The following table shows the vibration total value (tri-axial grip (a h, Cheq vector sum) determined according to applicable standard. Drilling into 2.5 m/s 1.5 m/s EN60745-2-1 Model HR001G metal (a h, D NOTE: The declared vibration total value(s) has been Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable emission...
15. Always be sure that the tool is switched off and SAFETY WARNINGS the battery cartridge and the bit are removed before handing the tool to other person. 16. Before operation, make sure that there is no General power tool safety warnings buried object such as electric pipe, water pipe or gas pipe in the working area.
Page 14
It will Doing so may cause a malfunction of the wireless also void the Makita warranty for the Makita tool and unit. charger. 18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Page 16
If the lamp goes off after blinking for a few sec- onds, the active feedback sensing technology Selecting the action mode is not working properly. Ask your local Makita Service Center for repair. NOTICE: Do not rotate the action mode changing NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of knob when the tool is running.
Page 17
Improper attachment • Active Feedback sensing Technology (For may cause tool drop from the hook and result in HR001G/HR002G) personal injury. If the tool is swung at the predetermined accelera- tion during operation, the motor is forcibly stopped The hook is also used for connecting the lanyard (tether to reduce the burden on the wrist.
Page 18
To install the side grip, follow the steps below. Installing or removing the dust Loosen the thumb screw on the side grip. collection system ► Fig.18: 1. Thumb screw Optional accessory Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protru- To install the dust collection system, insert the tool into sions on the tool barrel.
Page 19
Set the action mode changing knob to the symbol. CAUTION: There is tremendous and sudden For HR001G/HR003G twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged Optional accessory with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete.
Page 20
16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the be inspected by a Makita Factory or Authorized dust out of the hole. Service Center.
Page 21
Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory for HR001G/HR002G registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
Page 22
Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
Page 23
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Tool holder set repairs, any other maintenance or adjustment should • Joint set be performed by Makita Authorized or Factory Service • Dust collection system Centers, always using Makita replacement parts. • Wireless unit Replacing filter of dust case •...
) : 104 dB (A) Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Incertitude (K) : 3 dB (A) EN60745-2-6 : Modèle HR001G avec DX12 Modèle HR001G Niveau de pression sonore (L ) : 93 dB (A) Niveau de pression sonore (L...
Page 26
Le tableau suivant indique la valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon la norme Perçage avec 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 applicable. martelage dans le béton Modèle HR001G h, HD Perçage avec 6,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Mode de Émission de Incertitude (K) Norme...
Portez un casque de sécurité (casque de chan- AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations tier), des lunettes de sécurité et/ou un écran lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être facial. Les lunettes de vue ou les lunettes de différente de la ou des valeurs déclarées, suivant soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
Ne court-circuitez pas la batterie : Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne touchez les bornes avec aucun maté- autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- riau conducteur. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Évitez de ranger la batterie dans un conteneur risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
50 % à 75 % 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 25 % à 50 % 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé.
Il suffit d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. La vitesse Confiez la réparation à votre centre de service Makita. de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exer- cée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Page 31
Rotation uniquement L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rota- Pour percer dans le bois, le métal ou des matériaux en tion dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour plastique, tournez le bouton de changement de mode une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
► Fig.22: 1. Foret 2. Carter du mandrin • Technologie de détection de réaction active (pour Angle du burin (lors du burinage, de le HR001G/HR002G) Si l’outil est animé d’un mouvement oscillant à l’écaillage ou de la démolition) l’accélération prédéterminée pendant le fonc- tionnement, le moteur sera forcé...
Pour retirer l’ensemble du collecteur de poussières, reti- Jauge de profondeur rez le foret tout en tirant sur le carter du mandrin dans le sens de la flèche. La jauge de profondeur est utile pour percer des trous ► Fig.30: 1. Foret 2. Carter du mandrin de même profondeur.
Page 34
Pour le HR001G/HR003G Perçage avec percussion Accessoire en option ATTENTION : Une très grande force de torsion Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin à foret sans s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il clé sur lequel une vis de taille 1/2″-20 peut être instal- émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou-...
Page 35
16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors foret installé dans l’outil. Cela pourrait détériorer service, puis être confié à une usine Makita l’ensemble du collecteur de poussières et entraî- ou à un centre de service après-vente Makita ner une fuite des poussières.
La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.50: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EN60745-2-6: Modell HR001G mit DX12 Modell HR001G Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) Schallleistungspegel (L...
Page 41
Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- h, D fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) (Drei-Achsen-Vektorsumme). Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Modell HR001G Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender...
Page 42
Achten Sie stets auf sicheren Stand. EG-Konformitätserklärung Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Nur für europäische Länder dass sich keine Personen darunter aufhalten. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitung enthalten.
Page 43
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- haben kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung...
25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Erleuchtet Blinkend 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des 75% bis 100% Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn 50% bis 75% der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Page 45
über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die Drehzahleinstellfunktion unbrauchbar werden. Überhitzungsschutz HINWEIS: Nulllast-Sanfthubfunktion (für HR001G/HR002G) Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „4“ oder höher eingestellt das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,...
Page 46
Funktion des Wahl der Betriebsart Drehrichtungsumschalters ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. VORSICHT: Prüfen Sie stets die ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Betriebsart-Umschaltmechanismus zu vermeiden, VORSICHT: achten Sie stets darauf, dass der Betriebsart-...
