Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18PD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18PD3-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given Sawdust and splinters must not be removed while the top priority in the design of your percussion drill. product is running. When working in walls, ceilings, or floors, avoid INTENDED USE electrical cables and gas or water pipes. Secure your workpiece with a clamping device.
  • Page 4 Use of any other parts may create a hazard or cause RISK REDUCTION product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most It has been reported that vibrations from handheld tools plastics are susceptible to various types of commercial may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome solvents and may be damaged by their use.
  • Page 5 CAUTION Please read the instructions carefully Indicates a potentially hazardous situation, which, if not before starting the machine. CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that Ukrainian mark of conformity may result in property damage. Drilling without impact Screwdriving Percussion drill Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 6 Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante UTILISATION PREVUE force de réaction.
  • Page 7 Blessure oculaire - Portez des lunettes ou un masque 9. Embout de tournevis 10. Réceptacle de la batterie de protection lorsque vous utilisez le produit. 11. Poignée, surface de préhension isolée Blessures dues aux vibrations - Limitez l’exposition et suivez les instructions sur la réduction des risques dans ENTRETIEN ce manuel.
  • Page 8 SYMBOLES Couple maximum Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE Vitesse, minimum Volts Courant continu Vitesse, maximum Nombre de tours ou de mouvements Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, par minute permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung –...
  • Page 10 Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 10. Akku-Aufnahmeschacht Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung WARTUNG UND PFLEGE Stromschlag nach Kontakt mit verborgenen Kabeln WARNUNG Verletzung der Atemwege durch Staub, der bei der Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung Benutzung des Produktes entsteht.
  • Page 11 Volt Drehzahl, Minimum Gleichstrom Drehzahl, Maximum Anzahl Umdrehungen oder Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Bewegungen pro Minute verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. Bohrfutterbereich GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Leerlaufdrehzahl nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 12 Apague el producto inmediatamente si la broca se en el diseño de su taladrado de percusión. atasca. No vuelva a encender el producto mientras la un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. USO PREVISTO prestando atención a las instrucciones de seguridad. Este martillo de percusión está...
  • Page 13 instrucciones sobre la reducción de riesgos en este MANTENIMIENTO manual. Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos - ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar eléctrica mientras se estén montando las piezas, el producto –...
  • Page 14 Voltios Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Corriente directa cuidado necesarios para usar este producto. Número de revoluciones o movimientos PELIGRO por minuto Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Capacidad del mandril ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e di reazione. Determinare perchè la punta risulta alle istruzioni di sicurezza. UTILIZZO Le cause possibili possono essere: – Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato – ha forato il pezzo sul quale si sta lavorando da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli –...
  • Page 16 - Tenere il prodotto esclusivamente da superfici isolate. MANUTENZIONE Lesioni all’apparato respiratorio da polvere causate da messa in funzione del prodotto. – Indossare protezioni AVVERTENZE adeguate a seconda del tipo di polvere. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, RIDUZIONE DEL RISCHIO svolgono regolazioni,...
  • Page 17 Volt Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Corrente diretta questo prodotto. PERICOLO Numero di giri o di movimenti al minuto Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Capacità...
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. BEOOGD GEBRUIK – het is gekanteld in het werkstuk De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te –...
  • Page 19 Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en toestel en raadpleeg uw dokter betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Page 20 Volt Snelheid, minimaal Snelheid, max. Aantal toeren of omwentelingen per minuut de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Boorhoudervermogen GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. EurAsian-symbool van overeenstemming WAARSCHUWING Lees de instructies zorgvuldig voordat u niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen de machine in gebruik neemt.
  • Page 21 na conceção do seu berbequim de percussão. impacto repentino com uma alta força reativa. prestando atenção às instruções de segurança. UTILIZAÇÃO PREVISTA As possíveis causas podem ser: Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado – por adultos que tenham lido e compreendido as instruções –...
  • Page 22 Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos MANUTENÇÃO - Agarre o produto apenas pelas superfícies isoladas. Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o AVISO produto – Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó. limpeza, operações de manutenção ou quando não está REDUÇÃO DO RISCO em uto.
  • Page 23 Corrente directa Velocidade, máximo Número de rotações ou movimentos por minuto a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Capacidade do mandril Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Velocidade sem carga AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – det er trængt igennem emnet designet af slagboremaskine. – produktet er overbelastet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kører. Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger. af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Page 25 RISIKOREDUKTION originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de herpå...
