Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour TW SA-40-V2:

Publicité

Liens rapides

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour twin busch TW SA-40-V2

  • Page 2: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Vous venez d'acquérir un pont élévateur à ciseaux TWINBUSCH® et nous vous remercions de la confiance que vous accordez à nos produits. Afin de vous assurer une installation et une utilisation répondant à vos attentes, nous vous adressons quelques recommandations importantes. Veuillez prendre connaissance et respecter scrupuleusement ces consignes de montage, d’utilisation et d’entretien.
  • Page 3 o Contrôle du serrage des points d’ancrage au sol (120 Nm). - Annuellement : o Entretien du circuit hydraulique (vidange d'huile+remplacement de la crépine d'aspiration). Conservez tout justificatif (rapports d'intervention, factures, etc.). Vous pourrez être amené à fournir une copie de ces documents à notre service technique dans le cadre d'une demande de garantie ou à votre compagnie d’assurance en cas de problème plus grave.
  • Page 4 Notes : TWSA-40-V2_Scherenheb_Handbuch_de_01_20170626 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contenu 1. Informations importantes / Mises en garde 1.1 Informations importantes 1.2 Personnel qualifié 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Mises en garde 1.5 Niveau sonore 1.6 Formation 2. Vue d'ensemble du pont élévateur 2.1 Descriptif général 2.2 Données techniques 2.3 Plan du pont élévateur 3.
  • Page 6: Information Importante

    Informations importantes 1.1 Information importante Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'installation ou d'utilisation non conforme ou de surcharge, ou si la nature du sol n'est pas appropriée. Ce modèle a été spécialement conçu pour le levage de voitures ne dépassant pas la capacité maximale autorisée. Si vous utilisez le pont élévateur à...
  • Page 7: Mises En Garde

    Attention : dans un souci de préservation de l'environnement, veuillez toujours éliminer l'huile de vidange de manière appropriée. 1.4 Mises en garde Tous les panneaux de mise en garde sont fixés sur le pont élévateur de manière visible afin de garantir une utilisation conforme et en toute sécurité...
  • Page 8: Vue D'ensemble Du Pont Élévateur

    2. Vue d'ensemble du pont élévateur 2.1 Descriptif général Ce pont élévateur se compose de deux chemins de roulement (plateformes) actionnés par des vérins hydrauliques et un mécanisme à ciseaux. Le groupe hydraulique, qui génère la pression nécessaire, est intégré au coffret de commande. La pression est dirigée par des valves et déplace les vérins et les plateformes vers le haut via le mécanisme à...
  • Page 9: Installation

    3. Installation 3.1 Préparation avant l'installation 3.1.1 Outil et équipement nécessaires √ perceuse électrique √ Clés plates √ tournevis √ Clé à molette 3.1.2 Liste de contrôle Annexe 1 (pièces fournies) Veuillez déballer toutes les pièces et vérifier que toutes les pièces répertoriées à l'Annexe 1 sont présentes. N'hésitez pas à...
  • Page 10: Points À Contrôler Après L'installation

    Étape 6 : Synchronisation électrique des plateformes principales 1. Branchez le pont et mettez-le sous tension en appuyant sur l’interrupteur principal jusqu'à ce que le voyant vert s’allume. 2. Placez le bouton de sélection sur la position « LIFT » (pont élévateur) sur le pupitre de commande et sur la position «...
  • Page 11: Manuel D'utilisation

    4. Manuel d'utilisation 4.1 Consignes de sécurité 4.1.1 Contrôlez tous les raccords de la conduite d'huile. Le pont élévateur peut être actionné si aucune fuite n'est constatée. 4.1.2 Le pont élévateur ne doit pas être utilisé en cas de défaillance des dispositifs de sécurité. 4.1.3 Le pont élévateur ne doit pas être actionné...
  • Page 12: Diagramme D'utilisation

    4.3 Diagramme d’utilisation Monter Descendre Actionnez l'interrupteur Actionnez l'interrupteur principal principal Appuyez sur le bouton UP (poussoir) Appuyez sur le bouton DOWN (poussoir) Le moteur actionne la pompe à engrenage Le pont élévateur descend Les vérins actionnent le pont élévateur Le pont élévateur monte Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 13: Utilisation Du Pont Élévateur

