AUDIO SIGNAL/MUTE
TOGGLE SWITCH SETTINGS
The CBL201B/301B microphone audio can be enabled/disabled (On/Mute)
based on different toggle switch settings and presses on the touch ring.
AJUSTES DE LOS CONMUTADORES DE
SEÑAL DE AUDIO / SILENCIADOR
El sonido del micrófono CBL201B/301B se puede habilitar/deshabilitar
(Conectado/Silenciador) con distintos ajustes de los conmutadores y
pulsando el anillo táctil.
Green – the device is active.
Red – the device is muted.
Verde: el dispositivo
está activo.
Vert - l'appareil est actif.
Rouge - l'appareil est mis
Grün – das Gerät ist aktiv.
Verde: il dispositivo è attivo.
Verde – o dispositivo
está ativo.
Rosso: il dispositivo è muto.
Vermelho – o dispositivo
MUTE Control (Factory Default)
The audio signal/mute function is controlled by the touch ring.
Repeated presses on the touch ring will toggle between audio
on and mute.
The light ring indicates the state (Green = audio on, Red =
audio mute).
Control del SILENCIADOR (valor predeterminado de fábrica)
La función de señal/silenciador de audio se controla con el
anillo táctil.
Al presionar varias veces el anillo táctil, se alterna entre el
sonido conectado y silenciado.
La luz del anillo indica su estado (verde = sonido conectado;
rojo = sonido silenciado).
Contrôle SOURDINE (réglage d'usine)
La fonction signal audio/sourdine est contrôlée à l'aide de
l'anneau tactile.
Des pressions répétées sur l'anneau tactile permettent de
basculer entre les modes audio activé et en sourdine.
L'anneau lumineux indique l'état (vert = audio activé, rouge =
audio en sourdine).
STUMM-Schaltung (Werkseinstellung)
Die Audiosignal/Stummschaltung wird über den Touch-Ring
kontrolliert.
Durch mehrmaliges Drücken des Touch-Rings wird zwischen
Audio Ein und Stumm umgeschaltet.
Der Leuchtring zeigt den Status an (grün = Audio an, rot =
Audio stumm).
Controllo MUTO (impostazione di fabbrica)
La funzione segnale audio/muto è controllata dall'anello touch.
Premendo ripetitivamente l'anello touch si passa dalla modalità
audio ON alla modalità muto.
L'anello luminoso indica lo stato (verde = audio ON, rosso =
audio muto).
Controlo SILENCIAR (Predefinição de fábrica)
A função de sinal áudio/silenciar é controlada pelo anel tátil.
Premir repetidamente o anel tátil alterna entre áudio ligado e
silêncio.
O anel luminoso indica o estado (Verde = áudio ligado,
Vermelho = áudio silenciado).
RÉGLAGES DES COMMUTATEURS À
BASCULE DE MISE EN SOURDINE/
SIGNAL AUDIO
La source audio du microphone CBL201B/301B peut être activée /
désactivée (On/Mute) en fonction de différents réglages du commutateur à
bascule et en appuyant sur l'anneau tactile.
AUDIOSIGNAL/EINSTELLUNGEN DES
STUMM-KIPPSCHALTERS
Mittels verschiedener Kippschalter-Einstellungen und durch Drücken auf
den Touch-Ring kann das CBL201B/301B Mikrofon-Audio aktiviert/
deaktiviert werden (Ein/Stumm).
Green – the device is active.
Rojo: el dispositivo
está silenciado.
Vert - l'appareil est actif.
en sourdine.
Grün – das Gerät ist aktiv.
Rot - das Gerät ist
Verde: il dispositivo è attivo.
stummgeschaltet.
está silenciado.
PUSH-to-TALK
The built in muting circuit is controlled by the touch ring.
The device is muted continuously. It changes state to active
while the touch ring is touched. After releasing it changes back
to mute.
The light ring indicates the state (Green = audio on, Red =
audio mute).
PRESIONAR PARA HABLAR
El circuito de silenciador integrado se controla con el anillo
táctil.
El dispositivo se silencia de forma continua.
Cambia su estado a activo cuando se toca el anillo táctil.
Al soltarlo, vuelve a cambiar al silenciador.
La luz del anillo indica su estado (verde = sonido conectado;
rojo = sonido silenciado).
PUSH-to-TALK (presser pour parler)
Le circuit de mise en sourdine intégré est contrôlé à l'aide de
l'anneau tactile.
L'appareil est mis en sourdine en continu.
Il passe à l'état actif en cas d'appui sur l'anneau tactile.
Après l'avoir relâché, il repasse en mode sourdine.
L'anneau lumineux indique l'état (vert = audio activé, rouge =
audio en sourdine).
SPRECHTASTE
Die eingebaute Stummschaltung wird über den Touch-Ring
kontrolliert.
