Page 1
BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 43 en Original Instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 55 Istruzioni per l'uso originali 24 Πρωτότυπο...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 1. Konformitätserklärung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z.B.
Page 6
10°C und 30°C. gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Kapazitäts- und Signalanzeige (14): - Taste (15) drücken und der Ladezustand wird Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse durch die LED-Leuchten angezeigt.
Page 7
DEUTSCH de Akkupack entnehmen, einsetzen Einsatzwerkzeug spannen: Einsatzwerkzeug -2- so tief wie möglich einsetzen. Haltering festhalten Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (11) und mit der anderen Hand die Hülse kräftig in drücken und Akkupack (13) nach vorne Pfeilrichtung -3- bis zum Anschlag drehen. herausziehen.
ø max = maximaler Bohrdurchmesser 9. Zubehör s max = maximale Schlagzahl = Bohrfutter-Spannweite = Bohrspindelgewinde Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und = Bohrspindel mit Innensechskant Metabo-Zubehör. = Gewicht mit kleinstem Akkupack / Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
Page 9
DEUTSCH de nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert...
ENGLISH Original Instructions Smaller workpieces must be secured in such a way 1. Declaration of Conformity that they are not carried along with the tool (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with screw We, being solely responsible, hereby declare that clamps).
Page 11
If necessary, consult your freight forwarder. - If one LED is flashing, the battery pack is almost Certified packaging is available from Metabo. flat and must be recharged. Only send the battery pack if the housing is intact Removing and inserting the battery pack and no fluid is leaking.
Page 12
ENGLISH Select the gear (depending on features) - Caution! The tool is not yet clamped! Keep turning the sleeve (it must "click" when Select the required gear by rotating the thumb turning), until it cannot be turned any further - wheel (3).
= Chuck capacity = Drill spindle thread 9. Accessories = Drill spindle with hexagon socket = Weight with smallest battery pack/weight Only use original Metabo battery packs and Metabo without cord accessories. = Collar diameter Measured values determined in conformity with Use only accessories which fulfil the requirements EN 60745.
FRANÇAIS Notice originale non apparents, tenez la machine par les côtés 1. Déclaration de conformité isolés des poignées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peut Nous déclarons sous notre seule responsabilité mettre les parties métalliques accessibles de l’outil que ces perceuses, identifiées par le type et le sous tension et pourrait infliger un choc électrique à...
UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le Pour les machines sans fil cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de Batterie votre transporteur. Un emballage certifié est Chargez la batterie (13) avant l'utilisation. disponible chez Metabo.
FRANÇAIS En cas de baisse de puissance, rechargez la Lorsque l'outil est en position de marche batterie. continue, il continuera de tourner s'il vous échappe des mains. Afin d'éviter tout La température de stockage optimale se situe entre comportement inattendu de l'outil, tenez-le avec 10 °C et 30 °C.
Les travaux de réparation sur les outils électriques marche. peuvent uniquement être effectués par un électricien ! 8. Dépannage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Uniquement pour les machines sans fil : système de surveillance multifonctions Les listes des pièces détachées peuvent être...
Page 18
FRANÇAIS ø max = diamètre de perçage maximal s max = cadence de frappe maximale = capacité du mandrin = filetage de la broche de perçage = broche de perçage à six pans creux = poids avec la batterie la plus petite / poids sans câble d'alimentation = diamètre du collier de serrage Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het apparaat vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen verantwoording dat: deze boormachines, kan raken. Door het contact met een onder geïdentificeerd door middel van type en spanning staande leiding kunnen ook metalen serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
NEDERLANDS Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes bij Metabo verkrijgbaar. ongecontroleerd in de omgeving terecht. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Gebruik een geschikte stofafzuiging. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
Page 21
NEDERLANDS nl - Druk op toets (15) en de laadtoestand wordt door Gereedschap verwisselen bij snelspan de LED-verlichting aangegeven. boorhouder Futuro Top (1) - Wanneer een LED-lampje knippert, is het Zie pagina 2, afbeelding A. accupack bijna leeg en moet worden opgeladen. De boorhouder openen: Borgring vasthouden en met de andere hand de huls in de richting van Accupack verwijderen, plaatsen...
