Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
LL13S
o cerca il tuo prodotto tra le
R12DD
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ryobi R12DD-
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY12DD-LL13S

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R12DD- LL13S o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL SAFETY WARNINGS top priority in the design of your drill driver. Clamp workpiece with clamping device. INTENDED USE damage. The drill drvier is intended to be used only by adults who Ambient temperature range for tool during operation is have read and understood the instructions and warnings between 0°C and 40°C.
  • Page 4 English – Wear protective eye shields or goggles when using 8. Handle, insulated gripping surface the product. MAINTENANCE – When servicing, use only identical replacement parts. Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Page 5 English Revolutions per minute Direct current CE conformity EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Recycle Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Page 6 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux le bout du foret en contact avec la pièce à percer. À une vitesse plus élevée, le foret est susceptible de plier lors de sa conception. s’il tourne librement sans être en contact avec la pièce à...
  • Page 7 Français Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce amples informations. syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque le produit est utilisé...
  • Page 8 Français 33% - 66% Jaune + Rouge Les produits électriques hors d’usage < 33% Rouge ordures ménagères. Recyclez-les NOTE: par l’intermédiaire des structures que la charge de la batterie est faible. La batterie doit être disponibles. Contactez les autorités rechargée. locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
  • Page 10 Deutsch Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt RESTRISIKEN auf. Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig WARNUNG auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders Verletzungen können durch lange Benutzung eines auf folgende Punkte achten:...
  • Page 11 Deutsch 33% - 66% Gelb + Rot Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. < 33% Bitte entsorgen Sie diese an den HINWEIS: entsprechenden Entsorgungsstellen. Ladung des Akkus niedrig. Der Akku muss aufgeladen Wenden Sie sich an die örtliche werden.
  • Page 12 Español Empiece a perforar a baja velocidad y con la punta en el diseño de su taladro de impacto. de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si gira libremente sin estar en contacto con USO PREVISTO personal.
  • Page 13 Español tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte de exposición por día. póngase en contacto con la empresa de distribución. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico RIESGOS RESIDUALES estos síntomas.
  • Page 14 Español 33% - 66% < 33% NOTA: poca carga. La batería necesita ser recargada. PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA herramienta y vuelva a encenderla. Si la herramienta no SÍMBOLOS Alerta de seguridad Voltios Número de revoluciones por minuto Corriente directa Conformidad CE Marca de conformidad ucraniana Por favor lea las instrucciones...
  • Page 15 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e toccare il pezzo da lavorare, la punta potrebbe piegarsi e provocare lesioni personali. Applicare la pressione solo in linea retta rispetto UTILIZZO alla punta e non in maniera eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rotture o la perdita di Questo trapano avvitatore è...
  • Page 16 Italiano RISCHI RESIDUI AVVERTENZE L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
  • Page 17 Italiano QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE Utensile progettato per proteggere la batteria dal sovraccarico. In caso di sovraccarico, l'utensile si spegnerà automaticamente. Per riavviare le operazioni, spegnere l'utensile e accenderlo di nuovo. Se l'utensile non viene messo in funzione, il gruppo batterie si scarica e dovrà...
  • Page 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen de boorkop contact maakt met het werkoppervlak. topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. BEOOGD GEBRUIK Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden en oefen geen overmatige druk uit.
  • Page 19 Nederlands toestel en raadpleeg uw dokter RESTRISICO’S Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt WAARSCHUWING Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het gedurende langere periodes gebruikt, neem dan volgende te voorkomen: regelmatig pauze.
  • Page 20 Nederlands De accu moet worden opgeladen. ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen. Om de machine te herstarten, dient u de machine uit en opnieuw in te schakelen.
  • Page 21 Português ferimentos pessoais. na conceção do seu berbequim de percussão. Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas UTILIZAÇÃO PREVISTA podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, o que pode resultar em ferimentos pessoais. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN...
