Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -2669RT ™ à partir de GS69F-18000 à partir de GS69M-101 -3369RT ™ -4069RT ™ avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Third Edition Second Printing Part No. 1305657FRGT Front Matter...
À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
Page 4
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine: correspondant de la machine : Bouton de validation d’élévation Bouton de validation d’élévation Bouton de montée/descente de la nacelle Bouton de mise à...
Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’écrasement Lire le manuel de Lire le manuel Risque de collision l’opérateur d’entretien Risque de...
Page 8
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Abaisser la nacelle. Ne pas installer la Maintenir la distance Accès réservé à du Utiliser un morceau machine à un endroit requise personnel formé et de carton ou de où...
Page 9
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Tension d’alimentation Pression nominale de Capacité maximum Risque de chute Arrimage complet conduite d’air sur la nominale sur la nacelle nacelle Point d’ancrage Risques de brûlures, Schéma de transport Risque de collision...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements de protection personnelle contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine si l’opérateur reste à...
Nacelle seule maximum minimum requise par d’occupants Modèle rétractée seule rapport aux lignes GS-2669RT 1 500 lb / 1 200 lb / 300 lb / électriques. Ne pas se 680 kg 544 kg 136 kg tenir à moins de la Intérieur –...
Page 15
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la nacelle tant Ne pas relever la nacelle lorsque la vitesse du vent que la machine n’est pas sur peut dépasser 28 mph / 12,5 m/s. Si la vitesse du vent est supérieure à...
Page 16
Ne pas transporter d’outils et de matériel tant qu’ils Force manuelle maximum ne sont pas correctement répartis et qu’ils ne GS-2669RT – 4 personnes 90 lb / 400 N peuvent pas être manipulés en toute sécurité par les GS-3369RT – 4 personnes, à l’intérieur 90 lb / 400 N GS-3369RT –...
L’inclinaison admissible s’applique aux machines en position repliée. Ne pas quitter la nacelle relevée en descendant le Inclinaison long. admissible max., position repliée long de la flèche. GS-2669RT 40 % (22°) GS-3369RT 35 % (19°) GS-4069RT 35 % (19°) Inclinaison lat. admissible max., position repliée GS-2669RT 40 % (22°)
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Ne pas abaisser la nacelle tant que des Tenir compte de la distance personnes et des objets de visibilité réduite et des se trouvent dans la zone angles morts lors de la située en dessous.
S’assurer que l’entretien a été complètement élevés. effectué, comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien Genie correspondant. S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles. S’assurer que les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Stabilisateurs Batteries Risques de renversement Risques de brûlures Ne pas déployer les stabilisateurs tant que la Les batteries contiennent de machine n’est pas sur une surface ferme. Éviter les l’acide.
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Portillon d’accès de la nacelle 10 Capots côté commandes au sol 16 Embase de stabilisateur (le cas échéant) Rampes de sécurité de la 11 Réservoir hydraulique (derrière nacelle le capot) 17 Roues directrices Point d’ancrage 12 Alarme de dévers (derrière le...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de tests des fonctions et de remisage. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides Bouton de validation d’élévation Compteur horaire Le compteur horaire affiche le nombre d’heures Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’élévation. de fonctionnement de la machine.
Page 24
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle ™ -2669RT • GS ™ -3369RT • GS ™ -4069RT Pièce réf. 1305657FRGT...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’inclinaison de la machine avec témoin : utilisation à vitesse réduite en pente Bouton de mise à niveau automatique par stabilisateurs Appuyer sur ce bouton pour sélectionner l’utilisation à...
Page 26
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Commandes 13 Interrupteur au pouce pour fonction de direction Appuyer sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce pour diriger la machine à gauche. Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur au pouce pour diriger la machine à...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route ❑ bras de sécurité ; ❑ extension(s) de la nacelle ; ❑ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❑ sécurité et des responsabilités sont complets, goupilles de compas et dispositifs de lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la fixation ;...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Inspections Commandes au sol Fonctions de montée/descente Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Les avertisseurs sonores de cette machine et l’avertisseur standard proviennent tous de la même présentant pas de dangers. alarme centrale.
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Capteur de dévers Commandes de la nacelle Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du Arrêt d’urgence contrôleur de la nacelle. Ne pas se tenir dans la nacelle. 17 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la nacelle en position d’arrêt.
Page 32
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Inspections Fonctions de montée/descente et validation Direction de fonction Remarque : lors des tests des fonctions de direction et de translation, se tenir dans la nacelle en se 20 Démarrer le moteur. tournant dans le sens du déplacement de la machine.
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Vitesse de translation limitée 29 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de 33 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de validation d’élévation.Relever la nacelle jusqu’à validation des fonctions de la manette de contrôle.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Inspections Test de l’alimentation auxiliaire Circuit des stabilisateurs (le cas échéant) 36 Appuyer sans le relâcher sur le bouton de 40 Enfoncer et maintenir le bouton de validation d’élévation et lever la nacelle de 2 pi / mise à...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Tous les modèles Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des d’allumage, déterminer la cause du problème et commandes au sol ou de la nacelle en position réparer.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. commandes de la nacelle. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en des commandes au sol et de la nacelle en...
Accélérer : sortir lentement la manette de Inclinaison longitudinale maximum admissible, contrôle de la position centrale. position repliée : GS-2669RT 40 % 22° Ralentir : déplacer lentement la manette de contrôle vers la position centrale.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Extension et rétraction de la nacelle Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Lever les poignées de verrouillage d’extension numérique OU utiliser la procédure suivante. de la nacelle à...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Alimentation auxiliaire Stabilisateurs (le cas échéant) Positionner la machine sous la zone de travail Commandes au sol souhaitée. Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton Remarque : le moteur doit être en marche pour que de validation d’élévation et activer la les stabilisateurs fonctionnent.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Tilt Sensor Activation Settings Choisir un endroit sûr pour garer la machine : Paramètres d’activation du capteur de dévers surface ferme et plane, sans obstacles ni Angle du châssis sur roues circulation.
Les clients de Genie qui doivent conteneuriser Suivre les procédures ci-dessus dans l’ordre inverse un élévateur ou un autre produit Genie doivent trouver un expéditeur transitaire qualifié et pour resserrer les freins. expérimenté dans la préparation, le chargement et la fixation des structures et de l’équipement de...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Instructions de transport et de levage Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une Arrimage de la machine pour le capacité de charge suffisamment importante. transport par camion ou remorque Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt et Toujours caler les roues de la machine en retirer la clé...
Page 47
édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Centre de gravité Axe X Axe Y 42,5 po 30,9 po GS-2669RT sans stabilisateurs 108,01 cm 78,5 cm 42,6 po 31,4 po GS-3369RT sans stabilisateurs 108,2 cm 79,8 cm...
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Caractéristiques du carburant diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Pour être satisfaisantes, les performances du moteur dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
Manuel de l’opérateur troisième édition • deuxième impression Entretien Batteries Niveau du liquide de refroidissement du moteur Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de de fonctionnement de la machine.
troisième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
L’amélioration constante de nos produits fait partie maximum 40 pi / 90 s 12,2 m / 90 s intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de Pression hydraulique 3 500 psi 241 bar modifications sans avis préalable.
Page 53
110 x 63 po 2,79 x 1,6 m L’amélioration constante de nos produits fait partie largeur intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques Extension de la nacelle, 105 po 2,67 m techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de longueur modifications sans avis préalable.
Page 54
Elles ne doivent être utilisées qu’avec les facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...