Publicité

Liens rapides

MONTAGE / MISE EN SERVICE / UTILISATION / MAINTENANCE
INSTALLATION / COMMISSIONING / OPERATING / MAINTENANCE
MONTAGE / INBETRIEBNAHME / BEDIENUNG / WARTUNG
(à fournir à l'utilisateur final pour compléter le dossier d'exploitation requis pendant toute la durée de vie de l'appareil)
(must be given to the end user in order to complete the operating manual during the equipment service life)
(zu der Endbenützer bereitstellen, um die Betriebsunterlagen ,die während der gesamten Lebensdauer des Gerätes erforderlich sind, zu vervollständigen)
QUIETOR CITY (centrifuge)
GQH G-GQL G
Groupe de Fluide DESP : 2 / PED fluid group : 2 / Fluidgruppe 2 gemäβ DGRL
Il est impératif de prendre connaissance de ces instructions dès réception de l'appareil et avant toute intervention sur celui-ci.
Notre service technique reste à votre entière disposition au
These operating instructions must be read at the delivery of the equipment and prior any operation on it.
Our technical department is at your disposal for any additional information (Tel : ++ 33 4 42 18 05 00).
This document is a translation of the French original version which prevails in all cases.
Es ist gebieterisch, von diesen Anweisungen seit Empfang des Geräts und vor jeder Intervention auf diesem Kenntnis zu nehmen.
Für alle weiteren Auskünfte steht Ihnen unsere technische Abteilung unter der Nummer33 04 42 18 05 00 gerne zur Verfügung.
Dieses dokument ist eine übersetzung von französischen originalfassung, die in jeden fall vorherrscht
NOTICE D'INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
HANDBUCH ZUR
Scroll compressor
Scroll-Verdichter
CompresseurScroll
33 04 42 18 05 00 pour toutes précisions supplémentaires.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Profroid QUIETOR CITY GQH G

  • Page 1 NOTICE D'INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS HANDBUCH ZUR MONTAGE / MISE EN SERVICE / UTILISATION / MAINTENANCE INSTALLATION / COMMISSIONING / OPERATING / MAINTENANCE MONTAGE / INBETRIEBNAHME / BEDIENUNG / WARTUNG (à fournir à l’utilisateur final pour compléter le dossier d’exploitation requis pendant toute la durée de vie de l’appareil) (must be given to the end user in order to complete the operating manual during the equipment service life) (zu der Endbenützer bereitstellen, um die Betriebsunterlagen ,die während der gesamten Lebensdauer des Gerätes erforderlich sind, zu vervollständigen) QUIETOR CITY (centrifuge)
  • Page 2 La durée de vie prise en compte pour la conception de nos appareils est au minimum de 10 ans sous condition de respecter cette notice d’instructions. La responsabilité de Profroid ne saurait être engagée en cas de manquement aux respects des préconisations de cette notice. Les tuyauteries de raccordement des appareils Profroid sont de différents types : En cuivre, suivant norme NF EN12735 En acier, suivant norme NF EN 10216-2 (nuance P265GH ;...
  • Page 3: Montage

    MONTAGE  Les opérations de chargement et déchargement doivent être réalisées avec les matériels adéquats (chariot, grue…) en utilisant les éventuels points de levage prévus à cet effet.  Les personnels qualifiés devront être habilités et seront munis d'équipements individuels de protection (gants, lunettes, chaussures de sécurité, etc.), ils veilleront à...
  • Page 4: Utilisation

    éviter tout risque de brûlure ou de gelure.  Profroid n’est pas informé de l’utilisation réelle des quasi machines; leurs intégrations et leurs usages doivent être conformes à la Directive Machines et aux recommandations de cette notice.
  • Page 5: Maintenance / Recyclage

    Le remplacement d’une soupape de sécurité s’effectuera par le même modèle et la même marque que la soupape de sécurité d’origine. S’il y a changement de modèle et/ou de marque, alors le personnel en charge de ce remplacement devra réaliser une note de calcul suivant l’EN 13136 et/ou s’adresser à Profroid s’il n’a pas les éléments de détermination. ...
  • Page 6 REACH Pour les composants DANFOSS (KVP, KVL, KVR, KVD), éviter tout contact entre la peau et le joint torique. Pour les composants DANFOSS (ETS, KVS, SGN, SGP). Eviter tout contact entre la peau et le papier. Eviter de respirer la poussière issue du papier. Recycler le papier comme déchet dangereux.
  • Page 7 The contractor or the company in charge of the installation shall be responsible for carrying out the required instructions. Profroid disclaims any responsibility for change(s) or repair(s) on its devices made without its prior agreement. The devices are exclusively intended for professionals, for refrigeration purposes and for their limits of use.
  • Page 8: Operating