  • Page 22 Português estes sintomas. RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, AVISO continua a ser impossível eliminar por completo certos As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer riscos durante o uso e o operador deve prestar especial ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se atenção para evitar o seguinte:...
  • Page 23 Português PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a descarregada e deve ser recarregada num carregador compatível. SÍMBOLOS Alerta de segurança Volts Número de rotações por minuto Corrente directa Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana...
  • Page 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Påfør kun tryk i lige line med borebit, og påfør ikke for meget tryk. eller kontroltab, der medfører personskade. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Emnet skal fastspændes brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og fastspændingsanordning.
  • Page 25 Dansk følgende: KEND PRODUKTET Se side 81. – Brug passende høreværn begræns 1. Automatisk spændepatron eksponeringen. 3. Hurtigtilstand-vælger To-trins gear 4. LED-indikator (brændstofmåler) – Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt. 6. Kontaktudløser 7. Batteriåbning Personskader forårsaget af vibration 8. Håndtag, isoleret gribeflade –...
  • Page 26 Dansk SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Volt Direkte strøm CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Genbrug Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet tillämpa inte för högt tryck. Kronor kan krökas vilket kan leda till sönderbrytning eller förlust av kontroll, vilket kan resultera i personskada. ANVÄNDNINGSOMRÅDE YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna Fest arbetsstycket klämanordning.
  • Page 28 Svenska 4. LED -indikator (bränslemätare) Hörselskador orsakade av buller – Bär lämpligt hörselskydd begränsa 6. Avtryckare exponeringen. 7. Batteriport 8. Handtag, isolerad greppyta Ögonskador – Bär skyddsglasögon vid användning av produkten. UNDERHÅLL Skador orsakad av vibrationer Använd endast identiska originaldelar när du servar –...
  • Page 29 Svenska SYMBOLER Säkerhetsvarning Volt Antal varv per minut Likström CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Återvinning Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips.
  • Page 30 Suomi henkilövahinko. MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA KÄYTTÖTARKOITUS Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on vastuullisina teoistaan. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - asianmukaisella terällä. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Page 31 Suomi – Vältä altistumista. Noudata kohdan Riskien Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen – Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta käytettäviksi. Pölyn aiheuttama vamma – Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa YMPÄRISTÖNSUOJELU työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. RISKIEN VÄHENTÄMINEN Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden...
  • Page 32 Suomi Kierrätä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat.
  • Page 33 Norsk Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet stort trykk. Bordene kan vri seg, noe som kan føre til i utviklingen av maskinen din. brudd eller tap av kontroll med personskade som følge. SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER TILTENKT BRUK Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne emner kan påføre alvorlig personskade og materielle som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne...
  • Page 34 Norsk Øyeskader 7. Batteridør 8. Håndtak, isolert gripeoverflate – Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker produktet. VEDLIKEHOLD – Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. –...
  • Page 35 Norsk Likestrøm CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Page 37 (Raynaud’s Syndrome). – – – – –...
  • Page 38 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Page 39 2015...
  • Page 40 Polski PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. przechowywania to od 0°C do 40°C. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym OGÓLNE WYMAGANIA BHP wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH...
  • Page 41 Polski – INFORMACJE O PRODUKCIE Urazy oczu Patrz strona 81. – 1. Uchwyt szybkozaciskowy podczas korzystania z produktu. – 7. Gniazdo akumulatora 8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna przewodami. – KONSERWACJA powierzchnie. – OGRANICZENIE RYZYKA...
  • Page 42 Polski KONTROLKA LED Kolor diody LED akumulatora 66% - 100% 33% - 66% < 33% Czerwony UWAGA: sprzedawcy. ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED SYMBOLE Wolt...
  • Page 43 Neupnuté do 40 °C. do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. do 40 °C. ŠROUBOVÁKU 0 °C do 20 °C. Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ plochách. proudem.
