Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΤΡΑΚΤΈΡ ΜΈ ΈΠΟΧΟΎΜΈΝΟ ΧΈΙΡΙΣΤΉ
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Park series 2WD
Park 120
Park 220
Type V 302
Type V 302 S
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501260/5 09/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Park Série

  • Page 1 Park series 2WD Park 120 Park 220 Type V 302 Type V 302 S TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL .........CS HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΤΡΑΚΤΈΡ ΜΈ ΈΠΟΧΟΎΜΈΝΟ ΧΈΙΡΙΣΤΉ GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR INSTRUCTION MANUAL........
  • Page 3 kW - /min...
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 6 Full...
  • Page 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI [1] Type V302 V302 S [2] Modello Park 120 Park 220 B&S Power Built 3130 [3] Motore mod. GGP 7250 (TRE0702) AVS (21R807) [4] Cilindrata [5] Trazione [6] Potenza [7] Giri motore 3200 3200 [8] Impianto elettrico 12 V...
  • Page 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [42] Fertilizzatore 45-03153-997 [43] 85C QF Assieme del dispositivo di taglio [44] 95C E QF Spazzatrice frontale SWR 1504 [45] Spalaneve a lama...
  • Page 11: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ [44] Sekací jednotka [45] Přední zametací zařízení Model [46] Sněhová radlice Motor TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI Objem motoru [47] PŘÍSLUŠENSTVÍ Trakce [48] ZADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Výkon [49] FŘEDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Otáčky motoru [50] Příslušenství Elektrický...
  • Page 12: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER [1] Type [43] Blad- og græsindsamler [2] Model [44] Klippeaggregat [3] Motor [45] Frontmonteret fejemaskine [4] Cylindervolumen [46] Sneplov med klinge [5] Antrieb TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE [47] [6] Effekt KOMBINATION [7] Motoromdrejninger [48] BAGMONTERET TILBEHØR...
  • Page 13 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN [45] Kehrvorsatz [46] Modell Schneepflug Motor ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [47] KOMBINATION Hubraum [48] HECKSEITIGES ZUBEHÖR Antrieb [49] FRONTSEITIGES ZUBEHÖR Leistung [50] Zubehör Motordrehzahl Elektrische Anlage Batterie [10] Kraftstoff Bleifreies Benzin [11] Kraftstofftankinhalt [12]...
  • Page 14: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE [45] Type Front sweeper [46] Model Blade type snow plough Engine TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [47] TIONS Engine displacement [48] REAR ACCESSORIES Traction [49] FRONT ACCESSORIES Power [50] Accessory Engine revs Electrical System Battery...
  • Page 15: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS [43] Tipo Recoge hojas e hierba [44] Modelo Grupo del dispositivo de corte [45] Motor Quitanieves frontal [46] Cilindrada Quitanieves de cuchilla Tracción [47] TABLA PARA COMBINAR ACCESORIOS Potencia [48] ACCESORIOS TRASEROS Revoluciones del motor...
  • Page 16 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL [45] Tüüp Eesmine koristusseade [46] Mudel Lumesahk [47] Mootor TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [48] Silindrid TAGUMISED TARVIKUD Vedu [49] EESMISED TARVIKUD Võimsus [50] Tarvik Mootori pöörete arv Elektriseade [10] Kütus Pliivaba bensiin [11] Kütusepaagi maht [12] Mootoriõli...
  • Page 17: Teknisten Tietojen Taulukko

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [44] Tyyppi Leikkuulaiteyksikkö [45] Malli Etuharjalaite [46] Moottori Lumiaura Sylinteritilavuus LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDI- [47] STELYN TAULUKKO Veto [48] TAKAVARUSTE Teho [49] ETUVARUSTE Moottorin kierrosluku [50] Lisävaruste Sähkölaitteisto Akku [10] Polttoneste Lyijytön bensiini [11] Polttonestesäiliön tilavuus [12]...
  • Page 18: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES [43] Type Ramasse feuilles et herbe [44] Modèle Ensemble du dispositif de coupe [45] Moteur Balayeuse frontale [46] Cylindrée Chasse-neige à lame Traction TABLEAU POUR LA CORRECTE COMBINAISON [47] DES ACCESSOIRES Puissance [48] ACCESSOIRES ARRIÈRE...
  • Page 19 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA [45] Prednji čistač snijega [46] Model Čistač snijega sa sječivima Motor TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [47] NOG PRIBORA Obujam [48] ZADNJI DODATNI PRIBOG Trakcija [49] PREDNJI DODATNI PRIBOG Snaga [50] Pribor Broj okretaja motora Električni sustav...
  • Page 20: Rendelhető Tartozékok