    When operating, surface temperatures above 60°C and /or below 0°C may be reached. During any servicing operation, the personnel should be extremely careful while working on the device.  Profroid is not informed to real use of partly completed machines; their integrations and use must comply to Machines Directive and recommendations of this operating instructions. ...
  • Page 9 If there is modification of type and /or brand, then the professional in charge of the replacement will do a calculation sheet following EN 13136 and /or ask Profroid some elements. Handle regularly the device valves in view to avoid theirs blockingon.
  • Page 10 REACH Concerning the DANFOSS components (KVP, KVL, KVR, KVD), avoid any contact between the skin and the O‐ring Concerning the DANFOSS components (ETS, KVS, SGN, SGP). Avoid any contact between the skin and the paper. Avoid to breathe dust that might come from the paper. Recycle the paper as hazardous waste.
  • Page 11 Die durchschnittliche Lebensdauer unserer Geräte beläuft sich auf 10 Jahre unter der Voraussetzung, dass die hier genannten Vorschriften und die für die Bestandteile der Anlagen gelten Vorgaben eingehalten werden. ProFroid kann bei Nichtbefolgen dieser Bedienhinweise für mögliche Folgen nicht verantwortlich gemachtwerden.
  • Page 12 MONTAGE Entladung müssen dazu geeigneten Hilfsmitteln erfolgen  (Gabelstapler, Kran usw.); am Gerät vorhandene Hebeösen, Anhebepunkte o.ä. sind zuverwenden.  Das Personal muss zu diesen Arbeiten befähigt und mit entsprechenden Schutzausrüstungen versehen sein (Handschuhe, Schutzbrillen, Sicherheitsschuhe usw.). Personen dürfen sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten.
  • Page 13 Der Austausch eines Sicherheitsventils darf nur gegen ein Ventils der gleichen Marke vorgenommen werden. Sollte es zwischenzeitlich zu Veränderungen hinsichtlich des Typs / der Marke gekommen sein, muss das mit dem Austausch beauftragte Fachpersonal eine Neuberechnung nach EN 13136 durchführen und / oder ProFroid um entsprechende Informationen ersuchen.
  • Page 14 RECYCLING Vergewissern Sie sich vor dem Zerlegen eines Geräts oder eines Teils davon, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. Das in der Anlage oder im Einsatzbereich vorhandene Kältemittel nach der Isolierung mit geeigneten Werkzeugen dem Recycling zuführen. Sammeln Sie sämtliches Altöl und deponieren Sie es in den entsprechenden Recyclingzentren. Denken Sie daran, den Ölabscheider zu entleeren.
  • Page 15: Description - Fonctionnement

    DESCRIPTION – FONCTIONNEMENT : Le groupe de condensation PROFROID GQ…G est composé principalement de : 1 ou 2 compresseurs type Scroll de marque COPELAND gammes ZB et ZF (dont 1 enversion digital), 1 condenseur à air avec 1 ou 2 motoventilateurs centrifuges à commutation de pôles (T3 ou T4), 1 réservoir de liquide, 1 vanne, 1 soupape de sécurité...
  • Page 16: Raccordements Electriques

    Le groupe est prévu pour une installation à l’intérieur et pour être raccordé sur un réseau de gaines aérauliques. Aucun obstacle ne doit gêner l'aspiration d'air sur la batterie. Le raccordement aux gaines du (des) refoulement(s) du(des) ventilateur(s) se fait sur le dessus de l’appareil.
  • Page 17: Commande De Regulation Electronique A Distance (Option)

    A noter que le régulateur EC2 permet de fixer une vitesse minimum et une vitesse maximum pour les ventilateurs. Pour les modèles non digitaux, la régulation de la HP est réalisée par le variateur de vitesse. COMMANDE DE REGULATION ELECTRONIQUE A DISTANCE (OPTION) Commande à...
  • Page 18 R134a/ R407F / R404A/ ICI Emkarate RL32CF R507 Ce tableau n'est pas exhaustif, mais résume les principales huiles utilisées. Pour l'utilisation d'une autre huile, nous vous conseillons de contacter PROFROID ou le constructeur du compresseur.  Remplissage en fluide frigorigène Un remplissage en phase liquide est possible lorsque l'installation est sous vide, par la vanne sur la bouteille liquide.
  • Page 19: Demarrage De L'installation

