Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18DD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18DD3

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD3...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given – it is tilted in the workpiece top priority in the design of your drill driver. – it has pierced the workpiece – the product is overloaded INTENDED USE ■ Sawdust and splinters must not be removed while the product is running.
  • Page 4: Symbols In This Manual

    2. Torque adjustment ring 3. Keyless chuck Volts 4. Direction of rotation selector 5. Variable speed switch trigger Direct current 6. LED lights 7. Bit storage 8. Screw driver bit Revolutions or reciprocations per minute 9. Battery port MAINTENANCE Chuck capacity No load speed WARNING The product should never be connected to a power supply...
  • Page 5 WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Page 6: Utilisation Prevue

    Votre perceuse-visseuse a été conçue en donnant priorité présentent un risque pour la santé. à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que UTILISATION PREVUE le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante...
  • Page 7: Apprenez A Connaitre Votre Produit

    ■ ■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les d’exposition journalière. réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez LUBRIFICATION votre médecin pour lui en faire part.
  • Page 8: Symboles Presents Dans Le Manuel

    SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL Remarque Avertissement Pièces détachées et accessoires vendus séparément Couple maximum Couple, minimum Vitesse, minimum Vitesse, maximum Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Art des Staubs. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ■ Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Asbest). Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch ■...
  • Page 10: Umweltschutz

    den Blutkreislauf zu steigern. bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske. ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die ■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Beanspruchung pro Tag. Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome / Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ÖLEN ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt...
  • Page 11 SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Warnung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Größtes, Drehmoment Mindest-Drehmoment Drehzahl, Minimum Drehzahl, Maximum Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 12: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades un riesgo para la salud. No inhale el polvo. Use una en el diseño de su taladro de impacto. mascarilla adecuada. ■ No utilizar sobre materiales que puedan suponer un USO PREVISTO riesgo para la salud (por ejemplo, amianto).
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente

    ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. una careta específica. ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad ■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las de exposición por día. reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico LUBRICACIÓN...
  • Page 14: Símbolos En Este Manual

    SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Advertencia Las piezas o accesorios se venden por separado Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará...
  • Page 15: Avvertenze

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione.
  • Page 16 per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni AVVERTENZE di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare. aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di TUTELA DELL’AMBIENTE fare sempre delle pause regolari.
  • Page 17 Parti o accessori venduti separatamente Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Schakel product onmiddellijk topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. boor zit vastgeklemt. Schakelt het product niet opnieuw in terwijl de boor hapert aangezien dit kan leiden tot een plotselinge terugslag met hoge BEOOGD GEBRUIK reactiekrachten.
  • Page 19 Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Opmerking Nederlands |...
  • Page 20 Waarschuwing Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Max. koppel Koppel Minimumafmeting Snelheid, minimaal Snelheid, max. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Page 21: Utilização Prevista

    ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Não utilizar sobre materiais que possam implicar um na conceção do seu berbequim de percussão. risco para a saúde (por exemplo, amianto). ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver obstruído/o, porque se o fizer poderá...
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    exposição por dia. LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre acordo com a duração de vida do produto em condições estes sintomas.
  • Page 23 Aviso As peças ou acessórios vendem-se separadamente Binário máximo Torque mínimo Velocidade, mínimo Velocidade, máximo As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da designet af din bore-/skruemaskine. dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, og afhjælp årsagen;...
  • Page 25 MILJØBESKYTTELSE ADVARSEL Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller Råmaterialerne skal genbruges ikke forværre - personskader Når man bruger et værktøj i bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn længere perioder ad gangen, skal man huske at holde til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage hyppige pauser.
  • Page 26 Max moment Drejningsmoment, minimum Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Möjliga orsaker kan vara: vid design av din borr-/skruvdragare. – är sned i arbetsstycket – har trängt igenom arbetsstycket ANVÄNDNINGSOMRÅDE – produkten är överbelastad ■ Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna igång.
  • Page 28 2. Justeringsring för åtdragningsmoment 3. Nyckellös chuck CE-överensstämmelse 4. Rotationsriktningsväljare 5. Reglage för variabel hastighet Volt 6. LED 7. Förvaring av bits 8. Borrbit Likström 9. Batteriport UNDERHÅLL Antal varv eller rörelser per minut Chuckkapacitet VARNING Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när Ingen belastningshastighet produkten inte används.
  • Page 29 FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
  • Page 30 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Mahdollisia syitä: turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. – se on kallellaan työkappaleeseen nähden – se on tehnyt työkappaleeseen reiän KÄYTTÖTARKOITUS – tuote on ylikuormitettu ■ Sahanpurua tai säröjä ei saa poistaa tuotteen ollessa Tämä porakone/ruuvinväännin on tarkoitettu vain sellaisten käynnissä.
  • Page 31 3. Avaimeton istukka 4. Kiertosuunnan valitsimen suunta Voltti 5. Nopeussäätöliipaisin 6. Merkkivalo Tasavirta 7. Teräsäilytys 8. Ruuvausterä Kierrosten tai liikkeiden määrä 9. Akkutila minuutissa HUOLTO Karan kapasiteetti. VAROITUS Kuormaton nopeus Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
  • Page 32 VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag i utviklingen av maskinen din. med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til sikkerhetsinstruksjonene.
  • Page 34 ADVARSEL MILJØVERN Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
  • Page 35 Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 36: Остаточные Риски

    При разработке этой дрели-шуруповерта ■ Если инструмент не используется, отключите его от особое внимание уделялось безопасности, источника питания. производительности и надежности. ■ Пыль, образуемая при работе с устройством, может причинить вред вашему здоровью. Не вдыхайте НАЗНАЧЕНИЕ пыль. Носите надлежащий респиратор. Дрелью-шуруповертом...
  • Page 37: Защита Окружающей Среды

    руки и запястья были в тепле. Считается, что жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, холодная погода является основным фактором, пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми способствующим возникновению болезни Рейно частями. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 38 Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Примечание Осторожно Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Максимальный крутящий момент Крутящий...
  • Page 39 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 40 ■ W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na Nie należy używać w przypadku materiałów (np. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz azbestu) stwarzających zagrożenie dla zdrowia. niezawodności. ■ Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do zablokowania końcówki. włączać ponownie PRZEZNACZENIE produktu, gdy końcówka są zablokowane, ponieważ może dojść...
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    ekspozycję w ciągu dnia. przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych SMAROWANIE objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych OSTRZEŻENIE warunków roboczych.
  • Page 42: Symbole W Instrukcji

    SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Ostrzeżenie Części akcesoria sprzedawane oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć...
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při protože by mohlo dojít k náhlému zpětnému rázu s návrhu vaší vrtačky. vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Možné příčiny: Tento vrtací šroubovák je určen pouze pro používání –...
  • Page 44 SEZNAMTE SE S VÝROBKEM OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Viz strana 81. V rámci možností neodhazujte vysloužilé 1. Řadič rychlosti nářadí do domovního odpadu a upřednostněte 2. Nastavovací kroužek kroutícího momentu jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu 3. Rychloupínací sklíčidlo životního prostředí...
  • Page 45 Maximální utahovací moment Točivý moment, minimum Rychlost, minimum Rychlost, maximum Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění.
  • Page 46: Rendeltetésszerű Használat

    A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. visszarúgást okozhat. Határozza meg, hogy a betét miért lassult be, és orvosolja a problémát, miközben figyelmet fordít a biztonsági utasításokra. RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 47 KÖRNYEZETVÉDELEM FIGYELEM A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív ISMERJE MEG A TERMÉKET...
  • Page 48 Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul găurit. brusc cu o forţă reactivă ridicată. Determinaţi de ce urghiul s-a înţepenit şi remediaţi acest lucru, ţinând cont de instrucţiunile de siguranţă.
  • Page 50: Protecţia Mediului Înconjurător

