les mâchoires de serrage. ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des 11 Dépannage pièces de rechange.
  • Page 19 FRANÇAIS Les outils et accessoires électriques qui ne sont Pour estimer de manière exacte l'amplitude de plus utilisés contiennent de grandes quantités de vibration, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut matières premières et de matières plastiques de entraîner une réduction sensible de l'amplitude grande qualité...
  • Page 20 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 21 6 Bijzondere vast! Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij productkenmerken een uitgeschakelde en stilstaande machine. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het gereed- Wanneer het gereedschap blijft klemmen of haken, schap blijft klemmen of haken, wordt de kracht- wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
  • Page 22 NEDERLANDS Montage van de extra handgreep (2) Door de elektronische softstartvoorziening versnelt de machine voortdurend tot het ingestelde toerental. Om veiligheidsredenen altijd de meegele- verde extra handgreep gebruiken. Om de machine uit te schakelen de drukscha- kelaar loslaten. Klemring openen door de extra handgreep (2) naar links te draaien.
  • Page 23 Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende vakman worden 11 Storingen verhelpen uitgevoerd! Defect Metabo gereedschap kan naar de adressen Als de drukschakelaar (9) niet kan worden inge- worden gestuurd die staan vermeld op de onder- drukt, controleer dan of de draairichtingschakelaar delenlijst.
  • Page 24 Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of Oude, gebruikte elektronische machines en weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor...
  • Page 25 Suo nuovo utensile elettrico Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato e sottoposto ai severi controlli qualitativi del programma di assicurazione della qualità Metabo. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Page 26 Rimuovere i trucioli e simili modo continuo solo con l'utensile elettrico spento. 9 Pulsante interruttore Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere * in funzione della dotazione immediatamente l'utensile elettrico. Se l'accessorio...
  • Page 27 ITALIANO cacciavite stringere con forza la vite di sicurezza Preselezione del numero di giri all'interno del mandrino porta-punta (se disponi- bile / a seconda del modello). Attenzione filettatura Preselezionare il numero di giri massimo mediante sinistrorsa! (Vedere capitolo 8.7.) la rotella di regolazione (5). Per il numero di giri consigliato per il tipo di foratura vedere pagina 4.
  • Page 28 Inserire il bit di avvitatura direttamente nell'attacco esagonale interno Utilizzare esclusivamente accessori originali dell'alberino. Il bit di avvitatura viene bloccato Metabo. grazie alla bussola di serraggio per bit In caso di necessità, per l'acquisto di accessori (cod. d'ordinazione 6.31281).
  • Page 29 14 Tutela dell'ambiente Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però 100%. essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente Gli utensili elettrici non più...
  • Page 30 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en este manual de instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 31 9 Interruptor y otros residuos similares. * según el equipamiento Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu- ridad, desconecte inmediatamente la máquina. 6 Características especiales Si se atasca o se engancha la herramienta de del producto inserción, se reduce el flujo de potencia al motor.
  • Page 32 ESPAÑOL destornillador. Atención, rosca a la izquierda. números de revoluciones recomendados para (Ver capítulo 8.7.) taladrar, véase página 4. Montaje de la empuñadura Conexión/desconexión, modificar complementaria (2) número de revoluciones Por razones de seguridad, utilice siempre la Conexión, número de revoluciones: pulsar el empuñadura complementaria suministrada.
  • Page 33 Después de un uso prolongado mantenga el lador portabrocas con la abertura perpendicular hacia abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias Programa completo de accesorios disponible en veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se www.metabo.com o en el catálogo principal.
  • Page 34 El nivel de vibración que se especifica en las Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa- instrucciones se ha medido conforme al protocolo ración, se puede enviar a una de las direcciones de medición establecido en la norma EN 60745 y indicadas en la lista de piezas de repuesto.