Das Gerät ist dauerhaft stummgeschaltet.
Der Status ändert sich zu aktiv während der Ring berührt wird.
Er ändert sich wieder zu stummgeschaltet sobald er
losgelassen wird.
Der Leuchtring zeigt den Status an (grün = Audio an, rot =
Audio stumm).
PREMERE PER PARLARE
Il circuito di muting è controllato dall'anello touch.
Il dispositivo rimane muto.
Lo stato cambia passando ad attivo quando si tocca l'anello
touch.
Dopo averlo rilasciato il dispositivo torna a essere muto.
L'anello luminoso indica lo stato (verde = audio ON, rosso =
audio muto).
PREMIR PARA FALAR
O circuito de silêncio incorporado é controlado pelo anel tátil.
O dispositivo é silenciado continuamente.
Altera o estado para ativo ao tocar no anel tátil.
Após libertar, altera novamente para silêncio.
O anel luminoso indica o estado (Verde = áudio ligado,
Vermelho = áudio silenciado).
Red – the device is muted.
Verde: el dispositivo
Rojo: el dispositivo
está activo.
está silenciado.
Rouge - l'appareil est mis
en sourdine.
Rot - das Gerät ist
Verde – o dispositivo
stummgeschaltet.
está ativo.
Rosso: il dispositivo è muto.
Vermelho – o dispositivo
está silenciado.
IMPOSTAZIONI DEGLI INTERRUTTORI
DI ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
SEGNALE AUDIO/MUTO
L'audio del microfono CBL201B/301B può essere attivato/disattivato (On/
Muto) sulla base di diverse impostazioni dell'interruttore di attivazione/
disattivazione e premendo l'anello touch.
DEFINIÇÕES DOS INTERRUPTORES DE
SINAL ÁUDIO/SILENCIAR
É possível ativar/desativar (Ligar/silenciar) o áudio do microfone
CBL201B/301B com base nas diferentes definições de interruptor e
pressões do anel tátil.
Green – the device is active.
Red – the device is muted.
Verde: el dispositivo
está activo.
Vert - l'appareil est actif.
Rouge - l'appareil est mis
Grün – das Gerät ist aktiv.
Verde: il dispositivo è attivo.
Verde – o dispositivo
está ativo.
Rosso: il dispositivo è muto.
Vermelho – o dispositivo
PUSH-to-MUTE
The built-in muting circuit is controlled by the touch ring.
The device is active continuously. It changes state to mute
while the touch ring is touched. After releasing it changes back
to the active state.
The light ring indicates the state (Green = audio on, Red =
audio mute).
PRESIONAR PARA SILENCIAR
El circuito de silenciador integrado se controla con el anillo
táctil.
El dispositivo queda activo de forma continua.
Cambia su estado a silenciador cuando se toca el anillo táctil.
Al soltarlo, vuelve a cambiar al estado activo.
La luz del anillo indica su estado (verde = sonido conectado;
rojo = sonido silenciado).
PUSH-to-MUTE (appuyer pour mettre en sourdine)
Le circuit de mise en sourdine intégré est contrôlé à l'aide de
l'anneau tactile.
L'appareil est actif en continu.
Il passe en mode sourdine en cas d'appui sur l'anneau tactile.
Après l'avoir relâché, il repasse à l'état actif.
L'anneau lumineux indique l'état (vert = audio activé, rouge =
audio en sourdine).
STUMMSCHALTTASTE
Die eingebaute Stummschaltung wird über den Touch-Ring
kontrolliert.
Das Gerät ist dauerhaft aktiv.
Der Status ändert sich zu stummgeschaltet während der Ring
berührt wird.
Er ändert sich wieder zu aktiv sobald er losgelassen wird.
Der Leuchtring zeigt den Status an (grün = Audio an, rot =
Audio stumm).
PREMERE PER PASSARE A MUTO
Il circuito di muting è controllato dall'anello touch.
Il dispositivo rimane attivo.
Lo stato cambia passando a muto quando si tocca l'anello
touch.
Dopo averlo rilasciato il dispositivo torna allo stato attivo.
L'anello luminoso indica lo stato (verde = audio ON, rosso =
audio muto).
PREMIR PARA SILENCIAR
O circuito de silêncio incorporado é controlado pelo anel tátil.
O dispositivo está ativo continuamente.
Altera o estado para silêncio ao tocar no anel tátil.
Após libertar, altera novamente para o estado ativo.
O anel luminoso indica o estado (Verde = áudio ligado,
Vermelho = áudio silenciado).
CBL201B-CBL301B | Quick Start Guide
Rojo: el dispositivo
está silenciado.
en sourdine.
Rot - das Gerät ist
stummgeschaltet.
está silenciado.
2