    AVERTISMENT PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
  • Page 51 Cuplu maxim Cuplu, minimă Viteză, minim Viteză, maxim Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată va rezulta în deces sau rănire gravă. AVERTISMENT Indică...
  • Page 52: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps PAREDZĒTĀ LIETOŠANA – tas ir caurdūris darba vietu – precei ir pārslodze Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir ■...
  • Page 53 IERĪCES IEPAZĪŠANA APZĪMĒJUMI Skatīt 81. lpp. 1. Ātruma izvēle Drošības brīdinājums 2. Griezes momenta regulēšanas gredzens 3. Spīļpatrona bez atslēgas CE atbilstība 4. Rotācijas atlasītāja virziens 5. Dažādu ātrumu slēdža sprūds 6. LED indikators Volti 7. Urbju glabātuve 8. Skrūvgrieža uzgalis 9.
  • Page 54 Apgriezieni, maksimums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    įstrigęs, nes dėl to gaminys gali staiga, su didele Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas priešpriešine jėga atšokti. Atkreipiant dėmesį į saugos saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. nurodymus reikia nustatyti, dėl kokios priežasties antgalis įstrigo. NAUDOJIMO PASKIRTIS Priežastys gali būti šios: Šis gręžtuvas-suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, –...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ ŽENKLAI Žiūrėti 81 psl. 1. Pavaros rinkiklis Saugos perspėjimas 2. Sukimo momento reguliavimo žiedas 3. Beraktis laikiklis CE atitiktis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis 5. Kintamojo greičio jungiklio spragtukas 6. LED lemputė Voltai 7. Antgalių laikymo skyrelis 8.
  • Page 57 Greitis, maksimalus Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Võimalikud kasutuskohad võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks –...
  • Page 59 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA SÜMBOLID Vt lk 81. 1. Käigulüliti Ohuhoiatus 2. Pöördemomendi reguleermuhv 3. Võtmeta padrun CE-vastavus 4. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund 5. Kiirusregulaatori päästik 6. LED Volt 7. Otsakute hoidik 8. Kruvikeeraja otsak 9. Aku ühenduspesa Alalisvool HOOLDUS Pöörete või löökide arv minutis HOIATUS Padruni max läbimõõt Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal...
  • Page 60 Velocidad, máxima Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
  • Page 61: Preostale Opasnosti

    U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati sigurnosti, performansama i pouzdanosti. iznenadni povratni udar s jakom silom. Odredite zašto je svrdlo zaglavljeno i rješite to, obraćajući pozornost na NAMJENA sigurnosne upute.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. povremene stanke.
  • Page 63 Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 64 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju – nagnil se je v obdelovancu vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. – prebodel je obdelovanec – izdelek je preobremenjen NAMEN UPORABE ■ Žagovine in trsk ne smete odstranjevati, medtem ko izdelek deluje. Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so odgovorni za ■...
  • Page 65: Zaščita Okolja

    2. Gumb za nastavitev navora 3. Brezključni pritezalnik Skladnost CE 4. Izbirnik smeri vrtenja 5. Sprožilno stikalo za spremenljivo hitrost Volti 6. LED 7. Shramba za svedre 8. Sveder Enosmerni tok 9. Priklop za bateriji VZDRŽEVANJE Vrtljajev ali nihajev na minuto Zmogljivost vpenjalne glave OPOZORILO Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete...
  • Page 66 NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. POZOR Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite.
  • Page 67: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou trhnutie s veľkou reakčnou silou. Zistite, prečo je vrták prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zaseknutý a napravte to, pričom venujte pozornosť bezpečnostným pokynom. ÚČEL POUŽITIA Možni načini uporabe so: – je naklonený v obrobku Tento vŕtací...
  • Page 68: Ochrana Životného Prostredia

    OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY Viď strana 81. 1. Volič prevodu Buďte ostražití 2. Prstenec na nastavenie točivého momentu 3. Bezkľúčové skľučovadlo Zhoda CE 4. Volič smeru otáčania 5. Prepínač premenlivých otáčok 6. LED Napätie 7. Uloženie vrtáka 8. Skrutkovací nástavec 9.
  • Page 69 Rýchlosť, max. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie.
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Носете антифони при пробиване. Излагането на аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при шум може да доведе до увреждане на слуха. проектирането на вашата бормашина-винтоверт. ■ Когато не се използват, всички инструменти трябва да...
  • Page 71 за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат за отстраняване на замърсявания и въглероден. някои мерки, които могат да се предприемат от ■ В никакъв случай не позволявайте пластмасовите оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите: части да влизат в контакт със спирачни течности, ■...
  • Page 72 Украински знак за съответствие Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Предупреждение Частите или принадлежностите се продават...
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Не працюйте з матеріалами (наприклад, азбестом), пріоритет в дизайні вашої дрелі. які становлять небезпеку для здоров'я. ■ Вимкніть продукт відразу, якщо свердло застрягло. ПРИЗНАЧЕННЯ Не вмикайте продукту знову, поки свердло застрягле, так як це може викликати раптову Шуруповерт...
  • Page 74 негайно припиніть використання і зверніться до лікаря ЗМАЩУВАННЯ з ціми симптомами. Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким ПОПЕРЕДЖЕННЯ чином, додаткове змащення не потрібно. Тривале використання інструменту може викликати або...
  • Page 75 Попередження Запасні деталі або приналежності продаються окремо Крутний момент, максимальний Крутний момент, мінімальний Швидкість, мінімальна Швидкість, максимальна Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
  • Page 76: Kullanim Amaci

    Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, sorunu çözün. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Muhtemel kullanım alanları – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş KULLANIM AMACI – Üzerinde çalışılan materyali delmiş – Ürün aşırı yüklenmiş Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları ■...
  • Page 77 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER Sayfa 81'ya bakın. 1. Dişli seçici Güvenlik ikazı 2. Tork ayar halkası 3. Anahtarsız mandren CE uygunluğu 4. Dönüş yönü seçme düğmesi 5. Değişken hız tetiği 6. LED Volt 7. Uç saklama yeri 8. Tornavida ucu 9. Pil bağlantı noktası Doğru akım BAKİM Saniyede devir veya hareket sayıs...
  • Page 78 Hız, en Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Η σκόνη που παράγεται κατά τη χρήση του προϊόντος, μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για την υγεία. Μην την αξιοπιστία. εισπνέετε τα πριονίδια. Φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της...
  • Page 80: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ■ Μετά από κάθε περίοδο λειτουργίας, κάνετε ασκήσεις μηχανοκίνητων εργαλείων ή σε εργασίες με σκόνη. Αν για να αυξάνετε την κυκλοφορία αίματος. η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα. ■ Κάνετε τακτικά διαλείμματα κατά την εργασία. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια...
  • Page 81 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση Προειδοποιηση Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Μέγιστη στρεπτική ροπή Ροπή, ελάχιστος Ταχυτητα, ελάχιστη Ταχυτητα, ανώτατος Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 87 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Page 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Maşină compactă de Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja găurit/înşurubat Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Page 89 продукту Бормашина- Bušilica-odvijač Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Διακόπτης...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Page 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Page 93 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 99 UYARI...
  • Page 100 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 102 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 103 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 113 Taladro percutor Drill driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18DD3 Model number: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229601000001 - 46229601999999 Serial number range: 46229601000001 - 46229601999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 114 Berbequim percutor Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18DD3 Número do modelo: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229601000001 - 46229601999999 Intervalo do número de série: 46229601000001 - 46229601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18DD3 Număr serie: R18DD3 Zakres numerów seryjnych: 46229601000001 - 46229601999999 Gamă număr serie: 46229601000001 - 46229601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 116 Бормашина-винтоверт Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18DD3 Номер на модела: R18DD3 Raspon serijskog broja: 46229601000001 - 46229601999999 Обхват на серийни номера: 46229601000001 - 46229601999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 117 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: Ryobi Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229601000001 - 46229601999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010,EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075410-01...

Table des Matières