  • Page 44 – 7. Otvor pro baterie – Omezení rizika. – úchopové oblasti. – LED UKAZATEL (Raynaudovu syndromu). Nabíjení baterie Barva LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% POZNÁMKA: VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81.
  • Page 45 SYMBOLY Shoda CE Recyklace likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 46 Magyar Mindig csak a fúrószárral egy vonalban fejtsen ki nyomást, és a nyomás ne legyen túl nagy. A elvesztését, az pedig személyi sérülést okozhat. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. A nem tetteikért. okozhatnak. FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést,...
  • Page 47 Magyar VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK FIGYELEM elkerülésére: ISMERJE MEG A TERMÉKET Ugrás a(z) 81. oldalra – Szemsérülés – 6. Be - ki kapcsológomb – 8. Kar, szigetelt fogófelület KARBANTARTÁS – Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket Por okozta sérülések – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS KÖRNYEZETVÉDELEM valamint a csomagolóanyagokat szelektív Akkumulátor töltése LED színe 66% - 100%...
  • Page 48 Magyar AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan SZIMBÓLUMOK Volt olvassa el az útmutatót.
  • Page 49 cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, este posibil Burghiele se pot îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. AVERTISMENT fire electrice ascunse. „sub tensiune” pot face ca piesele metalice expuse TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU putea electrocuta operatorul.
  • Page 50 RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT Salt la pagina nr. 81. – expunerea. 2. Inel de reglare a cuplului Afectarea ochilor 4. Indicator LED (indicator de combustibil) – 7. Port acumulator – Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese –...
  • Page 51 ACUMULATORULUI SIMBOLURI Curent continuu Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. Reciclare pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Page 52 Latviski Urbis skavu. traumas. elektrotraumas. PALIEKOŠIE RISKI...
  • Page 53 Latviski – – APKOPE – vadiem – – LED INDIKATORS 66% - 100% kas veicina Reino sindromu. 33% - 66% dzeltens + sarkans < 33% sarkans Ja ir izgaismots tikai sarkanais LED indikators, simptomiem.
  • Page 54 Latviski Volti...
  • Page 55 Neprispausti NAUDOJIMO PASKIRTIS 0°C iki 40°C. savo veiksmus. nuo 0°C iki 40°C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir nurodymus. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ŠALUTINIS PAVOJUS nespauskite per stipriai. –...
  • Page 56 – ar akinius. Sugedusias detales keiskite originaliomis – – – dirbate. APLINKOS APSAUGA LED INDIKATORIUS Akumuliatoriaus 66% - 100% 33% - 66% geltona + raudona < 33% raudona PASTABA: AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS daryti pertraukas. 1. Beraktis laikiklis Voltai...
  • Page 57 CE atitiktis Perdirbkite...
  • Page 58 Eesti TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata toorik võib mõistab vastutust nende täitmise eest. Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva on väiksem kui 10 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Page 59 Eesti Silmade vigastus 6. Lülitusnupp 7. Aku ühenduspesa – Seadmega töötamisel kandke silmamaski või 8. Isoleeritud haardepinnaga käepide kaitseprille. HOOLDUS – Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. toodud osas “Ohu vähendamine”. elektrilöök Vältige plastosade puhastamisel lahustite – Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. kasutamist.
  • Page 60 Eesti Pöörete arv minutis Alalisvool CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist lugege palun Taaskäitlus Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 61 Hrvatski i ne primjenjujte preveliki pritisak. Svrdla se mogu sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA svrdla. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. SIGURNOSNE UPUTE PRILIKOM KORIŠTENJA DUGIH SVRDALA BUŠILICE nazivne vrijednosti brzine svrdla bušilice.
  • Page 62 Hrvatski UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. – – proizvod. – – – SMANJENJE OPASNOSTI alat. ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. Syndrome. Punjenje baterije Boja LED-a 66% - 100% 33% - 66% < 33% crveno NAPOMENA: ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke.
  • Page 63 Hrvatski SIMBOLI Volti EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati.