    4.4 Utilisation du pont élévateur Procédure de levage 1. Veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser le pont élévateur. 2. Placez le véhicule de manière symétrique sur les chemins de roulement. 3. Assurez le véhicule contre tout déplacement intempestif. 4.
  • Page 14: Recherche De Pannes

    5. Recherche de pannes ATTENTION : n'hésitez pas à nous contacter si vous ne parvenez pas à corriger l'erreur vous-même. Nous vous aiderons aussi rapidement que possible. Par ailleurs, si vous nous faites parvenir une description précise de la panne ou des photos, nous pourrons identifier et résoudre le problème plus rapidement. Problème Cause Solution...
  • Page 15: Entretien

    6. Entretien Un entretien simple, peu onéreux et régulier est synonyme d'une utilisation normale et en toute sécurité du pont élévateur. Vous trouverez ci-dessous les consignes d'entretien. La fréquence de l'entretien de votre pont élévateur est à adapter aux conditions d'utilisation. 6.1.
  • Page 16: Annexes

    7. Annexes Annexe 1 : pièces fournies Pos. Désignation Description Quantité Pont élévateur TW SA-40-V2 (moitié) Assemblage Boulons d’ancrage M16*120 Standard Unité de commande Assemblage Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 17: Annexe 2 : Schéma Général

    Annexe 2 : schéma général Capacité de levage 4 000 kg Hauteur de levage max. 1 900 mm Hauteur 180 mm Durée de montée (chargé) <55 s Durée de descente (chargé) <55 s Pression hydraulique (Mpa) 20 MPa Pression pneumatique (bar) 6-8 kg / cm Élévateur auxiliaire : capacité...
  • Page 18: Annexe 3 : Schéma De Fixation Au Sol

    Annexe 3 : schéma de fixation au sol Boulons d’ancrage Écrou  Rondelle Embase Filetage Béton Les boulons d’ancrage 16x120 sont serrés à 120 Nm. Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 19: Au-Dessus De La Surface Du Sol

    Au-dessus de la surface du sol Sens Dimensions conduite Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 20 Sous la surface du sol Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 21: Annexe 4 : Schéma Des Raccordements Hydrauliques

    Annexe 4 : schéma des raccordements hydrauliques Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 22: Annexe 5 : Schéma Hydraulique

    Annexe 5 : schéma hydraulique Vérin Vérin Vérin principal / auxiliaire /principal Vérin principal / auxiliaire principal auxiliaire /principal Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 23 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 24 POS. Code Désignation Spécification Qté 610025487 Motoreinheit 400V-3PH-3.0KW-50HZ-2P 615025004B Haupt-Zylinder Fahrbahn 6604B-A4-B1 615025017B Neben-Zylinder Fahrbahn 6604B-A4-B2 615025012 Haupt-Zylinder Freiheber 6604B-A11-B1 410210011 90° Verbindung 6603B-A9-B4 615025014 Neben-Zylinder Freiheber 6604B-A12-B1 615018001 Drosselventil 90° MR30-A24-B16 624001817 Hydraulikschlauch $6R1AT, L=6650 mm 624001818 Hydraulikschlauch $6R1AT, L=5400 mm 615019005 Hydraulikverbindung B 6501-A4-B16...
  • Page 25: Annexe 6 : Schéma Électrique

    Annexe 6 : schéma électrique Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 26 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 27 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 28: Annexe 7 : Liste Des Pièces De Rechange