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA [43] Típus Levél- és fűgyűjtő [44] Modell Nyíróberendezés [45] Motor Front seprű [46] Hengerűrtartalom Késes hókotró Meghajtás TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA [47] TÁBLÁZAT Teljesítmény [48] HÁTSÓ TARTOZÉKOK Fordulatszám [49] FRONT TARTOZÉKOK Elektromos berendezés [50] Tartozék Akkumulátor...
  • Page 21 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ [45] Tipas Priekinis šlavimo prietaisas [46] Modelis Peilinis sniego valytuvas [47] Variklis TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [48] Tūris GALINIAI PRIEDAI Trauka [49] PRIEKINIAI PRIEDAI Galia [50] Priedas Variklio apsukos Elektros sistema Akumuliatorius [10] Degalai Bešvinis benzinas...
  • Page 22 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA [45] Tips Priekšējā slaucīšanas mašīna [46] Modelis Sniega tīrītājs ar vērstuvi [47] Dzinējs TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [48] Tilpums AIZMUGURES PIEDERUMI Sajūgs [49] PRIEKŠĒJIE PIEDERUMI Jauda [50] Piederums Dzinēja apgriezienu skaits Elektriskā...
  • Page 23: Tabel Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS [45] Type Frontborstel [46] Model Sneeuwruimer met sneeuwschuif Motor TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [47] ACCESSOIRES Cilinderinhoud [48] ACCESSOIRES ACHTERZIJDE Tractie [49] ACCESSOIRES VOORZIJDE Vermogen [50] Accessoire Motortoeren Elektrisch systeem Accu [10]...
  • Page 24 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA [45] Type Frontmontert feieaggregat [46] Modell Snøplog med vinge Motor TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [47] TILBEHØR Slagvolum [48] BAKMONTERT TILBEHØR Fremdrift [49] FRONTMONTERT TILBEHØR Motoreffekt [50] Tilbehør Motoromdreininger Elektrisk anlegg Batteri...
  • Page 25: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH [43] Urządzenie do zbierania liści i trawy [44] Model Zespół urządzenia tnącego [45] Silnik Zamiatarka przednia [46] Pojemność skokowa Pług śnieżny z ostrzem Napęd TABELA WŁAŚCIWEGO ŁĄCZENIA AKCESO- [47] RIÓW [48] AKCESORIA TYLNE Obroty silnika [49] AKCESORIA PRZEDNIE...
  • Page 26: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS [42] Tipo Fertilizador [43] Modelo Recolhedor de folhas e erva [44] Motor Conjunto do dispositivo de corte [45] Cilindrada Vassoura frontal Tração [46] Dispositivo para remover a neve de lâmina Potência TABELA PARA A CORRETA COMBINAÇÃO DOS [47]...
  • Page 27: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ [41] Тип Прицеп [42] Модель Устройство для сбора листьев и травы [43] Двигатель Устройство для разбрасывания удобрений [44] Объем цилиндров Режущий узел Привод Фронтальное подметально-уборочное [45] устройство Мощность [46] Шнекороторный снегоочиститель Обороты двигателя ТАБЛИЦА...
  • Page 28 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI [45] Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [46] Model Odmetalnik snega Motor TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODAT- [47] NIH PRIKLJUČKOV Cilindri [48] ZADNJI PRIKLJUČKI Oprijem [49] SPREDNJI PRIKLJUČKI Moč [50] Dodatni priključek Obrati motorja Električni sistem...
  • Page 29: Tabell Med Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA [45] Främre borste [46] Modell Snöröjare med blad Motor TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [47] TILLBEHÖR Cylindervolym [48] BAKRE TILLBEHÖR Dragkraft [49] FRÄMRE TILLBEHÖR Effekt [50] Tillbehör Motorvarvtal Elsystem Batteri [10] Bränsle...
  • Page 31: Table Des Matières

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AUFBAU DER ANLEITUNG .
  • Page 32 Laden über den Motor ....... 20 9.8.2 Laden mit Batterieladegerät “STIGA SpA”..... . . 20 9.8.3 LUFTEINLASS .
  • Page 33 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SERVICE UND REPARATUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 UNTERSTELLUNG .
  • Page 34: Modelle [2Wd]

