Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

R18PDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18PDBL-220S

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18PDBL ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given ■ Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles top priority in the design of your percussion drill. when using the product. ■ Injury caused by vibration – Limit exposure and follow the instructions on risk reduction in this manual.
  • Page 4 English ■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact EurAsian Conformity Mark with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. Please read the instructions carefully ■...
  • Page 5 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez performances et à la fiabilité de votre perforateur lors de pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez sa conception.
  • Page 6 Français AVERTISSEMENT Contrôle de couple e-Torque control L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. Le contrôle de couple e-Torque control aide à réguler la puissance fournie par le produit afin d'éviter de trop serrer les vis et d'endommager les matériaux.
  • Page 7 Français Couple, minimum Vitesse, minimum Vitesse, maximum Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 8 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste RESTRISIKEN Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagbohrers. Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig VORGESEHENE VERWENDUNG auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und Das Produkt ist vorgesehen zum: zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
  • Page 9 Deutsch WARNUNG e-Torque contol Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen. e-Torque contol hilft die Leistung des Bohrers zu regulieren, damit Schrauben nicht zu fest angezogen werden und das Material beschädigt wird.
  • Page 10 Deutsch MindestDrehmoment MindestGeschwindigkeit Geschwindigkeit, Größtes Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 11 Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades RIESGOS RESIDUALES en el diseño de su taladrado de percusión. Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo USO PREVISTO ciertos factores de riesgo residuales. El usuario debe El aparato ha sido diseñado para: prestar especial atención a estos puntos para minimizar el riesgo de lesiones personales graves.
  • Page 12 Español y el LED indicador de e-Torque parpadearán y el producto MANTENIMIENTO se apagará automáticamente. El control e-Torque puede ajustarse en función de la ADVERTENCIA potencia necesaria para atornillar el tornillo. El aparato nunca debe estar conectado a una fuente El control e-Torque solo funciona en modo de atornillador;...
  • Page 13 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle RISCHI RESIDUI prestazioni e alla affidabilità nel design di questo trapano Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, avvitatore a percussione. sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. L'operatore dovrà prestare UTILIZZO particolare ed ulteriore attenzione a questi punti per ridurre Prodotto progettato per:...
  • Page 14 Italiano Il controllo e-Torque aiuta a regolare la potenza in MANUTENZIONE uscita del prodotto per evitare eccessiva pressione di avvitatura e conseguente danneggiamento di materiali. AVVERTENZE Per operazioni di avvitatura perfette, selezionare una impostazione bassa prima di avviare le impostazioni di Questo prodotto non dovrà...
  • Page 15 Italiano Velocità, minimo Velocità, massima I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Page 16 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Beschadiging aan het gehoor topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. OPMERKING: Draag gehoorbescherming blootstelling aan lawaai te beperken. BEOOGD GEBRUIK ■ Gezichtsbescherming OPMERKING: Draag een veiligheidsbril wanneer u het Het product is geschikt voor: product gebruikt.
  • Page 17 Nederlands Als er meer vermogen nodig is om de schroef egaal te ONDERHOUD schroeven, kan de e-koppelbesturing overeenkomstig worden afgesteld. WAARSCHUWING e-koppelbesturing werkt alleen in de schroefmodus en heeft geen invloed op de boormodus. Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van product heeft...
  • Page 18 Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades RISCOS RESIDUAIS na conceção do seu berbequim de percussão. Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos UTILIZAÇÃO PREVISTA fatores de risco residuais. O utilizador deve prestar O aparelho foi concebido para: especial atenção a estes pontos para minimizar o risco de lesões pessoais graves.
  • Page 19 Português O controlo e-Torque pode ajustar-se em função da MANUTENÇÃO potência necessária para aparafusar o parafuso. O controlo e-Torque apenas funciona em modo de AVISO desandador; não tem nenhum efeito em modo berbequim. O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica O produto tem uma função de memória que armazena durante a montagem de peças, a realização de ajustes, os ajustes de par.
  • Page 20 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i opmærksomhed på disse punkter for at mindske risikoen designet af slagboremaskine. for alvorlig personskade. ■ Høreskader TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL BEMÆRK: Benyt passende høreværn, og begræns eksponering Dette produkt er beregnet til: ■ Øjenskader –...