    Annexe 7 : liste des pièces de rechange POS. Code Désignation Spécification Qté 320101035 Transformator JBK3(JBK5)-100VA 380V-24V 320203001 Motor 380V-3.5KW -3PH-50HZ-2P 320301003 Endabschalter D4MC-5020 320301011 Endabschalter TZ8108 320302002 Sensor PL05-N/1.8M 320303013 Schalter AR22PR-220B 320303009 Schalter AR22PR-211B 320304001 Hauptschalter LW26GS-20/04 320401017 Knopf AR22F0R-20-W SB1,SB3,SB4...
  • Page 29 POS. Code Désignation Spécification Qté 201103001 207103025 U-Scheibe G1/4 310101010 Verbindung G1/4-G1/4 310101042 Verbindung Verstellbar 6604-BJMSC-G1/4 POS. Code Désignation Spécification Qté 310101044 Verbindung Verstellbar 6604-BJ MSC-M1415-G1/4 310102035 Verbindung Verstellbar 90° EW-G1/4SR-G1/4 I60 320203104 Motor IE2 380V3.5KW3PH50HZ2P Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 30 330102003 Ventilblock YF-6603GNE Ventilblock YF-8 202109064 Schraube M6*30, 207103025 U-Scheibe G1/4 310101010 Verbindung M1415-G1/4 330302001 Druckbegrenzungsventil DYF-C 330304001 Überlauf-Ventil EYF-C 330305002 Drosselventil JYF-TJLD-C 330308006 Ablassventil Magnetisch DHF06-220H/DC24 330308008 Leveling-Ventil HZYF-C1 330308008 Leveling-Ventil DHF06-228H/DC24 8.11 330404001 Kupplung YL-A 330307001 Kugelhahn 2-Weg GE2G1/4111AB 330401001 Ansaugrohr...
  • Page 31 POS. Code Désignation Spécification Qté 321004006 Wartungseinheit AFC2000 310102015 Pneumatik-Verbindung KLL8-02 123010201 Pneumatikschlauch 310401001 Pneumatik-Magnetventil 3V210-08DC24V 310201002 Dämpfer SLM02 R1/4 (M12) 310103005 3-Weg-Verbindung KLE-6 310501005 Pneumatik-Zylinder CQ2B32*30D 310201003 Dämpfer SLM01 R1/8 (M8) 310101017 Pneumatik-Verbindung KLC6-02 310101024 Pneumatik-Verbindung KLC6-01 POS. Code Désignation Spécification Qté...
  • Page 32 202101029 Schraube M6X12-GB818 202110004 Schraube M8X12_GB70_2 208106002 Fettnippel M8 M8YP_GB7940_4 320302002 Sensor PL-05P POS. Code Désignation Spécification Qté 615025032 Bodenplatte 6604V2-A2-B1 410253550 Gleiterschiene 6604V2-A2-B2 410253681 Befestigungsblech B 6604V2-A2-B3 201202001 Ankerbolzen M16*120 M16X120 202205002 Schraube M16X50-GB77 203101009 Mutter M16_GB6170 202101029 Schraube M6X12-GB818 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 33 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 34 POS. Code Désignation Spécification Qté 205101052 Buchse 2530_SF-2X 205101060 Buchse 4050_SF-2X 410060021 Klammer 6254-A1-B4 420270070 Schutzblech - Hydraulik 6435B-A3-B27 614025059B Scherenteil außen 6604V2-A3-B1 614025060 Scherenteil innen 6604V2-A3-B2 410252281 Achse 6604V2-A3-B3 410250061 Blech 6604V2-A3-B4 420250090 Blech 6604V2-A3-B5 410252321 Achse 6604V2-A3-B6 410251750 Halterblech 6604V2-A3-B7 420260020B...
  • Page 35 POS. Code Désignation Spécification Qté 410274470B Rückholfeder 410274470B 410060021 Klammer 6254-A1-B4 420270100B Aufnahme Stahlkugel 6435B-A20 420270110 Stahlkugel 6435B-A21 612019504 Stift 65012-A1-B5 614025061 Plattform 6604V2-A4-B1 614025062 Rutschplatte 6604V2-A4-B2 614025063 Endstück 6604V2-A4-B3 410250221B Bolzen 6604V2-A4-B4 POS. Code Désignation Spécification Qté 420250010 Nylon Buchse 6604V2-A4-B5 410250011 U-Scheibe...
  • Page 36: 202101029 Schraube

    206201001 Splint D2_5X30-GB91 202109050 Schraube M12X20_GB70 203101012 Mutter M20-GB6170 202205005 Schraube M20X140_GB77 203101004 Mutter M6 M6-GB6170 202109021 Schraube M6X20-GB70 202101027 Schraube M6*8 M6X8-GB818 202110004 Schraube M8X12_GB70_2 202109031 Schraube M8*30 M8X30-GB70 208106002 Fettnippel M8 M8YP_GB7940_4 POS. Code Désignation Spécification Qté 205101015 Buchse 2840_SF-2X 205101034...
  • Page 37: Spécification