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) VERWEISSYMBOL . Verweist auf eine In- 1 EINLEITUNG formation mit Angabe der Textstelle . Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Be- 1 .3 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG dienungsanleitung aufmerksam durch . Die Anleitung ist an einem für den Anwender leicht 1 .1 AUFBAU DER ANLEITUNG zugänglichen Ort in perfektem und einwandfrei...
  • Page 35: Definition Der Bediener

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) hinaus die vorgesehene Verwendung auf andere 2 .4 SICHERHEITSZEICHEN Funktionen erweitern, wobei in jedem Fall die Die Sicherheitszeichen am Gerät weisen den Be- Einschränkungen und Bedingungen lt. den Bedie- diener auf die Verhaltensweise bei der Benutzung nungsanleitungen dieser Geräte gelten.
  • Page 36: Typenschild

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Der Aufkleber befindet sich: Bitte geben Sie diese Angaben bei allen Kontakten mit der Servicewerkstatt an. • in der Nähe der Zugvorrichtung. Achtung! Verbrennungsgefahr (4:C). Die Konformitätserklärung befindet sich auf Den Auspufftopf nicht berühren. der vorletzten Seite dieser Anleitung. Der Aufkleber befindet sich: 2 .6 HAUPTBESTANDTEILE (1)
  • Page 37: Vorbereitende Massnahmen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Sie sollten das Gerät nicht benutzen, • mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, wenn sich Personen, insbesondere Kin- die von den Bodenverhältnissen der, oder Tiere in der Nähe befinden. herrühren können, insbesondere am Hang; Das Gerät niemals verwenden, wenn •...
  • Page 38: Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Arbeiten Sie besonders vorsichtig in solange der Kraftstoff nicht vollständig der Nähe von Hindernissen, die die verdampft ist und die Kraftstoffdämpfe Sicht beeinträchtigen . nicht verflüchtigt sind; e . Die Deckel des Tanks und des Ziehen Sie beim Parken des Geräts im- Kraftstofftanks immer aufsetzen und mer die Feststellbremse an .
  • Page 39 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Vorsicht ist beim Einsatz von Grasfan- Seien Sie vorsichtig beim Ziehen gkörben und Zubehör geboten . Diese von Lasten oder wenn Sie schwere können die Stabilität des Geräts beein- Ausrüstungen verwenden: flussen, besonders an Abhängen. a . Für Zugstangen nur zugelassene Ändern Sie nicht die Grundeinstellung Anhängevorrichtungen benutzen;...
  • Page 40: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Achten Sie auf die Gesamtheit der lersatzteile: der Gebrauch nicht origina- Schneidelemente bei mehr als ei- ler bzw . nicht vorschriftsmäßig montier- ter Ersatzteile kann die Sicherheit des nem Mähwerk, da ein sich drehendes Geräts beeinträchtigen sowie Unfälle Mähwerk die anderen in Drehung ver- oder Verletzungen herbeiführen und setzen kann .
  • Page 41: Transport

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Sie dürfen die Batteriepole niemals • Sollte das Gerät nicht über mechanische kurzschließen . Dabei entstehen Fun- Transportsicherungen verfügen, müssen ken, die einen Brand verursachen kön- Sie das Zubehör beim Parken, Abstellen nen . oder unbeaufsichtigtem Zurücklassen des Geräts absenken.
  • Page 42: Versichern Sie Ihren Rasenmäher

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 VERSICHERN SIE IHREN 6 . Stellen Sie durch Öffnen und Schließen der Motorhaube sicher, dass die Haube RASENMÄHER einwandfrei öffnet und schließt. Überprüfen Sie die Versicherung Ihres 5 .3 BATTERIE Aufsitzmähers. Für den auf dem Gerät verwendeten Batterietyp Nehmen Sie mit Ihrer Versicherung Kontakt auf.
  • Page 43: Lenkrad (7)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma- dass ein Wechsel des Zubehörs möglich schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen ist. Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs- 5 .9 BAUGRUPPE MÄHWERK se zu schützen.
  • Page 44: Pedal Der Feststellbremse (8:D)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 6 .2 PEDAL DER FESTSTELLBREMSE (8:D) Die Lenkradeinstellung nicht während der Fahrt ändern . Betätigen Sie das Pedals niemals während Fahrt . besteht Drehen Sie niemals das Lenkrad, Überhitzungsgefahr im Antrieb . wenn das Gerät mit abgesenktem Ar- beitsgerät stillsteht .
  • Page 45: Zapfwelle (9:D)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2 . Betriebsstellung 6 .10 HEBEL ZUM EINKUPPELN / AUSKUP- PELN DES ANTRIEBS (10) Hebel zum Auskuppeln des stufenlosen Antriebs. 3 . Startstellung - beim Drehen des Zün- Der Auskupplungshebel darf sich nie dschlüssels in diese Stellung wird der zwischen äußerer und innerer Stellung Anlasser aktiviert.
  • Page 46: Start Und Betrieb

