Page 1
Navodilo za sestavo Uputstva za montažu Mounting instructions Zusammenbauanleitung Istruzioni di montaggio Instructions de montage Montagevoorschriften Monteringsinstruktioner STAR 850/26 T rotary windrower kreiselschwader vrtavkasti zgrabljalnik andaineuse rotative rotacioni sakupljač dubbele zwadhark ranghinatore rotante Rotorsträngläggare...
Page 3
Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen! Dear Buyer! This instruction shows how to mount the two rotor windrower STAR 850/26 T, from the crate to the machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal work technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift, ...) are recommanded.
Page 4
Cher client, Ces instructions vont vous guider lors du montage de l'andaineuse à double rotor STAR 850/26 T, de la caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : Regardez les illustrations incluses dans le «...
Page 7
NAVODILO ZA SESTAVO UPUTSTVA ZA MONTAŽU ZUSAMMENBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEVOORSCHRIFTEN MONTERINGSINSTRUKTIONER STAR 850/26 T...
Page 8
STAR 850/26T (686.01.000.1) Številka Kataloška številka Količina Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Naziv dela Naziv dijela Benennung Descrizione Beskrivning Beschrijving Menge Beskrivning Bild Fig. Reservdelsnummer Quantity Fig. Numero Parti di Ricambio Quantità N° Numéro de la pièce de rechange Quantité Afb.
Page 9
Ogrodje stroja sestavite kot prikazuje slika spodaj. Okvir stroja sastavite kao što prikazuje donja slika. Das Gerüst wie auf dem Bild unten gezeigt zusammenbauen. Mount the framework as shown in the figure below. Montare il quadro come mostrato nella figura. Montez la structure comme indiqué...
Page 12
Na ogrodje stroja namestite desno in levo roko, hidravlične valje ter droga z vzmetjo, kot prikazuje slika. Leva roka je v zaboju z levim rotorjem, desna roka je v zaboju z desnim rotorjem. Na okvir stroja namijestite desnu i lijevu ruku, hidraulične valjke te polugu s oprugom, kao što prikazuje slika. Lijeva ruka nalazi se u kutiji s lijevim rotorom, a desna ruka u kutiji s desnim rotorom.
Page 15
STAR 850/26T (686.10.000.1) Številka Kataloška številka Količina Kataloški broj Komada Broj Naziv dela Naziv dijela Benennung Descrizione Description Beschrijving Ersatzteilnummer Menge Bild Beskrivning Fig. Reservdelsnummer Antal Fig. Numero Parti di Ricambio Quantità N° Numéro de la pièce de rechange Quantité Afb.
Page 16
Montirajte table s svetlobnimi telesi na prednji in zadnji del stroja. Leve in desne table se razlikujejo. Montirajte table s svjetlosnim objektima na prednji i stražnji dio stroja. Lijeve i desne table se međusobno razlikuju. Schilder mit Leuchtkörper auf Vorder- und Hinterseite der Maschine anbringen. Links- und Rechtsschilder unterscheiden sich. Mount the sheets with lights on the front and the rear side of the machine.
Page 17
STAR 850/26T (686.11.000.0) Številka Kataloška številka Količina Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Naziv dela Naziv dijela Benennung Descrizione Description Beschrijving Menge Bild Beskrivning Fig. Reservdelsnummer Antal Fig. Numero Parti di Ricambio Quantità N° Numéro de la pièce de rechange Quantité Afb.
Page 18
Zaveso je potrebno montirati kot prikazuje spodnja slika. Zavesa se mora med spreminjanjem položaja iz delovnega v transportnega dvigniti oziroma obratno. Zavjesu je potrebno montirati kao što prikazuje donja slika. Zavjesa se tokom mijenjanja položaja iz radnog u transportni mora podignuti, ili obrnuto.
Page 19
STAR 850/26T (686.12.000.1) Številka Kataloška številka Količina Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Naziv dela Naziv dijela Benennung Descrizione Description Beschrijving Menge Bild Beskrivning Fig. Reservdelsnummer Antal Fig. Numero Parti di Ricambio Quantità N° Numéro de la pièce de rechange Quantité Afb.
Page 20
STAR 850/26T (686.12.000.1) Številka Kataloška številka Količina Kataloški broj Komada Broj Naziv dela Naziv dijela Benennung Descrizione Description Beschrijving Ersatzteilnummer Menge Bild Beskrivning Fig. Reservdelsnummer Antal Fig. Numero Parti di Ricambio Quantità N° Numéro de la pièce de rechange Quantité Afb.
Page 21
Hidravlične cevi je potrebno namestiti po spodnji shemi. Hidraulične cijevi potrebno je namijestiti prema donjoj shemi. Hydraulikrohre müssen nach unterem Schema angebracht werden. Mount the hydraulic tubes as shown in the scheme below. Montare i tubi idraulici come mostrato nella figura in basso. Montez les tuyaux hydrauliques comme indiqué...
Page 25
Nastavitev koloteka začnite spredaj na loku priklopa. Kot prikazuje zgornj pozicija 1. na zgornji sliki s pomočjo metra nastavite razmak med nosilcem in priklopom na obeh straneh tako kot prikazuje slika. Razmaka morata biti na obeh straneh enaka to pa vidite tako, da ko ste nastavili priklop je pravokoten na nosilec. Pred nastavitvijo smeri zadnjih koles, najprej zablokirajte priklop, da se ne bo premikal.
Page 26
Iniziare l’impostazione della carreggiata nella parte interiore sull’arco del collegamento. Come mostrato nella posizione 1 nella figura di sopra, con un metro impostare la distanza tra il supporto e il collegamento su entrambi lati come mostrato nella figura. Le distanze devono essere identiche su entrambi i latti il ché si vede in modo quando il collegamento è...
Page 27
Pri prvi montaži zgrabljalnika na traktor kontrolirajte dolžino kardana po navodilih za uporabo, ki so priložena h kardanu. Uporabljajte samo predpisan kardan z varnostno sklopko. Max. število vrtljajev izstopne gredi na traktorju je 540 vrt./min. Pri priklapljanju zgrabljalnika na tritočkovni sistem ne pozabite dvigniti podporne noge. Pred pričetkom dela pazljivo preberite navodila za uporabo.
Page 28
Before use read carefully the instructions for work. CONSIDER THE INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK. Consider maintenance instructions. Verificare la lunghezza dell’albero cardanico, secondo le relative istruzioni di lavoro, quando si collega la macchina al trattore per la prima volta. Utilizzare solo l’albero cardanico con frizione di sicurezza, secondo le regolazioni.