    202110005 Schraube M8X20_GB70_2 208106001 Fettnippel M8YB_GB9740_1 310201003 Dämpfer PSV1_8 POS. Code Désignation Spécification Qté 205101054 Buchse 3030_SF-2X 205101026 Buchse 3525_SF-2X 205101034 Buchse 4030_SF-2X 410200111 Scheibe 6503-A3-B4 410240031 U-Scheibe 6603GN-A10 410250291 Befestigungsblech 6604B-A7-B7 615025004B Hauptzylinder 6604V2-A5-B1 615025017B Nebenzylinder 6604V2-A5B-B1 614025045 Blech 6604V2-A6-B1 410252401 Achse...
  • Page 38 202111014 Schraube M12*20 M12X20_GB70_3 202206007 Schraube M8*12 M8X12-GB78 202111007 Schraube M8*20 M8X20_GB70_3 208106001 Fettnippel M8YB_GB9740_1 208106002 Fettnippel M8 M8YP_GB7940_4 POS. Code Désignation Spécification Qté 205103003 Buchse 2525_SF-1X 205101012 Buchse 2530_SF-1X 205101094 Buchse 2540_SF-2X 205101025 Buchse 3058_SF-2X 614027270B Achse 6435BWF-C05 410276701 Befestigungsblock 6435BWF-C03-20 410276711B...
  • Page 39 410254541 Achse 6604V2-A7-B7 204201005 Federscheibe D10_GB93 204101006 U-Scheibe D10_GB95 204101012 U-Scheibe D24-GB95 204301009 Segerring D25-GB894_1 204301011 Segerring D30-GB894_1 202109043 Schraube M10X30_GB70 202109080 Schraube M10X70_GB70 203101006 Mutter M10_GB6170 203103018 Mutter M24ZS 202109027 Schraube M8X12-GB70 202110004 Schraube M8X12_GB70_2 208106001 Fettnippel cup M8X1_GB7940_1 208106002 Fettnippel M8 M8YP_GB7940_4...
  • Page 40 POS. Code Désignation Spécification Qté 410250211 Achse Auffahrrampe 6604V2-A4-B12 614025055 Auffahrrampe 6604V2-A9-B1 410250161 Achse Auffahrrampe 6604V2-A9-B2 204301002 Segerring D12_GB894_2 204301012 Segerring D15_GB894_1 420180010 Buchse MR30-A22-B5 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 41: Annexe 8 : Pièces De Rechange - Électronique

    Annexe 8 : pièces de rechange - électronique Quantit Pos. N° Description Désignation Unité Photo é 321001 Hauptschalter LW26GS-20/04 Stck. 321008 Taster Y090-11BN Stck. 324021 Kontrollleuchte AD17-22G-AC24 Stck. JBK-160VA220V-220V10 Gleiches Aussehen 320124 Transformator Stck. 0VA 24V60VA wie in Abb. 7 JBK-160VA230V-220V10 Gleiches Aussehen 320125...
  • Page 42 Quantit Pos. N° Description Désignation Unité Photo é 313016 Pneumatikventil 3V210-08/DC24 Stck. 321004 Begrenzerschalter D4MC5020 Stck. 321007 Optionsknopf Y90-11x/21 Stck. 321031 Optionsknopf Y90-22x Stck. 336012 Brückengleichrichter KBPC5A-35A Stck. 335007 Kondensator 4700UF/50V Stck. 328003 Schaltkasten Stck. 326002 Relais MY4NJ/DC24 Stck. 321005 Sensor PL-05N Stck.
  • Page 43 Annexe 9 : exigences en matière de répartition des masses des véhicules Modèle (kg) (kg) (kg) (kg) TW SA-40 V2 (4 t) 2 400 1 600 2 400 1 600 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 44: Demande De Garantie

    DEMANDE DE GARANTIE Toute demande doit être adressée au service technique TWINBUSCH® en retournant le formulaire de demande de prise en charge, accompagné des éléments demandés. Notre service technique peut être amené à demander des photographies complémentaires de l’installation ainsi que des pièces défectueuses. Toute action ou intervention sur l’équipement durant la période couverte par la garantie doit être accordée par le service technique TWINBUSCH®.
  • Page 45: Demande De Prise En Charge - Sav

    6, Rue Louis Armand – 67620 SOUFFLENHEIM Tél : 00 33 - (0)3 88 94 35 38 Mél : sav@twinbusch.fr DEMANDE DE PRISE EN CHARGE – SAV SOCIETE – Nom du client N° de Facture : Raison sociale - Nom : Responsable : N°...
  • Page 46 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.
  • Page 47 Sous réserve de fautes de frappe, erreurs et modifications techniques.