Page 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA R18PD ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
English Safety, performance, and dependability have been given – the product is overloaded top priority in the design of your percussion drill. Sawdust and splinters must not be removed while the product is running. INTENDED USE When working in walls, ceilings, or floors, avoid The percussion drill is intended to be used only by adults electrical cables and gas or water pipes.
Page 4
English dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. RISK REDUCTION For greater safety and reliability, all repairs should be It has been reported that vibrations from handheld tools performed by an authorised service centre. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
Page 5
English SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Screwdriving Parts or accessories sold separately Unlock Lock Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING...
Page 6
Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui présentent un risque pour la santé. percussion lors de sa conception. Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant UTILISATION PRÉVUE que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un mouvement de recul subit ayant une importante...
Page 7
Français RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Page 8
Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Pièces détachées et accessoires vendus séparément Recyclez les matières premières au lieu Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être Déverrouillage triés. SYMBOLES Verrouillage Alerte de sécurité Couple maximum Conformité CE Couple, minimum Vitesse à...
Page 9
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. Einsatzwerkzeug verklemmt ist. Schalten Sie das Produkt nicht wieder an, wenn das Einsatzwerkzeug verklemmt ist, weil dadurch ein plötzlicher Rückschlag BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG mit hoher Kraft entstehen kann.
Page 10
Deutsch Verletzung des Gehörs WARTUNG UND PFLEGE BITTE BEACHTEN: Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. WARNUNG Verletzung der Augen Das Produkt sollte niemals an die Stromversorgung BITTE BEACHTEN: Tragen Sie einen Augenschutz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, oder eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
Page 11
Deutsch CE Konformität Größtes Drehmoment Leerlaufdrehzahl Mindest-Drehmoment EurAsian Konformitätszeichen Minimum-Geschwindigkeit Bitte lesen Anweisungen sorgfältig, bevor Gerät einschalten. Maximum-Geschwindigkeit Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Ukrainisches Prüfzeichen verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bohrfutterbereich Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Page 12
Español en el diseño de su taladrado de percusión. Apague el producto inmediatamente si la pieza se atasca. No vuelva a encender el producto mientras la USO PREVISTO un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. Este taladro de percusión está diseñado para ser utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones prestando atención a las instrucciones de seguridad.
Page 13
Español NOTA: Use protección adecuada para los oídos y limite MANTENIMIENTO el tiempo de exposición Lesiones oculares ADVERTENCIA NOTA: El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, Lesiones por vibración mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el NOTA: Limite la exposición y siga las instrucciones aparato evitará...
Page 14
Español SÍMBOLOS Bloquear Alerta de seguridad Torsión, máxima Conformidad CE Par mínimo Velocidad sin carga Velocidad, mínimo favor instrucciones Velocidad, máxima detenidamente antes de arrancar la máquina. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. Marca de conformidad ucraniana PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se...
Page 15
Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione. Determinare perchè la punta risulta UTILIZZO Il seguente trapano avvitatore a percussione è adatto per alle istruzioni di sicurezza. essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le Le cause possibili possono essere: istruzioni e gli avvertimenti nel presente manuale e che –...
Page 16
Italiano NOTE: Indossare cuffie di protezione adatte e limitare MANUTENZIONE l'esposizione. Lesioni alla vista AVVERTENZE NOTE: Indossare occhiali o schermi di protezione Questo prodotto non dovrà mai essere collegato quando si utilizza il prodotto. all'alimentazione mentre si montano le sue parti, Lesioni causate da vibrazioni svolgono regolazioni,...
Page 17
Italiano SIMBOLI Blocco Indicazioni sicurezza Torsione, massima Conformità CE Coppia minime Velocità a vuoto Velocità, minimo Marchio di conformità EurAsian Velocità, massima Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
Page 18
Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. de boorstift hapert aangezien dit kan leiden tot een plotse terugstoot met een hevige terugslag. Controleer waarom de boorstift hapert en verhelp de oorzaak, BEOOGD GEBRUIK rekening houdend met de veiligheidsinstructies. Deze slagboormachine is uitsluitend geschikt voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen –...
Page 19
Nederlands OPMERKING: Draag een veiligheidsbril wanneer u het ONDERHOUD product gebruikt. Letsel veroorzaakt door trillingen WAARSCHUWING OPMERKING: Beperk blootstelling volg de instructies betreffende risicobeperking in deze handleiding afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of Elektrische schok na contact met verborgen kabels als het product niet wordt gebruikt.
Page 20
Nederlands SYMBOLEN Vergrendeling Veiligheidswaarschuwing Max. koppel EG conformiteit Koppel Minimumafmeting Onbelast toerental Snelheid, minimaal EurAsian-symbool van overeenstemming Snelheid, max. Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Oekraïens conformiteitssymbool GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de...