  • Page 26 VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den igennem før maskinen tages i brug. ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. Ukrainsk overensstemmelsesmærke VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Boring uden belastning I- og udskruning Slagboremaskine Elektriske affaldsprodukter bør...
  • Page 27 Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är vid design av din slagborr. igång. Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med ANVÄNDNINGSOMRÅDE att undvika el-, gas- och vattenledningar. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna Säkra ditt arbetsstycke med en fastklämningsanordning.
  • Page 28 Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller påverkan: verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i av auktoriserat reparationscenter.
  • Page 29 Skruvdragning Slagborr Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning Maximum vridmoment Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte VARNING Visar på...
  • Page 30 käynnissä. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA vastuullisina teoistaan. Iskuporakone on tarkoitettu erilaisten materiaalien, kuten VAROITUS mm:n paksuista poranterää. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Iskutilassa iskuporakoneella voidaan porata kiveä loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Page 31 Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen ilmenemisessä. hoidettavaksi. verenkierto lisääntyisi. VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi päivittäisen tärinän määrä. normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS SYMBOLIT...
  • Page 32 Percussion drill Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varoitus erikseen Maksimimomentti Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Page 33 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved – det er skråttstilt i arbeidsstykket – – produktet er overbelastet TILTENKT BRUK igang. Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det påses brukermanualen og som kan anses å...
  • Page 34 FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos må aldri bremsevæske, drivstoff, temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke blir alle ansett for å...
  • Page 35 ADVARSEL Ukrainsk merke for konformitet resultere i skader på eiendom. Bor uten slag Skrueskruing Slagdrill Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment...
  • Page 36 – – –...
  • Page 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 39 2015...
  • Page 40 PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – 13 mm. elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Secure your workpiece with a clamping device. przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH WIERTARKI UDAROWEJ udarowego. wiertarki. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod ochronne podczas korzystania z produktu.
  • Page 41 KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Gear selector sortowane. 4. Uchwyt szybkozaciskowy SYMBOLE 7. LED 9. Screw driver bit 10. Gniazdo akumulatora 11.
  • Page 42 Wolt Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Rozmiar uchywt UWAGA Wiercenie bez udaru UWAGA Wiertarka udarowa sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar 40 | Polski...
  • Page 43 – náklon na zpracovávaném kusu návrhu vašeho nárazového vrtáku. – – své konání. nebo vodnímu potrubí. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nahlédnutí. VRTÁKU ZBYTKOVÁ RIZIKA Poškození sluchu - Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. lidské zdraví.
  • Page 44 dle typu prachu. (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ práce za den. nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 7. LED Shoda CE 9. Šroubovací nástavec minutu VAROVÁNÍ...
  • Page 45 POZOR POZOR Šroubování likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Varování Maximální utahovací moment Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ...
  • Page 46 – a termék túl van terhelve megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. vigyázzon az azokban található elektromos kábelekkel, tetteikért. Az ütvefúró 13 mm-nél kisebb fúróbetéttel használható FIGYELMEZTETÉSEI Ütvefúrás módban az ütvefúró beton és hasonló anyagok FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a FIGYELEM folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
  • Page 47 Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) tisztítószerek használatától. kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek óvintézkedéseket: Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a melegen tartásához.
  • Page 48 FIGYELEM eredményezhet. olvassa el az útmutatót. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Ütés nélküli fúrás Ütvefúró nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Figyelem Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
  • Page 49 Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. scula. operatorului. prindere izolate. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
  • Page 50 AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. sindromul Raynaud. plasticul. împotriva prafului. AVERTISMENT autorizat. LUBRIFIEREA Salt la pagina nr. 81. 1. Selector de viteze 2. Selector mod rapid 3.
  • Page 51 explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Curent continuu PERICOL AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean Ciocan percutor pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Avertisment Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim...
  • Page 52 – – – instrukcijas. Ausu traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI vai aizsargbrilles. 50 | Latviski...
  • Page 53 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 7. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Page 54 Urbšana bez trieciena piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Page 55 – patikimumui. – – gaminys pernelyg apkrautas NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. apsaugos priemones. rankenas. apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite ŠALUTINIS PAVOJUS punktus. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, asbestas). vadove. Lietuviškai |...
  • Page 56 detales. Švaria šluoste nuvalykite nešvarumus ir anglies dulkes. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 4. Beraktis laikiklis 5.