    Fonct. Organe Fluide Applic. Réglage Pressostat Coupure: 0.3 bar sécurité Sécurité Moy T R134a Enclenchement :1,0 bar DEMARRAGE DE L'INSTALLATION  Démarrage du groupe de condensation - Ouvrir toutes les vannes (aspiration et refoulement du compresseur, départ et retour liquidedu réservoir), - Mettre un ampèremètre sur une phase du compresseur, - Démarrer le compresseur en mettant le bouton marche/arrêt sur marche.
  • Page 20: Entretien

    4- ENTRETIEN Attention : cet appareil est à redémarrage automatique. Avant toute intervention sur l’appareil, l’opérateur doit consigner l’appareil (consignation de l’interrupteur sectionneur). MODE OPERATOIRE D'INTERVENTION Lors de toute intervention, il convient de respecter le mode opératoire suivant : - L'ouverture des portes de l'unité ne doit se faire qu'après avoir coupé le sectionneur général et attendu l'arrêt complet du ventilateur.
  • Page 21: Depannage

    5- DEPANNAGE Exemples de pannes et solutions DEFAUT CAUSE PROBABLE REPARATION 1. Température Trop de surchauffe du gaz d'aspiration Examiner et régler les détendeurs thermostatiques d'aspiration trop (supérieur à 20 K) des évaporateurs. haute Liquide dans conduite d'aspiration. Régler les détendeurs thermostatiques. 2.
  • Page 22: Cause Probable

    DEFAUT CAUSE PROBABLE REPARATION 15. Bruit anormal Boulons desserrés. Serrer les boulons. du compresseur Examiner ajuster détendeurs Liquide dans conduite d'aspiration. thermostatiques. Voir si les électrovannes liquides ne restent pas ouvertes à l'arrêt. Bulbe desserré ou placé incorrectement. Examiner la position du bulbe. Émulsion dans le carter d'huile.
  • Page 23 EC2-552 Régulateur pour unité de condensation Instructionsde (onctlonntment programmation EMERSON Cont nu:pag tcns de s:ku1 & Reconunandatlons dt stcur o!nsbques teduuqun • Urt atunllvenmtllrulru<llons de mcntage,1non t<t peut muah L- N_ ... ,.,.,_ u cld ppor mages <Or • .,._ '-•...
  • Page 24 paramW'e Snvkubnnel Boucle 2 fcnctldes blarS SU>Vlnl clum CJOITll Boucle 1 f<:net1onnemert N-2supê'1el.r •la valeur lunu d'ahvme BI /11fomtad011 Er Enntr <le B«occe 1 t· en taitassoctau 1 ••«l en &t dbffdltifle lllfidl6te:t pbgoe cl'alarme (chainedesb:llntf) ftb.r onddlcxsdela JCilu6e t· «at B«occe 2 dosuJe aSS()CI.., ventilateur voert de...
  • Page 25 EC2-552 Régulateur pour unité condensation •t lnstNctlons de fonctionnement de programmation EMERSON Boucle dr regulation " "1 (Comprenrurs) DESCRil'I10NS " ".' " "l d,...,- . ,. a ..x •..I - U - ::"" J. · ! , - -r I : ""...
  • Page 26 EC2-552 Régulateur pour unité condensation MER$() p1ur, 1 uul.: • cudrsll. rf&'l 'bu•llutloo volr pagto l•uur 1r.t d• <hl • JIC'n> ptiiS • <:cmnlll!CIIIlQ'I n fidro · · odmt" nœnrill:s TCMP «<a, whsanl le prolocole SHMP fém' maroJtl d'Wil.,.bcn Pair sile .Ucnnabons eCcpd...
  • Page 27 DESCRIPTION – OPERATIONS The PROFROID GQ condensing unit is made up primarily of: 1 or 2 COPELAND hermetic scroll compressor ZB or ZF (1 compressor digital forstandard range), 1 air-cooled condenser with 1 or 2 EC centrifugal fans (T3 or T4),...
  • Page 28: Electrical Connections