  • Page 21 Dansk efter behov. VEDLIGEHOLDELSE e-momentstyring virker skruetrækkermodus; funktionen har ingen virkning i boremodus. ADVARSEL Produktet har en hukommelsesfunktion, der gemmer Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens momentindstillinger. Når skifter bore- man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, skruetrækkermodus, gendanner hukommelsesfunktionen rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når de tidligere anvendte momentindstillinger.
  • Page 22 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ Synskador vid design av din slagborr. NOTERA: Bär skyddsglasögon vid användning av produkten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Skador orsakad av vibrationer NOTERA: Begränsa exponering och följ instruktionerna Produkten är avsedd för: gällande riskreducering i denna manual. –...
  • Page 23 Svenska plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd Tomgångshastighet en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv. ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade EurAsian överensstämmelsesymbol produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar.
  • Page 24 Suomi Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla altistumista kovalle metelille. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Silmävammat HUOM: Käytä kasvosuojainta suojalaseja KÄYTTÖTARKOITUS käyttäessäsi tuotetta. Tämä tuote on tarkoitettu ■ Tärinän aiheuttama vamma – erilaisten materiaalien, kuten puun, muovin ja HUOM: Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan keramiikan, poraamiseen riskinvähennysohjeita.
  • Page 25 Suomi ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. Tyhjäkäyntinopeus ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä...
  • Page 26 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved Bruk adekvat hørselvern begrens konstruksjonen av din slagdrill. eksponeringen. ■ Skader på synet TILTENKT BRUK NB: Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker produktet. Produktet er ment for: ■ Personskader pga. vibrasjon –...
  • Page 27 Norsk skade på produktet. SYMBOLER ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut Sikkerhetsadvarsel til å tørke bort smuss, støv osv. ■ må...
  • Page 28 Русский При разработке этого перфоратора особое внимание для этого защитите оголенные разъемы изоляцией, уделялось безопасности, производительности и изолирующими колпачками или лентами. Не надежности. переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. НАЗНАЧЕНИЕ Прибор предназначен для: ОСТАТОЧНЫЕ...
  • Page 29 Русский сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ к врачу. Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, ОСТОРОЖНО аксессуары и упаковка должны быть Продолжительное использование инструмента отсортированы. без перерыва может привести к травмам. При использовании...
  • Page 30 Русский Украинский знак стандартизации Наибольший диаметр сверла в патроне Безударное сверление Дрель ударного действия Максимальный крутящий момент Крутящий момент, Минимальный размер Скорость, минимальная Скорость, максимальная Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации...
  • Page 31 Polski W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, wydajności oraz niezawodności. nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną i PRZEZNACZENIE dodatkową...
  • Page 32 Polski OSTRZEŻENIE e-Torque control Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. Funkcja e-Torque contol pomaga regulować moc produktu, aby uniknąć nadmiernego wkręcenia wkrętów oraz uszkodzenia materiałów. Aby osiągnąć płaskie wykończenie, najlepiej przed rozpoczęciem wkręcania KONSERWACJA wybrać...
  • Page 33 Polski Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 34 Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Poškození sluchu návrhu vašeho nárazového vrtáku. ■ POZNÁMKA: Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Poškození zraku The product is intended for: ■ POZNÁMKA: Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle při používání...
  • Page 35 Čeština ■ Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly. SYMBOLY Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte Bezpečnostní výstraha plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť...
  • Page 36 Magyar Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a kockázatát. megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Halláskárosodás MEGJEGYZÉS: Viseljen megfelelő hallásvédőt, és RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT korlátozza a zajnak való kitettséget. A termék a következőkre használható: ■ Látáskárosodás – különböző anyagok, pl. fa, fém, műanyagok és MEGJEGYZÉS: Viseljen védőszemüveget...
  • Page 37 Magyar leáll. KARBANTARTÁS Ha nagyobb teljesítményre van szükség a csavar behajtásához, állítsa be az e-Torque szabályozót ennek FIGYELEM megfelelően. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, Az e-Torque csak csavarbehajtás üzemmódban működik, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton nincs hatással a fúrásra. kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A A termék rendelkezik a nyomatékbeállításokat tároló...
  • Page 38 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, RISCURI REZIDUALE performanţei şi fiabilităţii în proiectarea maşinii dvs de Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este găurit cu percuţie. totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc reziduali.
