Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18PD2
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18PD2

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18PD2...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have been given Sawdust and splinters must not be removed while the top priority in the design of your percussion drill. product is running. ■ When working in walls, ceilings, or floors, avoid INTENDED USE electrical cables and gas or water pipes.
  • Page 4: Environmental Protection

    protection masks containing filters appropriate to the MAINTENANCE materials being worked. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink or smoke in the work area. ■ Damage to hearing – Always wear effective hearing WARNING protection and limit exposure to noise. The product should never be connected to a power supply ■...
  • Page 5: Symbols In This Manual

    Revolutions or reciprocations per minute Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to Chuck capacity explain the levels of risk associated with this product: DANGER No-load speed Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING EurAsian Conformity Mark Indicates a potentially hazardous situation, which, if not...
  • Page 6: Utilisation Prevue

    Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant présentent un risque pour la santé. priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que UTILISATION PREVUE le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante...
  • Page 7: Risques Residuels

    vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec AVERTISSEMENT une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de de son transport en isolant les bornes électriques avec du provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous ruban adhésif ou des capuchons isolants.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    LUBRIFICATION Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une ordures ménagères. Recyclez-les quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa par l’intermédiaire des structures durée de vie dans des conditions d’utilisation normales.
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG entstehen.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre WARNUNG Transportfi rma nach weiteren Informationen. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. RESTRISIKEN Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen. Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen.
  • Page 11: Umweltschutz

    ÖLEN SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Hinweis Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. UMWELTSCHUTZ Warnung Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen.
  • Page 12: Uso Previsto

    ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades No utilizar sobre materiales que puedan suponer un en el diseño de su taladrado de percusión. riesgo para la salud (por ejemplo, amianto). ■ Apague el producto inmediatamente si la broca se USO PREVISTO atasca.
  • Page 13: Riesgos Residuales

    tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte CONOZCA EL PRODUCTO baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución. Consulte la página 81. 1. Selector de velocidad 2. Selector rápido de modo RIESGOS RESIDUALES 3.
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Advertencia Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio Las piezas o accesorios se venden por ambiente, debe separar la herramienta, los separado accesorios y los embalajes. SÍMBOLOS Torsión, máxima Alerta de seguridad Par mínimo...
  • Page 15: Avvertenze

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò affi dabilità nel design di questo trapano a percussione. potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione. Determinare perchè la punta risulta bloccato/a e correggere l'errore prestando attenzione UTILIZZO alle istruzioni di sicurezza.
  • Page 16 3. Anello di regolazione torsione RISCHI RESIDUI 4. Mandrino senza chiave 5. Selezionatore di direzione rotazione Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, 6. Grilletto interruttore della velocità variabile sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni 7. Grilletto interruttore della velocità variabile fattori di rischio residuo.
  • Page 17: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL’AMBIENTE Avvertenze Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi Parti o accessori venduti separatamente devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI Torsione, massima Indicazioni sicurezza Coppia minime Conformità CE Velocità, minimo Volt Velocità, massima...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen boor zit vastgeklemt. Schakelt het product niet topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. opnieuw in terwijl de boor hapert aangezien dit kan leiden tot een plotselinge terugslag met hoge reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert BEOOGD GEBRUIK en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies.
  • Page 19 ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening betrouwbare werking van de machine te garanderen. ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het...
  • Page 20 MILIEUBESCHERMING Waarschuwing Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het Onderdelen of accessoires afzonderlijk milieu te beschermen dient de machine, de gekocht accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. Max. koppel SYMBOLEN Koppel Minimumafmeting Veiligheidswaarschuwing...
  • Page 21: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver na conceção do seu berbequim de percussão. obstruído/o, porque se o fizer poderá causar um impacto repentino com uma alta força reativa. Determine a causa da obstrução da peça e corrija-a, UTILIZAÇÃO PREVISTA prestando atenção às instruções de segurança.
  • Page 22: Riscos Residuais