  • Page 64 Slovensko DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA NAMEN UPORABE Obdelovanec vpnite vpenjalno napravo. °C. in 40 °C. to napravo. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA OPOZORILO BATERIJO Preberite varnostna opozorila, navodila, OPOZORILO referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje in 40 °C.
  • Page 65 Slovensko – – – nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni – – ZMANJŠANJE TVEGANJA INDIKATOR LED Polnjenje baterije Barva indikatorja LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% OPOMBA: PRENAPOLNJENOSTJO zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI Varnostno opozorilo SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81.
  • Page 66 Slovensko Enosmerni tok Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 67 poranenia. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV povrchy na uchopenie. a nariadeniami. prúdom. VRTÁKOV osobné poranenie. poranenie. Tlak vyvíjajte len v línii vrtáka a nevyvíjajte – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte...
  • Page 68 – – – Zranenie spôsobené prachom – primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú OBMEDZENIE RIZIKA INDIKÁTOR LED Nabíjanie akumulátora Farba LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% POZNÁMKA: povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Napätie 4.
  • Page 69 Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by...
  • Page 71 – – – – –...
  • Page 72 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Page 73 40°C.
  • Page 74 – – – – –...
  • Page 75 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Page 76 Türkçe KULLANIM AMACI parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. UYARI UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. devreye neden olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre yüzeylerinden tutun. nakledin. dikkat etmelidir: temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve –...
  • Page 77 Türkçe – – bölümündeki talimatlara uyun. da hasara neden olabilir. – – Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine edilmelidir. önlemler alabilir: LED GÖSTERGE LED rengi 66% - 100% 33% - 66% < 33% NOT: görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. SEMBOLLER ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Page 78 Türkçe dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 79 °C.
  • Page 80 – – – – –...
  • Page 81 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Page 85 100%...
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill Driver Perceuse-Visseuse Bohrschrauber Taladro Atornillador Trapano Avvitatore 2 Boorschroefmachine Berbequim Velocità Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 87 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/Skruemaskine Borrskruvdragare Porakone/ Bor/Skrutrekker Шуруповерт с Wkrętarka Ruuvinväännin питанием Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R12DD Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 12 V Spændepatron Chuck Istukka...
  • Page 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka/Šroubovák Fúrócsavarozó Bormaşină Urbjmašīna- Grąžtas-Suktuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica odvijač Skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Marka...
  • Page 89 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací Skrutkovač Бормашина-винтоверт Пуасон дрилі Matkap Tornavidası Δρεπανοκατσάβιδο Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R12DD Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση...
  • Page 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 91 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 92 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 93 UYARI...
  • Page 94 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 95 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 96 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 97 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 98 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 99 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 100 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 101 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 102 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 104 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 105 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 106 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 107 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro Atornillador Drill Driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R12DD Model number: R12DD Intervalo del número de serie: 44402704000001 - 44402704999999...
  • Page 108 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Porakone/Ruuvinväännin Berbequim Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R12DD Número do modelo: R12DD Sarjanumeroalue: 44402704000001 - 44402704999999 Intervalo do número de série: 44402704000001 - 44402704999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 109 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Grąžtas-Suktuvas Fúrócsavarozó Prekės ženklas: RYOBI Típusszám: R12DD Modelio numeris: R12DD Márka: RYOBI Serijinio numerio diapazonas: 44402704000001 - 44402704999999 Sorozatszám tartomány: 44402704000001 - 44402704999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 110 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Trell-kruvikeeraja Vŕtací Skrutkovač Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R12DD Číslo modelu: R12DD Seerianumbri vahemik: 44402704000001 - 44402704999999 Rozsah sériových čísiel: 44402704000001 - 44402704999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 111 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2019 Techtronic Cordless GP. Все права защищены. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2019 Techtronic Cordless GP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075498-01...

Ce manuel est également adapté pour:

R12dd