  • Page 39 Română Dacă e necesară mai multă putere pentru a înşuruba capul ÎNTREŢINEREA şurubului, comanda e-Torque (putere) poate fi reglată ca atare. AVERTISMENT Comanda e-Torque (Putere) funcţionează doar în modul înşurubare şi nu are niciun efect în modul găurire. Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau Produsul are o funcţie de memorare ce memorează...
  • Page 40 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu ■ Dzirdes bojājumi jaunajā triecien urbī. PIEZĪME: Lietojiet piemērotus dzirdes aizsarglīdzekļus un ierobežojiet lietošanas laiku. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Redzes bojājumi PIEZĪME: Lietojot ierīci, valkājiet acu aizsegu vai Produkta paredzētais lietojums: aizsargbrilles. –...
  • Page 41 Latviski ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves APZĪMĒJUMI daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju Drošības brīdinājums lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā...
  • Page 42 Lietuviškai Projektuojant smūginį gręžtuvą, didžiausias prioritetas punktus. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Klausos pažeidimas patikimumui. PASTABA: Dėvėkite tinkamą ausų apsaugą ir ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Regėjimo pažeidimas Gaminys skirtas: PASTABA: Naudodami šį gaminį dėvėkite akių –...
  • Page 43 Lietuviškai ■ Sugedusias detales keiskite originaliomis ŽENKLAI atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Saugos perspėjimas Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite CE atitiktis švarią...
  • Page 44 Eesti Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote MÄRKUS: Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid ja ohutus, tootlikkus ja töökindlus. piirake müraga kokkupuudet. ■ Silmade vigastused OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE MÄRKUS: Seadmega töötamisel kandke silmamaski või kaitseprille. Seade on ette nähtud järgmisteks otstarveteks: ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus –...
  • Page 45 Eesti ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. SÜMBOLID Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Ohuhoiatus Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja CE-vastavus muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
  • Page 46 Hrvatski U razvoju ove precizne bušilice dati su maksimalni prioriteti ozbiljnih osobnih ozljeda. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Ozljede sluha NAPOMENA: Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i NAMJENA ograničite izloženost Proizvod je namijenjen za: ■ Ozljede vida – bušenje u različitim materijalima, uključujući drvo, NAPOMENA: Nosite štitnike za oči ili naočale kada metal, plastiku i keramiku koristite proizvod.
  • Page 47 Hrvatski kontrola se može prilagoditi. ODRŽAVANJE e-Torque radi samo u načinu rada uvrtanja, nema učinka u načinu rada bušenja. UPOZORENJE Proizvod ima funkciju memorije koja sprema postavke Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja zakretnog momenta. Kada prebacujete između načina kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, rada bušenja i uvrtanja, funkcija memorije se vraća na izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
  • Page 48 Slovensko Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izpostavljenost. perkusijskega vrtalnika ključnega pomena. ■ Poškodbe vida OPOMBA: Med uporabo izdelka nosite zaščitna očala. NAMEN UPORABE ■ Poškodbe zaradi vibracij Ta izdelek je namenjen za: OPOMBA: Omejite izpostavljenost in upoštevajte –...
  • Page 49 Slovensko Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. odstranjevanje Hitrost brez obremenitve umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo. ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, EurAsian oznaka o skladnosti prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli.
  • Page 50 Slovenčina Pri navrhovaní tejto pneumatickej vŕtačky boli najvyššou ■ Poškodenie sluchu prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. POZNÁMKA: Používajte vhodnú ochranu sluchu a obmedzte expozíciu ÚČEL POUŽITIA ■ Poškodenie zraku POZNÁMKA: Pri práci s produktom používajte Tento produkt je určený: ochranné štíty na oči alebo okuliare. –...
  • Page 51 Slovenčina potreby. ÚDRŽBA Funkcia e-Torque control funguje len v režime skrutkovania a nemá žiadny vplyv na režim vŕtania. VAROVANIE Produkt má pamäťovú funkciu, ktorá ukladá nastavenia Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej momentu. Pri prepínaní z režimu vŕtania do režimu siete, keď...
  • Page 52 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί διαρροή. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και περαιτέρω ειδοποιήσεις. την αξιοπιστία. ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα Το προϊόν διατίθεται για τις εξής χρήσεις: με...
  • Page 53 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελεγχος e-Torque (Στροφορμης) Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, κάνετε τακτικά διαλείμματα. Ο έλεγχος e-Torque (Στροφορμής) σας βοηθά να ρυθμίζετε την παραγωγή ισχύος του προϊόντος για να...