LED-lampje (10) brandt wanneer de machine uitsluitend door een erkende elektricien worden ingeschakeld is. uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 8. Storingen verhelpen gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Alleen bij accumachines: www.metabo.com.
Page 23
NEDERLANDS nl wisselstroom Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali si eseguono lavori durante i quali è possibile 1. Dichiarazione di conformità che l'utensile accessorio entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità sotto tensione può mettere sotto tensione anche i che questi trapani, identificati dai modelli e numeri componenti metallici del dispositivo e provocare di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni...
Ridurre la formazione di polvere procedendo come trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è segue: disponibile presso Metabo. - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se dell'aria di scarico dell'utensile su di sé o sulle l'alloggiamento è...
Page 26
ITALIANO Avvertenze specifiche per le macchine Il numero di giri può essere modificato alimentate a batteria premendo l'interruttore a pulsante. Per la disattivazione, rilasciare l'interruttore a Batteria ricaricabile pulsante. Prima dell'utilizzo, caricare la batteria ricaricabile Funzionamento continuo: tenendo premuto (13). l'interruttore (6), premere il pulsante di Ricaricare la batteria ricaricabile in caso di bloccaggio (7), quindi rilasciare l'interruttore a...
Il LED (10) si accende a utensile attivo. riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! 8. Eliminazione dei guasti Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Solo per le macchine alimentate a zona. Per gli indirizzi consultare il sito batteria: sistema di monitoraggio www.metabo.com.
ITALIANO 12. Dati tecnici Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione della batteria ricaricabile = assorbimento nominale = numero di giri a vuoto = numero di giro sotto carico ø...
ESPAÑOL es Manual original partes metálicas de la herramienta y causar una 1. Declaración de conformidad descarga eléctrica. Máquinas con batería: sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva por las superficies de la empuñadura aisladas responsabilidad que estas taladradoras, cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta de inserción pudiera entrar en cumplen todas las disposiciones pertinentes de las...
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Reduzca la exposición al polvo: empresa de transporte. Metabo puede facilitarle - evitando dirigir las partículas liberadas y la embalajes certificados. corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo...
Page 31
ESPAÑOL es Preconecte siempre un dispositivo de Conexión/desconexión, modificación del corriente residual FI (RCD) con una corriente número de revoluciones de desconexión máxima de 30 mA. Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (6). Especial para máquinas con batería El número de revoluciones puede modificarse presionando el interruptor.
Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado el En la página web www.metabo.com puede usted modo de autoprotección. descargarse las listas de repuestos. A pesar de esta función protectora es posible 11.
¡Use auriculares protectores! Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo No sumerja la batería en agua. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
PORTUGUÊS Manual de instruções original corrente ocultos. O contacto com um cabo sob 1. Declaração de conformidade tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes eléctrico. berbequins, identificados por tipo e número de Certifique-se de que no local em que trabalha, não série *1), estão em conformidade com todas as existem tubagens de corrente eléctrica, água...
10°C e os 30°C. se junto da sua empresa transportadora. Poderá As baterias de lítio "Li-Power" possuem um obter uma embalagem certificada junto da Metabo. indicador de capacidade e de sinalização (14): A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa - Prima a tecla (15) e o estado de carga será...
Page 36
PORTUGUÊS - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que Troca da ferramenta bucha de aperto a bateria está quase descarregada e terá que ser rápido Futuro Top (1) recarregada. Ver página 2, figura A. Abrir a bucha: segurar o anel de retenção e com a Retirar, inserir a bateria outra mão, rodar o casquilho no sentido da seta Retirar: pressionar a tecla para desbloqueio da...
(6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. O aparafusamento ocorre de forma análoga pela Poderá consultar o programa completo de ordem contrária. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Lâmpada LED (consoante o 10. Reparações equipamento) Para trabalhar em locais com pouca iluminação. A As reparações em ferramentas eléctricas apenas...
Page 38
PORTUGUÊS Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas oscilações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas.
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Fixera små arbetsstycken, så att de inte vrids med Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna runt av verktyget(t.ex.
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av, sätta på batteriet certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta av: tryck på knappen som lossar batteriet (11) Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det och dra av batteriet (13) framåt.
SVENSKA sv 1. Hastighet (lågt varvtal, högt vridmoment) Skruva av chucken t.ex. vid skruvning, borrning (för att skruva utan chuck eller för användning med tillsatsenheter) 2. Hastighet(lågt varvtal) t.ex. vid borrning Obs! Vid monterad bit-spännhylsa (best.-nr. 6.31281) hålls skruvbitsen som sitter i spindelns Ställa in varvtalet (bara vissa insexfäste fast.
åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se räknas fram enligt EN 60745: www.metabo.com. = vibrationsemissionsvärde h, D Du kan hämta reservdelslistor på...
Page 43
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Pienemmät työkappaleet on kiinnitettävä niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään työkalun mukana porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja (kiinnitä...
Page 44
SUOMI Erityiset turvallisuusohjeet 11 Akun lukituksen vapautuspainike * verkkokäyttöisille koneille: 12 Vyökoukku * Estä tahaton käynnistyminen: avaa aina kytkimen 13 Akku * lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta, tai jos 14 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * käytön yhteydessä tapahtuu sähkökatkos. 15 Kapasiteettinäytön painike * Vedä...
SUOMI fi L = pyöriminen vastapäivään säädetty istukkaa paikallaan kiintoavaimella istukan päästä 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyk- ja käännä holkkia voimakkaasti nuolen -1- senesto) päällä suuntaan. Terän kiinnittäminen: Vaihteen valinta (varustelukohtainen) - Aseta terä -2- niin syvään kuin mahdollista. Haluttu vaihde voidaan valita kytkentänuppia (3) - Kierrä...
Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: Jos LED-valo (14) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Tarvittaessa paina painiketta (15) ja tarkasta Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- varaustila LED-valoista (14). Jos akku on lähes kauppiaallesi! tyhjä, se on ladattava! Älä...
NORSK no Original bruksanvisning Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes 1. Samsvarserklæring med av verktøyet under boring (f.eks. spennes fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet.
Page 48
- Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt hjelp av LED-lampene. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten kan leverer sertifisert emballasje. tom og må lades opp igjen.
NORSK no Valg av hastighet (modellavhengig) Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Top (1) Velg maksimalt turtall med innstillingsknappen (5). Se bilde C på side 3. Anbefalt turtall for boring, se bilde E, side 3. Hold igjen borespindelen med medlevert Start og stopp, endring av dreiemoment skrunøkkel.
= Borespindel med innvendig sekskant 9. Tilbehør = vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = Spennhalsdiamaeter Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Måleverdier iht. EN 60745. spesifikasjonene som er nevnt i denne Maskin med beskyttelsesklasse II bruksanvisningen.
DANSK da Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, gasledninger på det sted, som skal bearbejdes identificeret ved angivelse af type og serienummer (f.eks.
Page 52
- Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. og skal genoplades. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Udtagning og isætning af batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Fjernelse: Tryk på...
DANSK da Valg af gear (udstyrsafhængigt) der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet sikkert fastspændt. Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt (3). efterspændes efter kort tids boring. Omskift kun ved frakoblet maskine (kort til-/frakobling).
Page 54
Tag også højde for arbejdspauser og Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal perioder med lav belastning. Træf de nødvendige have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do 1. Deklaracja zgodności porażenia prądem. Urządzenia zasilane akumulatorowo: podczas Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wykonywania prac, w trakcie których narzędzie wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) może natrafić na ukryte przewody elektryczne, spełniają...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji W celu zminimalizowania zagrożenia ze strony w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania pyłu: są dostępne w Metabo. - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia powietrza wylotowego z urządzenia w stronę Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich samego siebie ani innych osób znajdujących się...
Page 57
POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym zainstalować Włączanie/wyłączanie, zmiana prędkości wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. obrotowej prądzie wyzwalającym 30 mA. Włączanie, prędkość obrotowa: wcisnąć przycisk włącznika (6). Wskazówki specjalne dla urządzeń Prędkość obrotową można zmieniać poprzez zasilanych akumulatorowo naciskanie na przycisk. Akumulator W celu wyłączenia zwolnić...
LED (10) świeci się, gdy urządzenie jest włączone. Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! 8. Usuwanie usterek W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Tylko w elektronarzędziach dostępne na stronie www.metabo.com. akumulatorowych: wielofunkcyjny Wykazy części zamiennych można pobrać pod system kontroli urządzenia...
POLSKI pl Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = napięcie akumulatora = znamionowy pobór mocy = prędkość...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς από...
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την σε συσσωρευμένη σκόνη, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση είναι διαθέσιμη στη Metabo. αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον του αέρα, εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ πρόσθετη χειρολαβή ξανά πίσω στην επιθυμητή 1. ταχύτητα (χαμηλός αριθμός στροφών, γωνία. υψηλή ροπή) π.χ. για το βίδωμα, τρύπημα - Σφίξτε δυνατά, περιστρέφοντας την πρόσθετη 2. ταχύτητα (υψηλός αριθμός στροφών) π.χ. χειρολαβή. για τρύπημα Ειδικά για ηλεκτρικά εργαλεία Ρύθμιση του αριθμού των στροφών Πριν...
Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες ελαφρά με ένα λαστιχένιο σφυρί πάνω σε ένα επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα σφιγμένο εξαγωνικό κλειδί και ξεβιδώστε το. της Metabo. Το βίδωμα πραγματοποιείται αντίστοιχα με την Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο αντίθετη σειρά. οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα...
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 1. Megfelelőségi nyilatkozat vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: elektromos áramütést okozhat. Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján Győződjön meg róla (pl.
Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a között. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (14) rendelkeznek: Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza - Nyomja meg a gombot (15) és a LED-lámpák...
Page 67
MAGYAR hu Az akkuegység kivétele, behelyezése Szerszámcsere gyorsbefogó fúrótokmány Futuro Top (1) Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő Lásd az A-jelű ábrát a 2. oldalon. gombot (11) és az akkuegységet (13) előrefelé húzza ki. A fúrótokmány nyitása: Tartsa megfogva a szorítógyűrűt és a másik kezével forgassa a Behelyezés: az akkuegységet (13) bekattanásig fel perselyt a nyíl irányába -1-.
ütéssel meglazítani és lecsavarni. Elektromos szerszám javítását csak villamos A felcsavarozás értelemszerűen fordított szakember végezheti! sorrendben történik. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo LED lámpa (a kivitelezéstől függően) szakkereskedőjéhez. A címeket a Rosszul megvilágított helyeken történő...
Page 69
MAGYAR hu * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Аккумуляторные инструменты: при ответственностью: данная дрель с выполнении работ вблизи скрытой идентификацией по типу и серийному номеру электропроводки...
Page 71
необходимости проконсультируйтесь со своей воздухоочиститель; транспортной компанией. Сертифицированную - хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Транспортировка аккумуляторных блоков Подметание или выдувание только поднимает возможна только в том случае, если корпус не...
Page 72
РУССКИЙ 6. Ввод в эксплуатацию 7. Эксплуатация Установка дополнительной рукоятки Регулировка направления вращения, блокировка для транспортировки (блокировка против включения) Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, Переключение направления вращения входящую в комплект поставки. переключателем (4) производится только при неработающем двигателе. - Разожмите...
РУССКИЙ ru Открывание сверлильного патрона: Быстрозажимной патрон Futuro Plus (9) удерживая стопорное кольцо, другой рукой См. рисунок D на стр. 4. поворачивайте гильзу в направлении Выкрутите стопорный винт. Левая резьба! стрелки -1-. Зафиксируйте сверлильный шпиндель с Закрепление инструмента: вставьте рабочий помощью...
Page 74
Постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo На указанные технические характеристики обращайтесь в региональное распространяются допуски, предусмотренные представительство Metabo. Адрес см. на сайте действующими стандартами. www.metabo.com. * Мощные высокочастотные помехи могут Списки запасных частей можно скачать с сайта вызвать колебания частоты вращения. При...
Page 75
РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;...