  • Page 35 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 36 7 Comutador do sentido de rotação estiver parada. 8 Botão de bloqueio para ligação contínua Embraiagem automática de segurança Metabo S- 9 Gatilho automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a uma reacção da embraiagem automática de segu- rança!Se a ferramenta em utilização prender ou...
  • Page 37 PORTUGUÊS volte a apertar bem o parafuso de retenção no Ligar/desligar, ajustar as rotações interior da bucha (quando disponível / dependente do modelo) com uma chave de fendas. Atenção Ligar, rotações: Premer o gatilho (9). rosca à esquerda! (ver capítulo 8.7.) É...
  • Page 38 11 Correcção de avarias Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um Caso não conseguir pressionar o gatilho (9), deve dos endereços que se incluem na lista de peças controlar se o selector do sentido de rotação (7)
  • Page 39 O mesmo pode aumentar considera- ambiente velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- tempos em que o aparelho fica desligado ou ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
  • Page 40 SVENSKA Originalbruksanvisning Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett nytt Metabo-elverktyg! Alla Metabos elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Page 41 Chucken måste vara hårt åtdragen på spindeln och låsskruven i chuckens inre (om Metabo S-automatic-säkerhetskoppling: låsskruv finnes / beroende på modell) måste vara Om verktyget kläms eller hakar fast, så begränsas hårt åtdragen. (Observera vänstergänga!) I annat effekten på motorn. Det uppstår stora krafter när fall kan chucken lossna (t.
  • Page 42 SVENSKA Ställa in varvtalet Fixera verktyget: tryck i verktyget -2- så långt det går och korsdra jämnt med chucknyckeln i samtliga 3 gängor -3-. Ställ in maxvarvtal med vredet (5). Rekommende- rade borrvarvtal, se sid. 4. Skruva av chucken Slå PÅ/AV, ställa in varvtal Snabbchuck Futuro Plus (4) (se bild X på...
  • Page 43 även ta med tiden maskinen Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. du till någon av adresserna i reservedelslistan.
  • Page 44 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu on testattu huolellisesti ja se on käynyt läpi Metabo-laadunvarmistuksen tiukat tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Page 45 SUOMI Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää Uudelleenkäynnistysesto: vääntömomentin rajoitukseen. (BE 1100) Toiminto estää koneen tahattoman käynnisty- Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä misen, kun kone kytketään uudelleen verkkovir- (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä teräk- taan tai kun virta palaa sähkökatkoksen jälkeen.
  • Page 46 SUOMI 1. vaihde (pieni kierrosluku, korkea vääntö- Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla momentti) esim. ruuvattaessa, porattaessa tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen. 2. vaihde (suuri kierrosluku) esim. porattaessa Työkalunvaihto hammaskehäistukka (3) Katso kuvat B, sivu 3. Kierrosluvun esivalinta Poraistukan avaus: Avaa hammaskehäistukka istukka-avaimella -1-.
  • Page 47 11 Häiriöiden poisto kalun korjattavaksi. Jos painokytkimestä (9) ei voida painaa, tarkasta, 14 Ympäristönsuojelu onko pyörimissuunnan vaihtokytkin (7) täysin asennossa R tai L. Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskel- Elektroniikan signaalinäyttö (6) poisia. Nopea vilkkuminen - uudelleenkäynnistysesto Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet (BE 1100) sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja...
  • Page 48 SUOMI Tärinärasituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää tärinära- situsta huomattavasti koko työskentelyajan puitt- eissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän haittavaikutuksilta, esimer- kiksi: sähkötyökalun ja terien huolto, käsien pitä- minen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi.
  • Page 49 Original bruksanvisning Kjære kunde. Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg.
  • Page 50 Maskinen stopper automatisk når kullbørstene er kene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. slitt helt ned. For BE 1100: En lysdiode varsler før kullbørstene er slitt helt ned. Metabo S-automatic sikkerhetskobling må ikke brukes som dreiemomentbegrensning. Gjeninnkoblingsvern: (BE 1100) Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing...