  • Page 54 Ελληνικά Μέγιστη στρεπτική ροπή Ροπή, ελάχιστος Ταχυτητα, ελάχιστη Ταχυτητα, ανώτατος Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να...
  • Page 55 Türkçe Darbeli matkap tasarlanırken temel öncelik güvenlik, NOT: Uygun bir kulaklık takın ve maruziyeti sınırlayın. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Görme hasarı NOT: Bu ürünü kullanırken uygun bir göz koruması KULLANIM AMACI veya gözlük takın. Ürünün kullanım amacı: ■ Titreşim kaynaklı...
  • Page 56 Türkçe kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya SEMBOLLER da hasara neden olabilir. ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu Güvenlik ikazı maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanınız. CE uygunluğu ■...
  • Page 57 українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ пріоритет в дизайні вашої ударна дриль. Навіть коли продукт використовується як написано, залишається неможливим повністю усунути деякі ПРИЗНАЧЕННЯ залишкові чинники ризику. Оператор повинен приділяти Продукт призначений для: особливу і підвищену увагу до цих пунктів для того, щоб знизити...
  • Page 58 українська мова контроль задійснений, СВД e-Torque селектора і ОБСЛУГОВУВАННЯ e-Torque індикатор будуть блимати і пристрій буде автоматично відключений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Якщо потрібно більше потужності для вирівнювання гвинта з поверхнею, e-Torque контроль можна Продукт не повинен бути підключений до джерела відповідним чином скоригувати. живлення, коли...
  • Page 59 українська мова Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto 18V Brushless drill Perceuse-Visseuse 18V sans 18V bürstenloser Trapano avvitatore senza 18V Brushless Taladro sin escobillas 18V driver Balais Bohrschrauber spazzole da 18V klopboormachine Model Numéro de modèle...
  • Page 65 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Berbequim sem 18V børsteløs bore-/ 18 V harjaton Бесщеточная дрель- 18 V borstfri slagborr 18V børsteløs drill escovas 18V skruemaskine ruuvinväännin шуруповерт 18 В Marca Brand Modellnummer...
  • Page 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Clutch (Positions) Réglage de couple (Positions) Kupplung (Positionen) Embrague (Posiciones) Mandrino (Posizioni) Draaimoment (Standen) Maximum torque Couple maximum Größtes Drehmoment Torsión máxima Torsione massima Maximum koppel (ISO 5393)
  • Page 67 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Embraiagem Регулировка крутящего Kobling (Positioner) Koppling (Lägen) Kytkin (Asentoa) Clutch (Posisjoner) (Posições) момента (Поз) Binário máximo Max moment Maximum vridmoment Maksimimomentti Maks dreiemoment Максимальный...
  • Page 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Page 69 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Page 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Batería y cargador Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Gruppo batterie Compatibel accupack Packs de Batería (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Page 71 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Baterias compatíveis Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 72 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 73 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 74 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 75 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 76 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 77 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 78 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 79 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 80 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 81 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 82 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 83 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 84 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 85 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 86 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 87 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 88 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro percutor sin escobillas 18V 18V Brushless Percussion Drill Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18PDBL Model number: R18PDBL Intervalo del número de serie: 44449601000001 - 44449601999999...
  • Page 89 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18V harjaton iskupora Berbequim percutor sem escovas 18V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PDBL Número do modelo: R18PDBL Sarjanumeroalue: 44449601000001 - 44449601999999 Intervalo do número de série: 44449601000001 - 44449601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 90 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 18V smūginis gręžtuvas be šepečio 18V Kefe nélküli ütvefúró Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: R18PDBL Típusszám: R18PDBL Serijinio numerio diapazonas: 44449601000001 - 44449601999999 Sorozatszám tartomány: 44449601000001 - 44449601999999...
  • Page 91 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode 18 V bezkartáčová pneumatická vŕtačka Harjadeta lööktrell 18V Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: R18PDBL Číslo modelu: R18PDBL Seerianumbri vahemik: 44449601000001 - 44449601999999 Rozsah sériových čísiel: 44449601000001 - 44449601999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 92 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт 18V Безщітковий ударний дриль Марка: Ryobi Номер моделі: R18PDBL Діапазон серійного номеру: 44449601000001 - 44449601999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...
  • Page 94 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075370-01...

Ce manuel est également adapté pour:

R18pdbl