    Maximum distance between condensing unit and evaporator is 25 m with solenoid valve close to evaporator. REFRIGERATION NETWORK CONNECTION EFOREANYWORKISDONEONTHEREFRIGERATIONCIRCUIT THEHOLDINGCHARGEMUSTBEREMOVED The piping used must be of copper refrigeration quality in accordance with PED 2014/68/EU. And EN12735-1. All piping must be correctly supported and fixed and should in no case be allowed to restrict the piping of the condenser units.
  • Page 29: Start-Up Operations

    ELECTRONIC REMOTE CONTROL (option) Remote control for unit with electronic room control. Cable 12x1.5mm2 Length 6m Connector cable to condensor unit Defrost sensor to be placed in the evaporator coil Temperature regulation sensor to be placed on the air inlet of the evaporator. START-UP OPERATIONS PRELIMINARY CHECKS AND OPERATIONS ...
  • Page 30 R134a / R407F / R404A/ ICI Emkarate RL32CF R507 This table is not exhaustive, but summarises the principal oils used. If any other oil is to be used, we would advise contacting PROFROID or the compressor manufacturers.  Refrigerant fluid charge It is possible to charge in liquid phase when the installation is under vacuum through the charging valve provided on the liquid receiver (depending on models).
  • Page 31: Operating Checks

    START-UP  Start up of condensing unit - Open all the valves (compressor suction and discharge, in and out liquidreceiver), - Place an ammeter on one phase of thecompressor - Start up compressor by switching the on/off switch toon. The current increases to maximum and should decrease very rapidly. If this does not happen, stop the compressor to check and find the fault.
  • Page 32 MAINTENANCE Warning, this apparatus restart automatically. Before any intervention on apparatus, operator must put a deposit on main switch of apparatus. OPERATING INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE For all maintenance operations, the following instructions must be followed: - Unit door must only be opened after the main switch has been cut-off and the fans have stopped completely. - The safety HP and LP switches, the EC2 controller, the control LP switch (for models without EC2 controller) can be accessed when the door is opened.
  • Page 33 5- TROUBLESHOOTING Examples of faults and solutions FAULT PROBABLE CAUSE ACTION REQUIRED 1. Suction Too much suction gas superheat Examine and adjust the thermostatic expansion Temperature too (above 20K) valves in the evaporators. high Liquid in the suction line. Adjust thermostatic expansion valves. 2.
  • Page 34 FAULT PROBABLE CAUSE ACTION REQUIRED 14. Abnormal Bolts loose. Tighten bolts Noise in Check and re-set thermostatic expansion valves. Compressor Fluid in suction line Check that the liquid solenoid valves do not remain open when machine stops. Bulb is loose or incorrectly positioned. Check bulb position Emulsion in oil crankcase Incorrect lubrication.
  • Page 35 EC2..S52 Condensing Unit Controller EMERSON Ope tlng Instructions Conttnts: Safety lnnructlons: Safdy Loed Dd"IUit Par:unele"s lnsttUCtiOOS • Rud bsuiQaUon lnstru<tlons thoro Fallu"' co"1'1y can "'"'l Speaal F\Jn<110nS Tedlrucal data raDur't, syswn IndJCatJcns TheD1splay M«Jttrtg devlœ damageorpersonallnjwy. • The product lntmded persans hO\•Ing tbe approprlate Messa...
  • Page 36 21 06lf»7...
  • Page 37 EC2-552 Condensing Unit Controller lnstruc;Uons RSON Dlspl&,y: 1-up e4 Partun ltr Modmc Th.t K yp d lndiCIIIIOn Comp Coruroller optlooal convencenœ, an tnfrwed re::ever for reme romrol uni. • as:y sy:stemp rs buald -cn, eubhng qucct:: mel mochfi am of the whet 1 c ant«&œ...
  • Page 38 EC2-552 C'()ndenslng Unit Controller É# Opemlng lnstruc11ons ?-1in htld. ORPA COltlmaill Sutlloopre$AnS!ri-ITUill:mum value Pressure of&« fer sudaon res nttvP 0•no ture convmacn, 2•RI34a, 3•R507 •R4 S•R407C 14.0 SIT-POll'o'T PARAMETERS f« · 10 lm!!.R -pwlt.(:;u«l<ll'l) oorrpres:s<ll' at<:UI Pr.s:o.Jr"e b.,d (cc:ntrol band fo<...
  • Page 39 EC2-552 Condensing Unit Controller tntlng _,struetlott EMERSON Vhnlislog Thil bPllgU f..., tl>t ldd:uon, lerger l$lnng ccmect e()ni!'OIIm 1rt0 a IU1bble en the A TCP/lP Contr01 -Re:tdme tCq>dJII\dcom $'f!1e'n. è pos:soble net.od! onrubles lhe SNMP prolocol IS llso USiflg wellsU pi'C"tded!Wied nfonnàlcn TCP!I:P Elhema ab<Q <XIt\nedn'tty...
  • Page 41 BESCHREIBUNG – BETRIEB Die Verflüssigungseinheit PROFROID GQ besteht in erster Linie aus: 1 oder 2 COPELAND hermetischen Scroll-Verdichtern ZB oder ZF (1 Verdichter in Digital Ausführung für standard Reihe), 1 luftgekühlten Verflüssiger mit 1 oder 2 Lüfter mit Radialpolumschaltungmotor(en) (T3 oder T4) , 1 Flüssigkeitssammler, 1 Sicherheitsventil (je nachSammlerinhalt),...
  • Page 42: Elektrische Verbindungen