Page 21
Português risco para a saúde (por exemplo, amianto). na conceção do seu berbequim de percussão. Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver UTILIZAÇÃO PREVISTA impacto repentino com uma alta força reativa. Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções prestando atenção às instruções de segurança.
Page 22
Português NOTA: Use proteção adequada para os ouvidos e MANUTENÇÃO limite o tempo de exposição Lesões oculares AVISO NOTA: É preciso levar proteções ou óculos de proteção O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica para os olhos quando se utiliza o produto. Lesões por vibração limpeza, operações de manutenção ou quando não está...
Page 23
Português Velocidade em vazio Torque mínimo Marca de conformidade EurAsian Velocidade, mínimo Agradecemos que leia atentamente as Velocidade, máximo instruções antes de iniciar a máquina. As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. Marca de conformidade ucraniana PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for...
Page 24
Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, designet af slagboremaskine. Der findes følgende mulige årsager: TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL – det står skævt i emnet – det er trængt igennem emnet Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt –...
Page 25
Dansk dette produkt. originale reservedele. Brug af alternative dele kan Personskader forårsaget af vibration forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. BEMÆRK: Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af mht. risikoreduktion i denne brugsanvisning plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Page 26
Dansk De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Ukrainsk overensstemmelsesmærke FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig Spændepatronkapacitet personskade. ADVARSEL Boring uden belastning Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den...
Page 27
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet – har trängt igenom arbetsstycket vid design av din slagborr. – produkten är överbelastad Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är ANVÄNDNINGSOMRÅDE igång. Denna borrskruvdragare med slagfunktion är enbart avsedd Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att användas av vuxna som har läst och är införstådda med att undvika el-, gas- och vattenledningar.
Page 28
Svenska Skador på andningsorgan på grund av damm som i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller skapas vid användning av produkten kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten. NOTERA: Använd lämplig skyddsutrustning beroende på typ av damm. Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm.
Page 29
Svenska FÖRSIKTIGHET Gamla elektroniska produkter ska inte (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan kastas med hushållssoporna. Återvinn leda till egendomsskada. för att få återvinningstips. BILD I DENNA BRUKSANVISNING Notera Skruvdragning Lås upp Lås Maximum vridmoment Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på...
Page 30
Suomi – se on kallellaan työkappaleeseen nähden – se on tehnyt työkappaleeseen reiän – tuote on ylikuormitettu KÄYTTÖTARKOITUS käynnissä. Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten vastuullisina teoistaan. Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Iskuporakone on tarkoitettu erilaisten materiaalien, kuten LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS käyttää...
Page 31
Suomi Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai takia tuhota muovin. HUOM: Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä RISKIEN VÄHENTÄMINEN Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita hoidettavaksi. VOITELU kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä...
Page 32
Suomi VAROITUS Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei materiaalista vahinkoa. Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKE Ruuvien vääntö erikseen Avaa Lukko Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
Page 33
Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved De mulige årsakene kan være: – det er skråttstilt i arbeidsstykket TILTENKT BRUK – – produktet er overbelastet Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
Page 34
Norsk må aldri bremsevæske, drivstoff, Åndedrettsskade fra støv som dannes fra driften av produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke produktet eller ødelegge plasten. NB: Bruk passende beskyttelse avhengig av støvtypen. Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når FAREREDUKSJON en støvmaske.
Page 35
Norsk ADVARSEL Slagdrill ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. Avfall fra elektriske produkter skal ikke ADVARSEL kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende resultere i skader på eiendom. avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOL I DENNE MANUALEN Skrueskruing Deler eller tilbehør solgt separat...
Page 40
Polski PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. przeznaczeniem. zacisku. Nieprzestrzeganie WIERTARKI UDAROWEJ wybielacze. udarowego. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH wiertarki. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod...
Page 41
Polski UWAGA: Urazy wzroku KONSERWACJA UWAGA: ochronne podczas korzystania z produktu. UWAGA: uszkodzenia ukrytych przewodów UWAGA: izolowane powierzchnie. UWAGA: OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
Page 42
Polski oddzielnie sortowane. SYMBOLE Blokada Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Rozmiar uchywt Wiercenie bez udaru Wiertarka udarowa UWAGA UWAGA sprzedawcy. Uwaga...
Page 43
– náklon na zpracovávaném kusu – – své konání. vodovodnímu potrubí. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ nahlédnutí. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VRTÁKU ZBYTKOVÁ RIZIKA POZNÁMKA: Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte lidské zdraví. vystavení. POZNÁMKA:...
