Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18DD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18DD3

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD3...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given 38°C. top priority in the design of your drill driver. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS INTENDED USE The drill driver is intended to be used only by adults who WARNING have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their damage due to a short circuit, never immerse your actions.
  • Page 4: Environmental Protection

    Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most RISK REDUCTION plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean It has been reported that vibrations from hand-held tools cloths to remove dirt and carbon dust. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
  • Page 5: Symbols In This Manual

    Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Exercez une pression uniquement en ligne droite avec le foret, mais n’exercez pas de pression lors de sa conception. excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une casse ou une perte de contrôle entraînant une blessure. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Page 7: Entretien

    Blessures oculaires 5. Gâchette avec variateur 6. Éclairage à LED – Portez des lunettes ou un masque de protection 7. Logement pour forets lorsque vous utilisez le produit. 8. Embout de tournevis Blessures dues aux vibrations 9. Réceptacle de la batterie 10.
  • Page 8: Symboles Présents Dans Le Manuel

    Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, SYMBOLES permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. Alerte de sécurité DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut Conformité CE entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    – Tragen einen Augenschutz oder eine 4. Drehrichtungswählschalter Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen. 5. Variable Geschwindigkeitskontrolle 6. LED Licht Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 7. Bit-Halterung – Begrenzen Sie die Belastung. Folgen Sie den 8. Schraubendrehereinsatz Anweisungen im Abschnitt „Risikoverringerung“. 9.
  • Page 11 SYMBOLE Hubzahl, Maximum Sicherheitswarnung Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. CE Konformität GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Volt nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Gleichstrom WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Anzahl Umdrehungen oder nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen Bewegungen pro Minute...
  • Page 12: Uso Previsto

    se doble si gira libremente sin estar en contacto con en el diseño de su taladro de impacto. personal. USO PREVISTO Aplique presión solamente en línea directa con la broca y evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y pérdida de control, lo que puede dar como resultado advertencias recogidas en este manual y que puedan ser...
  • Page 13 Daños auditivos provocados por el ruido CONOZCA EL PRODUCTO – Lleve protección auditiva adecuada y limite la Consulte la página 81. exposición. 1. Selector de velocidad – Hay que llevar pantallas o gafas de protección para 3. Mandril sin llave 4.
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Par mínimo Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Velocidad, mínimo SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e controllo, risultanti in lesioni personali. L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C. UTILIZZO L’intervallo della temperatura ambiente Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato conservazione dell’utensile rientra tra 0°...
  • Page 16 – Limitare l’esposizione. Seguire le istruzioni riportate MANUTENZIONE in Riduzione dei rischi Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti AVVERTENZE – Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Lesioni causate dalla polvere all'alimentazione mentre si montano le sue parti, –...
  • Page 17 AVVERTENZE Volt Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. Corrente diretta ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Numero di giri o di movimenti al minuto ATTENZIONE Capacità...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Oefen alleen druk uit in een directe lijn met de kop topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. en oefen geen overmatige druk uit. Koppen kunnen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, BEOOGD GEBRUIK Toegestane omgevingstemperatuur voor...
  • Page 19 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren betrouwbare werking van de machine te garanderen. dat u per dag wordt blootgesteld.
  • Page 20 SYMBOLEN de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Veiligheidswaarschuwing GEVAAR EG conformiteit vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Volt niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Aantal toeren of omwentelingen per minuut niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Page 21: Utilização Prevista

    podem dobrar, causando quebras ou perda de controlo, na conceção do seu berbequim de percussão. o que pode resultar em ferimentos pessoais. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta UTILIZAÇÃO PREVISTA durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as...
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    – Limite a exposição. Siga as instruções dadas em 10. Pega, superfícies de preensão isoladas Redução de Riscos. MANUTENÇÃO Choque eléctrico causado pelo contacto com fios – Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica –...
  • Page 23 AVISO Volts Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Corrente directa CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se Número de rotações ou movimentos não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou por minuto moderados.
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i opbevaring er mellem 0°C og 40°C. anbefalede omgivelsestemperaturområde TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes BATTERI som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Page 25 Personskader forårsaget af støv VEDLIGEHOLDELSE – Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med filtrer, der er velegnet til beskyttelse ADVARSEL Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens på. RISIKOREDUKTION produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    personskade. Direkte strøm VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær pr. Minut personskade. Spændepatronkapacitet VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Tomgangshastighed EurAsian overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med...
  • Page 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid ANVÄNDNINGSOMRÅDE laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR...
  • Page 28 på andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara filter som skyddar mot partiklar från det material eller produktskada. som bearbetas. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning RISKMINSKNING rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.
  • Page 29 Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 30 henkilövahinko. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA varren läpimitta on alle 13 mm. VAROITUS irrottamiseen asianmukaisella terällä. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, on tarkoitettu.
  • Page 31 Pölyn aiheuttama vamma HUOLTO – Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa VAROITUS työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia RISKIEN VÄHENTÄMINEN aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä...
  • Page 32 VAROITUS Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa materiaalista vahinkoa. Karan kapasiteetti. Kuormaton nopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet En passende temperatur for lagring av verktøyet er i utviklingen av maskinen din. mellom 0°C og 40°C. En passende temperatur når systemet opplades er TILTENKT BRUK mellom 10°C og 38°C. Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Page 34 arbeidsstykket. skade på produktet. FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte må aldri bremsevæske, drivstoff, ved eksponering til lave temperaturer.
  • Page 35 Ukrainsk merke for konformitet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
  • Page 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Page 37 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 39 2015...
  • Page 40 PRZEZNACZENIE przechowywania to od 0°C do 40°C. 13 mm. przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. OGÓLNE WYMAGANIA BHP TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH 38 | Polski...
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    – 3. Uchwyt szybkozaciskowy Urazy oczu – 6. LED podczas korzystania z produktu. 9. Gniazdo akumulatora – 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA przewodami. – powierzchnie. – OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
  • Page 42: Symbole W Instrukcji

    Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne sortowane. Bieg, maksymalny SYMBOLE Wolt UWAGA Rozmiar uchywt UWAGA sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy 40 | Polski...
  • Page 43: Zbytková Rizika

    do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ stopky do 13 mm. VAROVÁNÍ do 40 °C. ilustrace. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl plochách. ZBYTKOVÁ...
  • Page 44 – (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 6. LED Shoda CE 9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ minutu...
  • Page 45 likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 46 tetteikért. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és ábrákat is. figyelmeztetést és útmutatót. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK rejtett vezetékekkel érintkezhetnek, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg. Ha feszültség céggel.
  • Page 47 KARBANTARTÁS – Por okozta sérülések FIGYELEM – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. KENÉS FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET 81. oldal. valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK 6. LED 7.
  • Page 48 FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT olvassa el az útmutatót. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    Burghiele se pot îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU fire electrice ascunse. „sub tensiune” pot face ca piesele metalice expuse putea electrocuta operatorul. GHIELOR LUNGI RISCURI REZIDUALE La viteze...
  • Page 50 – AVERTISMENT Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea Praful creat prin operarea produsului poate cauza particulele de material prelucrat. doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese REDUCEREA RISCULUI deteriorarea produsului. plasticul.
  • Page 51 Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 52 traumas. PALIEKOŠIE RISKI elektrotraumas. – – – Urbis vadiem – 50 | Latviski...
  • Page 53 – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Page 54 piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS savo veiksmus. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. – nespauskite per stipriai. – 0°C iki 40°C. – nuo 0°C iki 40°C.
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    dirbate. anglies dulkes. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis Voltai 8. Suktuvo antgalis Laikiklio skersmuo Sugedusias detales keiskite originaliomis...
  • Page 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED mõistab vastutust nende täitmise eest. HOIATUS on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Page 59 – Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. tolmumaski, mille filtrid kaitsevad töödeldava Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust RISKI ALANDAMINE eemaldamiseks kasutage puhast lappi. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Page 60 Enne seadme kasutamist lugege palun Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Par mínimo Velocidad, mínimo mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 61: Preostale Opasnosti

    sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- pravilima i zakonima. za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema PREOSTALE OPASNOSTI SIGURNOSNE UPUTE PRILIKOM KORIŠTENJA DUGIH SVRDALA BUŠILICE nazivne vrijednosti brzine svrdla bušilice. –...
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    – – UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE PODMAZIVANJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. SIMBOLI 6. LED dioda 7. Spremnik za svrdla Volti 60 | Hrvatski...
  • Page 63 OPREZ Kapacitet stezne glave EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
  • Page 64: Namen Uporabe

    in 40 °C. NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO z ustreznimi nastavki. to napravo. OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, in 40 °C. °C in 20 °C. referenco. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO DOLGIH SVE-...
  • Page 65 nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni ZMANJŠANJE TVEGANJA prahu. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 81. 1. Izbirnik prestav 2. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 6. LED 7. Shramba za svedre Enosmerni tok 8.
  • Page 66 predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Page 67 BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. povrchy na uchopenie. prúdom. VRTÁKOV osobné poranenie. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte – poranenie. Tlak vyvíjajte len v línii vrtáka a nevyvíjajte – poranenia.
  • Page 68 – Zranenie spôsobené prachom – VAROVANIE primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú OBMEDZENIE RIZIKA povedzte mu o symptómoch. MAZANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 6. LED Zhoda CE Napätie...
  • Page 69: Symboly V Návode

    UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment VAROVANIE poranenie.
  • Page 71 – – – – –...
  • Page 73 40°C.
  • Page 74 – – – – –...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI devreye neden olabilir. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. yüzeylerinden tutun. dikkat etmelidir: – – temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve – bölümündeki talimatlara uyun. –...
  • Page 77 da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. görünün. yoktur. UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 6. LED 7. Uç saklama yeri Volt 8. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Page 78 dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 °C.
  • Page 80 – – 6. LED – – –...
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 87 Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Page 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de Urbjmašīna/ Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač găurit/înşurubat skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Page 89 характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Spínač...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Page 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 62841: määritetty EN 62841: bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841: standardin mukaan:...
  • Page 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Naměřené hodnoty A hang értékek Valori de sunet Izmērītās skaņas Išmatuotos garso Mõõteväärtused on Mjerena vrijednost hluku zjištěné...
  • Page 93 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Izmerjene zvočne Namerané hodnoty Измерените Виміряні значення EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές vrednosti določene v určené podľa EN стойности на звука шуму...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Page 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 99 UYARI...
  • Page 100 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 102 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 103 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 113 Taladro percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18DD3 Número de modelo: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229603000001 - 46229603999999 Serial number range: 46229603000001 - 46229603999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 114 Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD3 Número do modelo: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229603000001 - 46229603999999 Intervalo do número de série: 46229603000001 - 46229603999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD3 Număr serie: R18DD3 Zakres numerów seryjnych: 46229603000001 - 46229603999999 Gamă număr serie: 46229603000001 - 46229603999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 116 Бормашина-винтоверт Марка: RYOBI Marka: RYOBI Broj modela: R18DD3 Номер на модела: R18DD3 Raspon serijskog broja: 46229603000001 - 46229603999999 Обхват на серийни номера: 46229603000001 - 46229603999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229603000001 - 46229603999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN IEC 63000:2018 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 119 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075490-01...

Table des Matières