    VERBINDUNG ZUM KÄLTEKREISLAUF VORJEDWEDEMEINGRIFFAMKÄLTEKREISLAUFMÜSSENDIEHALTEVORRICHTUNGENENTFERNTWERDEN Die Verrohrung (Kupfer) muss für kältetechnische Anwendungen gemäß Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU vorgesehen sein. Sämtliche Verrohrungen müssen korrekt unterstützt und befestigt warden und dürfen auf keinen Fall die Verrohrung der Verflüssigungseinheit einengen. Um Schwingungen auf dem Rahmen oder an den Abdeckungen zu verringern, ist der Verdichter mit dem Rahmen durch flexible Befestigungen mit dem Rahmen verbunden.
  • Page 43 Diese Steuerung erfolgt durch eine Drehzahlregelung der Lüfter, die die Versorgung der Lüfter abschalten oder variieren kann (siehe Betriebsanleitung für Lüfterdrehzahlregelung). Für Modellen ohne digital Verdichter wird die Steuerung von der Drehzahlregler durchgeführt. Weiter Verflüssigungsdruck wird eine höhere oder niedrigere 0..10 V-Signal an den Polumschaltungmotoren gesendet. Somit wird die Drehzahl der Lüfter variiert entsprechend Verflüssigungsdruck (Einstellungen:...
  • Page 44 R134a /R407F/ R404A/ ICI Emkarate RL32CF R507 Diese Tabelle ist nicht erschöpfend, fasst jedoch die gebräuchlichsten Öle zusammen. Bei Einsatz eines anderen Öls empfehlen wir, PROFROID oder den Verdichterhersteller zu kontaktieren.  Befüllen Kältemittel Ein Befüllen auf der Flüssigkeitsseite durch das Einziehventil am Flüssigkeitssammler (je nach Ausführung) ist möglich, wenn sich die Anlage unter Vakuum befindet.
  • Page 45 Funktion Vorrichtung Kältem. Anwendun . Voreinstellung Verdichter Abschalten: 0,3 bar Druck R134a Schalter Sicherheit Einschalten :1,0 bar INBETRIEBNAHME  Inbetriebnahme der Verflüssigungseinheit - Alle Ventile öffnen (Verdichter Saug- und Druckseite, Flüssigkeitssammler Ein- und Ausgang), - Ein Amperemeter an einer Phase des Verdichters plazieren. - Starten des Verdichters durch Schalten des Ein/Aus-Schalters auf “Ein”.
  • Page 46: Austausch Von Teilen

    - Die HD- und ND-Sicherheitsschalter, der Regler EC2 und die ND-Steuerungsschalter(n) (Modellen ohne Regler EC2) können angesteuert werden, wenn die Tür geöffnetist. - Dann ist ein Ansteuern des Drucksteckers zum Verbindung des Druckmanometers möglich. Die Druckmanometerkabel führen durch Löcher im Gehäuse. Ein Befolgen dieser Anweisungen ermöglicht es, das Gerät bei geschlossener Tür zu prüfen, was die Sicherheit des Bedieners sowie einen einwandfreien Betrieb des Geräts unter Vermeidung von Nebenlufterscheinungen gewährleistet.
  • Page 47: Mögliche Ursache