    2. Selector de modo rápido RISCOS RESIDUAIS 3. Anel de ajuste do binário 4. Mandril de aperto rápido Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, 5. Seletor de direção de rotação continua a ser impossível eliminar por completo certos 6.
  • Page 23 SÍMBOLOS Binário máximo Alerta de segurança Torque mínimo Conformidade CE Velocidade, mínimo Volts Corrente directa Velocidade, máximo Número de rotações ou movimentos As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se por minuto a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Capacidade do mandril Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – det står skævt i emnet designet af slagboremaskine. – det er trængt igennem emnet – produktet er overbelastet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Savsmuld og splinter må ikke fjernes, mens produktet kører. Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og ■...
  • Page 25 ■ Øjenskader – Benyt beskyttelsesbriller under brug af VEDLIGEHOLDELSE dette produkt. ■ Personskader forårsaget af vibration - Begræns ADVARSEL eksponeringen og følg anvisningerne i Risikoreducering i denne manual. Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, ■...
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Direkte strøm FARE Antal omdrejninger eller bevægelser Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis pr. Minut den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet – produkten är överbelastad vid design av din slagborr. ■ Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är igång. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar.
  • Page 28 ■ Skador orsakad vibrationer Begränsa UNDERHÅLL exponeringen och följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. VARNING ■ Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar - Håll produkten enbart i de isolerade ytorna. Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när ■...
  • Page 29 FARA Chuckkapacitet Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Ingen belastningshastighet VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. EurAsian överensstämmelsesymbol FÖRSIKTIGHET Läs instruktionerna ordentligt innan start Visar på...
  • Page 30 Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla – se on kallellaan työkappaleeseen nähden turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. – se on tehnyt työkappaleeseen reiän – tuote on ylikuormitettu KÄYTTÖTARKOITUS ■ Sahanpurua tai säröjä ei saa poistaa tuotteen ollessa käynnissä. Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän ■...
  • Page 31 käyttäessäsi tuotetta. HUOLTO ■ Tärinän aiheuttama vamma - Rajoita altistumista noudata tämän käyttöoppaan ohjeita riskien VAROITUS vähentämiseksi. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia ■ Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja - koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon Käytä laitetta vain eristetyille pinnoille. aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
  • Page 32 VAARA Karan kapasiteetti. Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Kuormaton nopeus VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki VAROITUS Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa käynnistämistä. aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS Ukrainalainen (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa...
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved De mulige årsakene kan være: konstruksjonen av din slagdrill. – det er skråttstilt i arbeidsstykket – det har gjennomboret arbeidsstykket TILTENKT BRUK – produktet er overbelastet ■ Sagspon og fliser må ikke fjernes mens produktet er Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har igang.
  • Page 34 ■ Skader på synet – Bruk vernebriller eller heldekkende VEDLIKEHOLD briller når du bruker produktet. ■ Personskader pga. vibrasjon - Begrens eksponeringen ADVARSEL for vibrasjoner, og følg instruksjonene for risikoreduksjon i denne håndboken. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på...
  • Page 35 FARE Antall omdreininger eller bevegelser pr. Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den Minutt ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. Chuckkapasitet ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. Hastighet uten belastning ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn...
  • Page 36 При разработке этого перфоратора особое внимание металлические части электроинструмента и к уделялось безопасности, производительности и поражению рабочего электрическим током. надежности. ■ Не работайте с материалами (например, асбестом), которые представляют опасность для здоровья. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Немедленно выключите изделие в случае Перфоратором с функцией дрели могут пользоваться застревания...
  • Page 37: Остаточные Риски

    ■ После каждого этапа работы выполните упражнения ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ для усиления кровообращения. Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите правилами и положениями. длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. При транспортировке батарей...
  • Page 38: Защита Окружающей Среды

    пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми Перед использованием прибора частями. Этн химикаты содержат вещества, внимательно ознакомьтесь с данной которые могут испортить, ослабить или разрушить инструкцией. пластмасу. ■ Всегда надевайте предохранительные или Украинский знак стандартизации защитные очки с боковыми защитными экранами при...
  • Page 39 ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме. ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. ВНИМАНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая...
  • Page 40 ■ W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej zablokowania końcówki. włączać ponownie wydajności oraz niezawodności. produktu, gdy końcówka są zablokowane, ponieważ może dojść do gwałtownego szarpnięcia. Należy ustalić, dlaczego końcówka są zablokowane i usunąć PRZEZNACZENIE przyczynę, zwracają...
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, 1. Gear selector nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych 2. Przełącznik wyboru trybu pracy czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną i 3. Pierścień regulacji momentu obrotowego dodatkową...
  • Page 42: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Ostrzeżenie Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Części lub akcesoria sprzedawane Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, oddzielnie akcesoria opakowania powinny być sortowane. Maksymalny moment obrotowy SYMBOLE Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Zgodność...
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Možné příčiny: návrhu vašeho nárazového vrtáku. – náklon na zpracovávaném kusu – proražení zpracovávaného kusu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ – výrobek je přetížený ■ Piliny a třísky nesmí být odstraňovány, je-li výrobek Šroubovák s příklepem je určen pouze pro používání spuštěný.
  • Page 44 omezte vystavení. ÚDRŽBA ■ Poškození zraku – Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle při používání výrobku. VAROVÁNÍ ■ Poranění způsobené vibracemi - Snažte se nedostat do Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se styku s vibrací a dodržujte pokyny na snížení rizika v montují...
  • Page 45: Symboly Použité V Návodu

    Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. Stejnosměrný proud NEBEZPEČÍ Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která minutu vede k usmrcení nebo těžkému zranění. Kapacita sklíčidla VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která...
  • Page 46: Rendeltetésszerű Használat

    Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a – meg van döntve a munkadarabban megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. – átfúrta a munkadarabot – a termék túl van terhelve RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ A fűrészpor és a szilánkok nem távolíthatók el, amíg a termék működik.
  • Page 47 ■ Halláskárosodás - Viseljen megfelelő hallásvédőt, és 8. LED korlátozza a zajnak való kitettséget. 9. Bittartó 10. Csavarhúzóbetét ■ Látáskárosodás – Viseljen védőszemüveget vagy 11. Akkumulátornyílás szemvédőt a termék használatakor. 12. Kar, szigetelt fogófelület ■ Vibráció okozta sérülések - Korlátozza a kitettséget KARBANTARTÁS és a kézikönyv kockázatcsökkentési utasításai szerint járjon el.
  • Page 48 SZIMBÓLUMOK Maximális nyomaték Biztonsági fi gyelmeztetés Nyomaték, minimális CE megfelelőség Fordulatszám, minimális Volt Egyenáram Fordulatszám, maximális A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, Fordulatok ill. löketek száma percenként hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. Tokmány kapacitása VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem Üresjárati fordulatszám előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 49 ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Opriţi produsul imediat dacă burghiul se înţepeneşte. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs de Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este găurit cu percuţie. înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul brusc cu o forţă...
  • Page 50: Riscuri Reziduale

    5. Selector direcţie de rotire RISCURI REZIDUALE 6. Trăgaci întrerupător pentru viteză variabilă 7. Mâner, suprafață de contact izolată Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este 8. Lumină LED totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc 9.
  • Page 51 SIMBOLURI Cuplu maxim Alertă de siguranţă Cuplu, minimă Conformitate CE Viteză, minim Volţi Curent continuu Viteză, maxim Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Mărime prindere mandrină...
  • Page 52: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. jaunajā triecien urbī. Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps PAREDZĒTĀ LIETOŠANA – tas ir caurdūris darba vietu – precei ir pārslodze Šo triecienurbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir ■...
  • Page 53 ■ Dzirdes bojājumi - Lietojiet piemērotus dzirdes 12. Rokturis, izolēta satveršanas virsma aizsarglīdzekļus un ierobežojiet lietošanas laiku. APKOPE ■ Redzes bojājumi – Lietojot ierīci, valkājiet acu aizsegu vai aizsargbrilles. BRĪDINĀJUMS ■ Vibrācijas radīti bojājumi - Ierobežojiet atrašanos faktora ietekmē un ievērojiet norādes par risku samazināšanu Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, šajā...
  • Page 54 Līdzstrāva Apgriezieni, maksimums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, Apgriezieni minūtē paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Patronas garums Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. Tukšgaitas ātrums BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks EurAsian atbilstības marķējums novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    antgalis įstrigo. Projektuojant smūginį gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Priežastys gali būti šios: patikimumui. – jis pakrypęs apdirbamoje medžiagoje – jis pervėręs apdorojamą medžiagą NAUDOJIMO PASKIRTIS – gaminys pernelyg apkrautas ■ Pjuventų ir šipulių negalima valyti, kol gaminys veikia. Šis rotacinis kūjinis...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    ■ Klausos pažeidimas - Dėvėkite tinkamą ausų apsaugą PRIEŽIŪRA ir ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką. ĮSPĖJIMAS ■ Regėjimo pažeidimas – Naudodami šį gaminį dėvėkite akių apsauginį skydą ar akinius. Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį...
  • Page 57 PAVOJUS Laikiklio skersmuo Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, Neužtaisyto įtaiso greitis ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. „EurAsian“ atitikties ženklas ATSARGIAI Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus pradėdami naudoti mechanizmą.
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Võimalikud kasutuskohad võivad olla: ohutus, tootlikkus ja töökindlus. – seda on tooriku sees kallutatud – see on tooriku läbistanud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE – seade on üle koormatud ■ Saepuru ja puutükke ei tohi eemaldada sel ajal kui Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud seade töötab.
  • Page 59 ■ Silmade vigastused – Seadmega töötamisel kandke HOOLDUS silmamaski või kaitseprille. ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus - piirake HOIATUS kokkupuudet ja järgige selles juhendis antud juhiseid ohu vähendamiseks. Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, ■...
  • Page 60 OHT. Pöörete või löökide arv minutis Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. Padruni max läbimõõt HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Kiirus ilma koormuseta ETTEVAATUST Euraasia vastavusmärk Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
  • Page 61: Preostale Opasnosti

    U razvoju ove precizne bušilice dati su maksimalni prioriteti Mogući uzroci mogu biti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – nagnut je u izratku – zaglavljen je izratkom NAMJENA – proizvod je preopterećen ■ Uređaj za ispuhivanje prašine i odlomljivači ne smiju se Ova precizna bušilica naamijenjena je za korištenje samo uklanjati dok proizvod radi.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    ograničite izloženost. 12. Drška, izolirana površina za hvatanje ■ Ozljede vida – Nosite štitnike za oči ili naočale kada ODRŽAVANJE koristite proizvod. ■ Ozljede uzrokovane vibracijom - Ograničite izlaganje UPOZORENJE vibracijama i slijedite upute o smanjivanju rizika u ovom priručniku. Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, ■...
  • Page 63: Simboli U Priručniku

    Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. Istosmjerna struja OPASNOST Broj okreta ili pokreta u minuti Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Kapacitet stezne glave UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne...
  • Page 64: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju – izdelek je preobremenjen perkusijskega vrtalnika ključnega pomena. ■ Žagovine in trsk ne smete odstranjevati, medtem ko izdelek deluje. NAMEN UPORABE ■ Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite električnim kablom plinskim...
  • Page 65: Zaščita Okolja

    očala. VZDRŽEVANJE ■ Čim Poškodbe zaradi vibracij bolj omejite izpostavljenost in sledite navodilom za zmanjševanje OPOZORILO nevarnosti v tem priročniku. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete ■ Električni udar ob stiku s skritimi žicami - Orodje držite orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte samo na mestih, zaščitenih z izolacijo.
  • Page 66 NEVARNOST Vrtljajev ali nihajev na minuto Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. Zmogljivost vpenjalne glave OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. Število vrtljajev brez obremenitve POZOR EurAsian oznaka o skladnosti...
  • Page 67: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tejto pneumatickej vŕtačky boli najvyššou Možni načini uporabe so: prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. – je naklonený v obrobku – prebodol obrobok ÚČEL POUŽITIA – produkt je preťažený ■ Piliny a triesky sa nesmú odstraňovať, kým je produkt To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali spustený.
  • Page 68: Ochrana Životného Prostredia

    sluchu a obmedzte expozíciu. ÚDRŽBA ■ Poškodenie zraku – Pri práci s produktom používajte ochranné štíty na oči alebo okuliare. VAROVANIE ■ Zranenie spôsobené vibráciami - Obmedzte vystavenie Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej účinkom vibrácií a postupujte podľa pokynov na siete, keď...
  • Page 69: Symboly V Návode

    NEBEZPEČENSTVO Počet otáčok za minútu Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. Kapacita skľučovadla VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne Rýchlosť bez záťaže poranenie. UPOZORNENIE Euroázijská značka zhody Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са кабели. Скрепителни елементи, които влязат в аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при контакт с „оголен“ проводник, може да доведат до проектирането на вашата ударна бормашина. протичането на ток по откритите метални елементи на електрическия инструмент и да причинят токов удар...
  • Page 71 ■ Редовно излизайте в почивка. Ограничете ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ излагането на вибрации на ден. Транспортирайте батериите в съответствие с местните и национални постановления и разпоредби. При поява на някой от симптомите на това заболяване, незабавно прекратете употребата на инструмента и Спазвайте...
  • Page 72 от него. Завинтване ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз. Ударно пробиване Електрическите уреди не трябва СМАЗВАНЕ да се изхвърлят заедно с битовите Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно отпадъци.
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий Не вмикайте продукту знову, поки свердло пріоритет в дизайні вашої ударна дриль. застрягле, так як це може викликати раптову віддачу з високою реактивною силою. Визначте, чому свердло застрягло і розблокуйте, звертаючи ПРИЗНАЧЕННЯ увагу на інструкції з безпеки. Цей...
  • Page 74: Залишкові Ризики

    або протечки. Консультуйтеся з експедиторською ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ компанією для подальших консультацій. Див. стор. 81. 1. Перемикач передач ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ 2. Перемикач швидкісного режиму Навіть коли продукт використовується як написано, 3. Регулювальне кільце крутного моменту залишається неможливим повністю усунути деякі 4.
  • Page 75 ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. Попередження Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та Запасні деталі або приналежності упаковка повинні бути відсортовані для продаються окремо дружньої для навколишнього середовища утилізації. Крутний момент, максимальний СИМВОЛИ Попередження безпеки Крутний момент, мінімальний CE відповідність Швидкість, мінімальна...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    Darbeli matkap tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Muhtemel kullanım alanları performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş KULLANIM AMACI – Ürün aşırı yüklenmiş ■ Talaş ve kıymıklar ürün çalışırken temizlenmemeli. Bu darbeli matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları...
  • Page 77 ■ Titreşim kaynaklı yaralanma - Maruz kalma süresini BAKİM sınırlayın ve bu kılavuzdaki rüsk azaltma talimatlarına uyun. UYARI ■ Gizli kablolarla temas nedeniyle elektrik çarpması - Ürünü sadece yalıtılmış yüzeylerinden tutun. Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla ■...
  • Page 78 TEHLİKE Saniyede devir veya hareket sayıs Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. Kovan kapasitesi UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu Yüksüz hız gösterir. DİKKAT EurAsian Uyumluluk işareti Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli...
  • Page 79 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί χειριστή. μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Μην το χρησιμοποιείτε σε υλικά (π.χ. αμίαντος) που την αξιοπιστία. αποτελούν κίνδυνο για την υγεία. ■ Απενεργοποιήστε άμεσα το προϊόν εάν κολλήσει η ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 80 Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. Όταν...
  • Page 81: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΛΙΠΑΝΣΗ Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες αντίστοιχες...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 89 Parametry techniczne изделия Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18PD2 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 10 mm Выключатель...
  • Page 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Page 91 Udarni vrtalnik Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι vŕtačka bušenje Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18PD2 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 94 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Page 95 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 97 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 98 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 99 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 100 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 101 UYARI...
  • Page 102 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 103 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 104 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 105 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 106 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 108 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 109 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 110 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 111 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 112 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 113 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 114 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 115 Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18PD2 Model number: R18PD2 Intervalo del número de serie: 46271801000001 - 46271801999999 Serial number range: 46271801000001 - 46271801999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 116 Berbequim de Percussão Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PD2 Número do modelo: R18PD2 Sarjanumeroalue: 46271801000001 - 46271801999999 Intervalo do número de série: 46271801000001 - 46271801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 117 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18PD2 Număr serie: R18PD2 Zakres numerów seryjnych: 46271801000001 - 46271801999999 Gamă număr serie: 46271801000001 - 46271801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 118 Ударно пробиване Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18PD2 Номер на модела: R18PD2 Raspon serijskog broja: 46271801000001 - 46271801999999 Обхват на серийни номера: 46271801000001 - 46271801999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 119 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: Ryobi Model numarası: R18PD2 Seri numarası aralığı: 46271801000001 - 46271801999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 122 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152938-01B...

Table des Matières