Page 44
POZNÁMKA: POZNÁMKA: izolované úchopové oblasti. POZNÁMKA: prachu. MAZÁNÍ nutné. (Raynaudovu syndromu). práce za den. SYMBOLY VAROVÁNÍ Shoda CE VAROVÁNÍ...
Page 45
VAROVÁNÍ POZOR POZOR likvidovat v domovním odpadu. IKONA V NÁVODU Poznámka Šroubování Odemknuto Zamknuto Maximální utahovací moment Rychlost, minimum Rychlost, maximum...
Page 46
Magyar megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. – meg van döntve a munkadarabban – átfúrta a munkadarabot – a termék túl van terhelve Falakon, mennyezeteken vagy padlón dolgozva tetteikért. vigyázzon, nehogy elektromos vezetéket, gáz vagy Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM FIGYELEM...
Page 47
Magyar Vibráció okozta sérülések KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: Korlátozza a kitettséget, és kövesse a kézikönyvben a kockázat csökkentésére vonatkozó FIGYELEM utasításokat Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton MEGJEGYZÉS: A terméket csak a szigetelt felületeknél kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
Page 48
Magyar SZIMBÓLUMOK Retesz Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális olvassa el az útmutatót. hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Tokmány kapacitása FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. nem szabad a háztartási hulladékkal VIGYÁZAT IKON A KÉZIKÖNYVBEN Külön értékesített alkatrészek és Szétnyitás...
Page 49
Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. scula. operatorului. prindere izolate. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
Page 50
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. privind reducerea riscurilor din acest manual operarea produsului. tipul prafului. plasticul. REDUCEREA RISCULUI împotriva prafului. autorizat. LUBRIFIEREA sindromul Raynaud. SIMBOLURI AVERTISMENT Conformitate CE AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea înainte de pornirea aparatului.
Page 51
PERICOL Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT Ciocan percutor pentru sfaturi privind reciclarea. Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
Page 52
Latviski – – – skavu. instrukcijas. Ausu traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI aizsargbrilles.
Page 53
Latviski vadiem kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Apgriezieni bez slodzes APKOPE nopietnu traumu.
Page 55
patikimumui. – NAUDOJIMO PASKIRTIS – – gaminys pernelyg apkrautas PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir nurodymus. apsaugos priemones. ir taisykles. rankenas. ŠALUTINIS PAVOJUS Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, punktus. asbestas). PASTABA: PASTABA:...
Page 56
PASTABA: PASTABA: PASTABA: SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA CE atitiktis daryti pertraukas. Greitis be apkrovimo Sugedusias detales keiskite originaliomis Laikiklio skersmuo...
Page 58
Eesti Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Võimalikud kasutuskohad võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud – see on tooriku läbistanud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE – seade on üle koormatud Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud seade töötab. Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge...
Page 59
Eesti MÄRKUS: pindadest. muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. kasutamisel tekkivast tolmust kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, MÄRKUS: Kandke kaitsevahendeid sõltuvalt tekkiva bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude tolmu tüübist. samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad RISKI ALANDAMINE mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Page 60
Eesti HOIATUS Puurimine ilma löögita Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Lööktrell Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. Mittekasutatavaid elektritooteid ei ETTEVAATUST tuleb viia vastavasse kogumispunkti. (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib omavalitsuse institutsioonilt.
Page 61
Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. sigurnosne upute. NAMJENA – – – DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA BUŠILICE pravilima i zakonima. Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor PREOSTALE OPASNOSTI operatera. opasnosti. Operater mora obratiti posebnu pozornost i hvatanje.
Page 62
Hrvatski koristite proizvod. NAPOMENA: NAPOMENA: radom proizvoda NAPOMENA: SMANJENJE OPASNOSTI PODMAZIVANJE Syndrome. ZAŠTITA OKOLIŠA ove simptome. SIMBOLI UPOZORENJE povremene stanke. EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE...
Page 63
Hrvatski OPASNOST UPOZORENJE Kapacitet stezne glave OPREZ OPREZ prodavca kako reciklirati. Napomena Brava Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum...
Page 64
Slovensko – – – NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. stik. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE uredbami in predpisi. PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA PREOSTALA TVEGANJA udar. OPOMBA: OPOMBA: OPOMBA: vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa...
Page 65
Slovensko OPOMBA: pri uporabi izdelka OPOMBA: vrsto prahu. ZMANJŠANJE TVEGANJA prahu. MAZANJE SIMBOLI zdravnikom. Varnostno opozorilo OPOZORILO Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni Udarni vrtalnik...
Page 66
Slovensko POZOR predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna NEVARNOST OPOZORILO POZOR...
Page 67
– – prebodol obrobok – rôznych materiálov, vrátane dreva, kovu a plastov s vodovodné potrubie. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v POZNÁMKA: obmedzte expozíciu POZNÁMKA: Zranenie spôsobené vibráciami...