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Bei geöffneter Motorhaube darf das Zur Füllstandkontrolle des Kraftstoffs siehe Anzei- Gerät nicht betrieben werden . Verbren- ge (9:A). nungsgefahr! HINWEIS! Herkömmliches Benzin ist nur begrenzt haltbar und darf nicht länger als 30 Tage im Tank aufbewahrt werden . 7 START UND BETRIEB Auch umweltfreundliches Benzin, so genann- tes Alkylatbenzin, ist bestens geeignet.
  • Page 47: Allgemeine Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Inspektion und etwaige Reparatur in Motor läuft. Fahrer erhebt Der Motor eine Servicewerkstatt zu bringen . sich von sollte seinem Sitz. anhalten. 7 .5 .1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Motor läuft. Pedal für mecha- Mähwerk Objekt Ergebnis Mähwerk ein- nischen stoppt.
  • Page 48: Fahrbetrieb

    Damit das Gerät stets in einwandfreiem Zustand bleibt, sicher, zuverlässig und umweltfreundlich ar- Verwenden Sie niemals unter hohem beiten kann, ist unbedingt das STIGA SpA Servi- Druck stehendes Wasser . Dies kann ceprogramm einzuhalten. zur Zerstörung von Wellendichtun- Das Serviceprogramm ist im beigefügten STIGA...
  • Page 49: Vorbereitung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Grund- und Zwischenservice wird im Serviceheft Dann wieder losschrauben und heraus- abgestempelt. Das Serviceheft mit diesen Stem- ziehen. Lesen Sie den Ölstand ab. peln Füllen Sie Öl bis zur Markierung “FULL” ein erhöht den Wiederverkaufswert des Geräts. (14).
  • Page 50: Kontrolle Riementrieb

    Drehen Sie das Lenkrad mit kurzem Ziehen nach • Stellen Sie den Motor ab. vorn und hinten. Es darf kein mechanisches Spiel an den Lenkket- 9 .8 .2 Laden mit Batterieladegerät “STIGA ten vorliegen. SpA”. 9 .7 .2 Einstellung (17) Verwenden Sie ein Ladegerät mit Kon-...
  • Page 51: Baugruppe Mähwerk

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Originalersatz- und Zubehörteile STI- Teil Maßnahme Abb . GA S .p .A . sind speziell für STIGA S .p .A . Lenkrie- Die Zapfen der Rie- 16:B Geräte entwickelt worden . Nicht-Origi- menscheiben mit Öl nalersatz- und Zubehörteile sind nicht...
  • Page 52: Wartungsübersicht

    Montage. • Die Motoren. Letztere sind von der Garantie • Einsatz von Nicht-Originalersatzteilen. des Motorherstellers nach den jeweiligen • Einsatz von nicht durch STIGA S.p.A. geliefer- Bedingungen gedeckt. tes bzw. zugelassenes Zubehör. Der Käufer wird durch die im eigenen Land Die Garantie deckt nicht: geltende Gesetzgebung geschützt.
  • Page 53: Aufschlüsselung Der Störungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 14 AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1 . Anlasser funktioniert nicht . Batterie unzureichend geladen. Batterie laden. Batterie falsch angeschlossen. Anschluss überprüfen 2 . Anlasser funktioniert, Motor Benzinhahn geschlossen. Benzinhahn öffnen. startet aber nicht Keine Benzinzufuhr.
  • Page 54 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) FR (Trad Déclarat La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directiv 1. La So Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba 2.
  • Page 55 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) FR (Trad Déclarat La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directiv 1. La So Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba 2.
  • Page 56 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 58 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 59 STIGA S .p .A . Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Park 120Park 220V 302V 302 s

Table des Matières