  • Page 51 NORSK Valg av girtrinn - Hold igjen holderingen og drei hylsen i pilens retning -3- med den andre hånden til du ikke lenger kan kjenne en mekanisk motstand. Velg ønsket driftsmåte ved å dreie på innstillingsh- - Advarsel! Verktøyet er ennå ikke fastspent. julet (1).
  • Page 52 14 Miljøvern 11 Utbedring av feil Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Hvis bryterknappen (9) ikke kan trykkes inn, må du Utslitte elektroverktøy og tilbehør inneholder store kontrollere at omkobleren for dreieretningen (7) mengder råstoffer og bearbeidede stoffer som står helt i stilling R eller L.
  • Page 53 NORSK En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller er slått på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: vedlikehold av elektroverktøy og innsat- sverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på...
  • Page 54 Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Page 55 På BE 1100: En lysdiode indtages en stabil stilling og arbejdes koncent- advarer herom, før motorkullene er slidt helt ned. reret. Genstartssikring: Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke (BE 1100) bruges som momentbegrænsning. Genstartssikringen forhindrer en utilsigtet genstart af maskinen efter fornyet tilslutning til strømnettet, Pas på...
  • Page 56 DANSK Se side 3 (foldes ud): Åbn borepatronen: R = højreløb indstillet Hold holderingen fast, og drej muffen i pilens L = venstreløb indstillet retning -1- med den anden hånd. 0 = midterposition: Transportsikring (startspærre) indstillet Efter at borepatronen er åbnet, kan der eventuelt høres en skuren (funktionsbetinget), dette kan Borepatronen skal skrues kraftigt på...
  • Page 57 Kan afbrydergrebet (9) ikke trykkes ind, kontrol- leres det, om drejeretningsknappen (7) står fuld- 14 Miljøbeskyttelse stændigt i position R eller L. Elektronisk signallampe (6) Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Hurtig blinken – genstartssikring (BE 1100) Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Når spændingen kommer igen efter strømafbry-...
  • Page 58 DANSK Borepatron-spændvidde Borespindelgevind Borespindel med indvendig sekskant Vægt Spændehalsdiameter Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: Vibrationsemission h, ID (slagboring i beton) Vibrationsemission h, D (boring i metal) = Usikkerhed (vibration) h,ID Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden.
  • Page 59 Oryginalna instrukcja obsługi Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
  • Page 60 Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy na silnik jest ograniczany. Z uwagi na Metabo nie wolno używać do ograniczenia występowanie przy tym wysokich sił urządzenie momentu obrotowego. należy zawsze trzymać oburącz za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną...
  • Page 61 POLSKI w zależności od modelu). Uwaga lewy gwint! (Patrz Włączanie/wyłączanie, zmiana rozdział 8.7.) prędkości obrotowej Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć Montaż uchwytu dodatkowego (2) przełącznik (9). Prędkość obrotową można zmieniać poprzez Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy naciskanie na przycisk. stosować dostarczony uchwyt dodatkowy. Dzięki elektronicznemu łagodnemu rozruchowi Otworzyć...
  • Page 62 12 Akcesoria Końcówkę wkrętaka włożyć bezpośrednio do gniazda sześciokątnego wrzeciona. W Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria zamocowanej tulei zaciskającej do końcówek Metabo. (nr zamów. 6.31281) mocowana jest końcówka wkrętaka. Potrzebne akcesoria można nabyć w sklepie specjalistycznym. W celu gwintowania lekko naoliwić wiertło gwintujące.