    SEITIGUNG VON STÖRUNGEN Beispiele für Störungen und Lösungsmöglichkeiten STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE NOTWENDIGE MASSNAHMEN Zu hohe Sauggasüberhitzung Untersuchung und Einstellung des thermostatischen Sauggastemperatur (über 20 K) Expansionsventils in den Verdampfern. zu hoch Flüssigkeit in der Saugleitung Einstellung des thermostatischen Expansionsventils. Sauggastemperatur Temperaturfühler lose oder...
  • Page 48 FAULT PROBABLE CAUSE ACTION REQUIRED Thermostatisches Expansionsventil (Flüssigkeit 13. Öl schäumt Überprüfung thermostatischen in Saugleitung). Expansionsventils. stark nach Fühlerkontakt lose oder falsch positioniert. Überprüfung der Fühlerposition. Abstellen der Anlage Kurbelgehäuseheizung defekt. Austausch der Heizung. 14. Ungewöhnliche Bolzen lose. Bolzen festziehen. Geräusche im Überprüfung zurücksetzen...
  • Page 49 EC2-552 Controller für Verflüssigungssatze Berflebsanlelll.mg EMERSON u"' • " """''ltiiUM$1 lllniHb: .Utu<'ftl C'ln llir orli<'lo! · " C'rfabr'C'M Olt-l trte l'ar.amtt rlhlt tl,oklllllfltItIO<I dt"" "t)olll dk>n• '""I'IJ.IK, J1•1' >:llr (la.. :;j\ l'"• ft" " I:JII•Irlluul!<'n. lnfOfo uœiÎOâttl •trhrtl th.., U..rœilirnt ll•tJt.lbvtli.
  • Page 50 EC2·552 Controller für VerflOssigungss5tze EMERSON bunltltunQ Pllr-.m<!IC'rtin•1<!11Unlt An.tei :t TaJtator lndikbloren ..Ils L\."UI , ... illo.i- "- b•""' ...:h .loc P.at.llll"' R,\).kn IA..'Y lllr nlltfiiC'r """ " ' '""...,''un.t J..ot r,.,..tfcnbcillmu"l ECt.IRO' "-"' • <,.blo.lo hfluJml f>... •llllJ :10(!1 W 'UI.Lol.. '""tll..:lJ At.wu1"' Vubu111...
  • Page 52 EC2-562 Controlfer fOr Verfl t'rn roll C'Îir) ri... 1 lill cr ·vi...
  • Page 53 ® EC2"552 Controller für Vertlüssigungssatze EMERSON Betriebsarjleitung 0:'1ttmvi$uHH.$it•ru Wc.bSeltw o.<.Îil• IWlü t-u.nlllfv•m t i.U I-.,\ lUI f.•l•'sclriL'li IJI\•c•k.::A.r. /..ut tmUiun G'um•olt e:l.u jt)':lfh'S- Sy !tl SNMP 1"CPJ .C,IIIU1l1Ji:.-.. di<' RJ\V . .l. rndtucl< llih.'l- L.Sèknifil!!f'J, \1!nkoU N.nz., · k\•fltiW..-•tl-èfng,ebwu.Jn W\ fJ<:n. BlttZ II'Roito."u là.ilJI:Illc-h..
  • Page 55 ECODESIGN Low temperature Température basse R404A R404A SEPR Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared energy electric. Rated Rated CALCUL...
  • Page 56 R407F R407F SEPR Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared energy electric. Rated Rated CALCUL perfom. compressor compressor consum.
  • Page 57 R449A R449A SEPR Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared CALCUL energy Designation electric. Rated Rated ecodesign perfom.
  • Page 58 R449A R449A Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 15°C Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 5°C Degrad. Declared Declared Declared Declared Declared Declared CALCUL Coeff. Designation ecodesign compressor compressor (kW) (kW) (kW) (kW)
  • Page 59 Medium temperature Moyenne température R134A R134A SEPR Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared energy electric. Rated Rated perfom.
  • Page 60 R404A R404A SEPR Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared energy electric. Rated Rated CALCUL perfom. compressor compressor consum.
  • Page 61 R407F R407F SEPR Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -10°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared energy electric. Rated Rated perfom. CALCUL compressor compressor consum.
  • Page 62 R449A R449A SEPR Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 32°C Evap. Temp. t = -35°C / Amb. Temp. Ta = + 25°C Seasonal Annual Rated Declared Declared Declared CALCUL energy Designation electric. Rated Rated ecodesign perfom.
  • Page 63 Page 51 sur Erreur ! Argument de commutateur inconnu.
  • Page 64 Manufactured in France by PROFROID CARRIER S. C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France International: Tel. (33) 4 42 18 05 00 - Fax (33) 4 42 18 05 02...

Ce manuel est également adapté pour:

Quietor city gql g

Table des Matières