  • Page 57 ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Page 58 – see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge eest. AKU LISAOHUTUSJUHISED HOIATUS Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. lühist.
  • Page 59 Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. RISKI ALANDAMINE Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ eemaldamiseks kasutage puhast lappi. sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Page 60 ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Ukraina vastavusmärgis Kruvide keeramine Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT.
  • Page 61 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – – NAMJENA – Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE BUŠILICE Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor PREOSTALE OPASNOSTI operatera.
  • Page 62 SMANJENJE OPASNOSTI uništiti plastiku. Syndrome. i masku za zaštitu od prašine. izvoditi ovlašteni servisni centar. PODMAZIVANJE ove simptome. UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD SIMBOLI Pogledajte stranicu 81. 7. LED dioda Volti 8.
  • Page 63 OPREZ prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
  • Page 64 Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO to napravo. OPOZORILO stik. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA PREOSTALA TVEGANJA udar. vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa glede na vrsto prahu.
  • Page 65 ZMANJŠANJE TVEGANJA Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med prahu. tako pospešite krvni obtok. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. Varnostno opozorilo 1. Izbirnik prestav 3. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 7. LED 8.
  • Page 66 Udarni vrtalnik predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Maksimalni navor Navor, Minimalna NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Page 67 – prebodol obrobok – vodovodné potrubie. s maximálnym priemerom 13 mm. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v sluchu a obmedzte expozíciu. prostriedky v závislosti od druhu prachu. –...
  • Page 68 OBMEDZENIE RIZIKA neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Zhoda CE Napätie 7. LED 9. Skrutkovací nástavec VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
  • Page 69 UPOZORNENIE SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Varovanie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE...
  • Page 70 – – –...
  • Page 73 – – –...
  • Page 76 – – KULLANIM AMACI – durmaya dikkat edin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. nakledin. neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun. uyun. tepmeyi tetikleyebilir. Matkap ucu 'nin durma sebebini 74 | Türkçe...
  • Page 77 da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. yoktur. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 7. LED 8. Uç saklama yeri Volt 9. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Page 78 dikkatlice okuyun. yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durum belirtir. Darbesiz delme Vidalama Darbeli Matkap Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Uyari Maksimum tork Tork, Minimum UYARI sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu 76 | Türkçe...
  • Page 79 – – – Secure your workpiece with a clamping device.
  • Page 80 7. LED 9. Screw driver bit 1. Gear selector...
  • Page 89 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Berbequim de Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 90 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18PD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka...
  • Page 91 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Mjere predostrožnosti Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell za bušenje Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas...
  • Page 92 українська Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Udarni vrtalnik Pneumatická vŕtačka Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18PD3 Napetost Napätie Напрежение...
  • Page 93 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Gemeten Valori del suono Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do misurati determinati values determined...
  • Page 94 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 95 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Valori de sunet Mõõteväärtused on Naměřené hodnoty A hang értékek Izmērītās skaņas Išmatuotos garso vertės Mjerena vrijednost măsurate determinate kindlaks määratud...
  • Page 96 українська Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Izmerjene zvočne Виміряні значення стойности на звука EN 60745: e göre Μετρημένες τιμές ήχου vrednosti določene v Namerané hodnoty шуму...
  • Page 97 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 98 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 99 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 100 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 101 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 102 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 103 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 104 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 105 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 106 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 107 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 108 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 109 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 110 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 111 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 112 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 113 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 114 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 115 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 116 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18PD3 Model number: R18PD3 Intervalo del número de serie: 46229701000001 - 46229701999999...
  • Page 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Iskuporakone Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PD3 Número do modelo: R18PD3 Sarjanumeroalue: 46229701000001 - 46229701999999 Intervalo do número de série: 46229701000001 - 46229701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 118 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Smūginis grąžtas Ütvefúró Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18PD3 Típusszám: R18PD3 Serijinio numerio diapazonas: 46229701000001 - 46229701999999 Sorozatszám tartomány: 46229701000001 - 46229701999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 119 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Lööktrell Pneumatická vŕtačka Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18PD3 Číslo modelu: R18PD3 Seerianumbri vahemik: 46229701000001 - 46229701999999 Rozsah sériových čísiel: 46229701000001 - 46229701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 120 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18PD3 Seri numarası aralığı: 46229701000001 - 46229701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 122 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075408-02...

Ce manuel est également adapté pour:

R18pd3R18pd31-225sR18pd31-252s