Page 68
POZNÁMKA: na redukciu rizika v tomto návode POZNÁMKA: povrchy. POZNÁMKA: závislosti od druhu prachu. OBMEDZENIE RIZIKA MAZANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky SYMBOLY povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE Zhoda CE VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
Page 69
VAROVANIE poranenie. Opotrebované elektrické zariadenia by UPOZORNENIE UPOZORNENIE IKONA V TOMTO NÁVODE Poznámka samostatne Odomknuté Zamknuté Max. moment Krútiaci moment, Minimálna...
Page 76
Türkçe sorunu çözün. – KULLANIM AMACI – – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir.
Page 77
Türkçe NOT: Tozun türüne göre uygun korunma tedbirlerini edebilecek maddeler içermektedir. önlemler alabilir: yoktur. görünün. SEMBOLLER UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI dikkatlice okuyun. kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara da hasara neden olabilir. Kovan kapasitesi Darbesiz delme...
Page 78
Türkçe Darbeli Matkap Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. olabilecek bir durumu gösterir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Vidalama Kilidi açma Kilit Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
Page 90
English Français Deutsch Español Italiano 18V Percussion Drill Perceuse à Percussion 18V 18V Schlagbohrmaschine Taladro de 18V Trapano a percussione da 18V Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Switch Interrupteur...
Page 91
Nederlands Português Dansk Svenska 18V Slagboormachine Berbequim de percussão 18V 18V Slagboremaskine 18V Slagborr Merk Marca Brand Modellnummer R18PD Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Boorhouder Mandril Spændepatron Chuck 2-13 mm Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare - Variabele snelheid - Velocidade variável...
Page 92
Suomi Norsk Polski Parametry techniczne Technické údaje produktu 18V Iskuporakone 18V Slagdrill Wiertarka udarowa 18V Mallinumero Merke Numer modelu Jännite Spenning Istukka Chuck Uchwyt wiertarski Katkaisin Bryter - Säädettävä nopeus - Variabel hastighet Hastighet uten belastning (Drill- Kuormaton nopeus (Poraustila) modus) wiercenia) - Matala (LO) nopeus...
Page 93
Magyar Latviski 18V Ütvefúró Ciocan percutor la 18V Márka R18PD Feszültség Tensiune Spriegums 18 V Tokmány Patrona Laikiklis 2-13 mm Kapcsoló Comutator Jungiklis - Változtatható fordulatszám - Kintamas greitis Terhelés nélküli fordulatszám (Fúrás üzemmód) - LO (ALACSONY) - Baja velocidad - BASSA velocità...
Page 94
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Т Б Lööktrell 18V Mjere predostrožnosti za bušenje 18V 18-voltni Udarni vrtalnik 18V Pneumatická vŕtačka Mark Marka Znamka Značka М Pinge Napon Napetost Napätie Н Padrun Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo П...
Page 95
Технічні характеристики Технически характеристики Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος продукту Безчеткова ударна бормашина, Ударний дриль 18V 18V Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι 18V Модел Модель Marka Μάρκα R18PD Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Патронник Патрон Mandren Τσοκ 2-13 mm Превключвател Перемикач...
Page 96
English Français Deutsch Español Italiano Compatible battery pack (not Pack batterie compatible (non Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería compatibles Gruppo batterie compatibile (non included) compris) Lieferumfang enthalten) (no incluido) incluso) Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Compatible charger (not included) Chargeur compatible (non Kompatibles Ladegerät Caricatore compatibile (nicht im Lieferumfang enthalten) Cargador compatible (no incluido)
Page 98
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Page 99
VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
Page 100
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
Page 101
UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
Page 102
& springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
Page 103
RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
Page 104
Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
Page 105
RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
Page 106
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
Page 107
патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
Page 108
RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
Page 109
Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
Page 110
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
Page 111
RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
Page 112
Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
Page 113
RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
Page 114
Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
Page 115
Taladro de 18V 18V Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18PD Model number: R18PD Intervalo del número de serie: 44452102000001 - 44452102999999 Serial number range: 44452102000001 - 44452102999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 116
Berbequim de percussão 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PD Número do modelo: R18PD Sarjanumeroalue: 44452102000001 - 44452102999999 Intervalo do número de série: 44452102000001 - 44452102999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 117
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Wiertarka udarowa 18V Ciocan percutor la 18V Marka: RYOBI Numer modelu: R18PD Zakres numerów seryjnych: 44452102000001 - 44452102999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015,...
Page 118
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Lööktrell 18V Mark: RYOBI Mudeli number: R18PD Seerianumbri vahemik: 44452102000001 - 44452102999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015,...
Page 119
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Darbeli Matkap Marka: RYOBI 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür...