Installation
IT
Informazioni
EN
information
installative
IT
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di
segnalazione intermittente
EN
In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an
intermittent signalling tone
FR
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal
sonore intermittent d'avertissement
NL
Programmazione pulsanti
IT
Button programming
EN
Programmation des boutons
FR
Programmering drukknoppen
NL
+V
-V
33433
33434
1
33436
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
Informations
Informatie over
FR
NL
d'installation
de installatie
3
33433
33434
33436
Impostare il codice utente tramite i dip,
IT
vedi tabella pag. 11.
Set the user code using the dip switches,
EN
see table on page 11.
Saisir le code usager au moyen des DIP,
FR
voir tableau page 11.
Stel de gebruikerscode in met de
NL
dipswitches, zie de tabel op pag. 11.
Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode
DE
einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 11.
Configurar
ES
mediante los DIP switches, véase tabla
pág. 11.
Configurar o código de utilizador com os
PT
dips, consultar a tabela da pág. 11.
3
Informaciones
Installations-
DE
ES
hinweise
sobre la instalación
In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een
intermitterende waarschuwingstoon
DE
Bei einem anhaltenden Kurzschluss auf der Busleitung gibt die Außensprechstelle
einen intermittierenden Hinweiston aus
ES
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la
unidad externa se oye un tono de señalización intermitente.
PT
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de
sinalização intermitente
Tastenprogrammierung der Sprechstelle
DE
Programación de los pulsadores
ES
Programação dos botões
PT
1
2
opzionale
optional
option
optie
Option
opcional
opcional
el
código
de
usuario
Informações
PT
sobre a instalação
⇒
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
5
5