  • Page 63 14 Ochrona środowiska odpowiednio konserwowane, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% przestrzeni całego czasu pracy. do recyklingu. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
  • Page 64 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις πληροφορίες σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 65 περιορίζεται η ροή της δύναμης προς τον Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της κινητήρα. Λ γω των υψηλών δυνάμεων που Metabo δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως εμφανίζονται σε αυτή την περίπτωση πρέπει να περιορισμ ς ροπής στρέψης. κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογή ταχύτητας 7 Θέση σε λειτουργία Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα, περιστρέφοντας το κουμπί ενεργοποίησης (1). Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν η τάση και η συχν τητα που αναφέρονται Πραγματοποιήστε την αλλαγή μ νο με στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα σταματημένο...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άνοιγμα του τσοκ: Γραναζωτ τσοκ (3) (Βλέπε εικ νες Y στην προτελευταία σελίδα) Κρατήστε το δακτυλίδι συγκράτησης και με το άλλο χέρι γυρίστε το δακτύλιο προς την Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης. Προσοχή κατεύθυνση του βέλους -1-. αριστερ στροφο σπείρωμα! Το...
  • Page 68 D (τρύπημα σε μέταλλο) ηλεκτροτεχνίτες! = Ανασφάλεια (ταλάντωση) h,ID Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση του φ ρτου των ταλαντώσεων...
  • Page 70 Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Page 71 állást elfoglalva és a munkára erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a koncentráltan kell dolgozni. munkára koncentráltan kell dolgozni. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló Kikapcsoló szénkefék a forgatónyomaték korlátozására nem Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám használható.
  • Page 72 MAGYAR A kívánt szöget elérve húzza vissza és szorítsa Tartós üzem: benyomott kapcsolóbillentyű meg erősen. mellett (9) nyomja be a rögzítőgombot (8) és engedje el a kapcsolóbillentyűt. A kikapcsoláshoz a nyomókapcsolót (9) ismét nyomja meg, majd engedje el. 8 Használat Folyamatos működésnél a gép akkor is tovább forog, ha az a kezéből már kicsavarodott.
  • Page 73 12 Tartozékok fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal enyhén ráüt a tokmányba behelyezett fúrótokmánykulcsra, majd csavarja le a tokmányt. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. 9 Néhány jótanács és A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a gyakorlati fogás...
  • Page 74 MAGYAR műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést újrahasznosíthatók. lényegesen lecsökkentheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket Ez a használati útmutatót klórmentesen fehérített a rezgések hatása ellen a kezelő védelme papírra nyomtattuk. érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és Csak EU-tagországok esetében: elek- az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek tromos kéziszerszámot soha ne dobjon melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése.
  • Page 75 Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надежно служить вам.
  • Page 76 руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны 6 Особенности при выполнении работы. инструмента Не используйте предохранительную муфту Metabo S-automatic для ограничения крутящего момента. Предохранительная муфта Metabo S- automatic: Соблюдайте осторожность при жестком В случае заклинивания или заедания рабочего...
  • Page 77 РУССКИЙ повторного подключения к сети и при быть затянут с помощью отвертки. (Левая возобновлении подачи питания после сбоя. резьба!) В противном случае при левом вращении (например, при завинчивании Индикатор защиты от перегрузок: шурупов) возможно его отвинчивание. (BE 1100) Индикатор защиты от перегрузок предупреждает...
  • Page 78 РУССКИЙ Смена инструмента, установленному шестигранному ключу, и открутите патрон. быстрозажимной патрон Plus (4) Патрон с зубчатым венцом (3) См. рис. A, с 3. (см. рис. Y на предпоследней странице) Выкрутите стопорный винт. Левая резьба! Открывание сверлильного патрона: удерживая стопорное кольцо, другой рукой Зафиксируйте...
  • Page 79 максимальный диаметр сверла J Зажимная втулка для бит s макс = максимальная частота ударов диапазон зажима сверлильного Полный ассортимент принадлежностей патрона смотрите на сайте www.metabo.com или в резьба сверлильного шпинделя главном каталоге. сверлильный шпиндель с внутренним шестигранником 13 Ремонт масса...
  • Page 80 РУССКИЙ использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительного определения вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть...
  • Page 84 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Be 1100