Herunterfallen des Werkzeugs vom Aufhänger verur- sachen, was zu Personenschäden führen kann. • Aktive Rückkopplungs-Erkennungstechnologie (für HR001G/HR002G) Der Aufhänger ist auch zum Anschließen der Schnur Wird das Werkzeug während des Betriebs mit (Haltegurt) vorgesehen. Schließen Sie die Schnur der vorbestimmten Beschleunigung geschwenkt,...
Page 48
Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Griff zu Anbringen und Abnehmen des sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel Staubabsaugsystems fixiert werden. Schmierfett Sonderzubehör Um das Staubabsaugsystem zu installieren, führen Sie Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge das Werkzeug vollständig in das Staubabsaugsystem Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des ein, bis es mit einem leisen Doppelklicken einrastet.
Page 49
Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die BETRIEB Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen VORSICHT: Montieren Sie stets den übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das liefert die besten Ergebnisse.
Page 50
Für HR001G/HR003G Staubentsorgung Sonderzubehör Sonderzubehör Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der 1/2″-20 montiert werden kann, und montieren Sie dann Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, die Teile am Werkzeug.
Page 51
Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es ► Abb.45: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel markiert und außer Betrieb genommen werden 4. Vertiefung und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. 51 DEUTSCH...
Werkzeug an. ► Abb.49 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.50: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
Page 53
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.52: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Page 54
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 55
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entfernen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.57: 1. Filter 2. Filtergehäuse Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse...
Page 56
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
) : 104 dB (A) Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Incertezza (K): 3 dB (A) allo standard EN60745-2-6: Modello HR001G con DX12 Modello HR001G Livello di pressione sonora (L ) : 93 dB (A) Livello di pressione sonora (L...
Page 58
Incertezza (K) Standard vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in operativa vibrazioni applicabile base allo standard applicabile. Foratura a 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Modello HR001G percussione del calce- Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard struzzo (a h, HD operativa vibrazioni...
Indossare un casco (elmetto di protezione), AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile occhiali da vista o da sole NON sono occhiali elettrico può variare rispetto al valore o ai valori di sicurezza.
Page 60
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali ria in un contenitore insieme ad altri oggetti Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di metallici quali chiodi, monete, e così via. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Non esporre la cartuccia della batteria nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni all’acqua o alla pioggia.
Indicazione della carica residua 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza della batteria fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- batteria per indicare la carica residua della batteria.
Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. NOTA: Funzione di rotazione a vuoto morbida (per i modelli HR001G/HR002G) Protezione dal surriscaldamento Quando il selettore di regolazione della velocità è impo- Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- stato su “4”...
Page 63
Rivolgersi al proprio centro Posizionare il mandrino a sgancio rapido sull’albero dell’u- di assistenza Makita locale per le riparazioni. tensile. Afferrare la copertura di sgancio del mandrino a sgancio rapido e ruotare la linea della copertura di sgancio...
Page 64
• Tecnologia di rilevamento attivo della retroazione ► Fig.14: 1. Sezione con doppio anello del gan- (per i modelli HR001G/HR002G) cio 2. Cordino (cinghia di sicurezza) Qualora si faccia roteare con il braccio l’utensile 3. Moschettone con ghiera (ad azionamento durante il funzionamento all’accelerazione presta-...
Page 65
Allentare la vite ad alette sull’impugnatura laterale. Installazione o rimozione del ► Fig.18: 1. Vite ad alette sistema di raccolta polveri Montare l’impugnatura laterale mentre si tiene premuta la vite ad alette, in modo che le scanalature sull’impugnatura si Accessorio opzionale inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile.
Page 66
Impostare la manopola di modifica della modalità ope- FUNZIONAMENTO rativa sul simbolo Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- tati migliori.
Page 67
Per i modelli HR001G/HR003G Smaltimento delle polveri Accessorio opzionale Accessorio opzionale Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino auto- serrante per trapano su cui sia possibile installare una ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- vite di dimensioni 1/2″-20, quindi installarli sull’utensile.
Page 68
Quando si inserisce l’unità senza fili, allineare le spor- e dovrebbe venire sottoposto a ispezione genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento. presso una fabbrica Makita o un centro di ► Fig.45: 1. Unità senza fili 2. Sporgenza assistenza autorizzato Makita.
Page 69
Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.49 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 70
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.52: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Page 71
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
► Fig.57: 1. Filtro 2. Contenitore del filtro manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Montare un nuovo filtro nel contenitore del filtro, zando sempre ricambi Makita.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) •...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) volgens EN60745-2-6: Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model HR001G Model HR001G met DX12 Geluidsdrukniveau (L ): 95 dB (A) Geluidsdrukniveau (L ): 93 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 106 dB (A)
Page 75
D ale vectorsom) zoals vastgesteld conform de toepasse- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn lijke norm: gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ Model HR001G kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasselijke...
In koude weersomstandigheden of wanneer EG-verklaring van conformiteit het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst Alleen voor Europese landen opwarmen door het onbelast te laten werken. De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Hierdoor zal de smering worden verbeterd.
Page 77
Bewaar het gereedschap en de accu niet op ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 50°C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
75% tot 100% verde doos of een antistatische container. 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- 50% tot 75% loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 25% tot 50% 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is.
Page 79
OPMERKING: Functie voor langzamer draaien bij Oververhittingsbeveiliging nullast (voor HR001G/HR002G) Wanneer de toerentalregelaar op “4” of hoger staat, Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het verlaagt het gereedschap automatisch het toerental gereedschap automatisch.
Page 80
Hamerboren De omkeerschakelaar bedienen Voor het boren in beton, metselwerk, enz., draait u de ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool . Gebruik een bit met een hardmetalen punt (optioneel accessoire). LET OP: Controleer altijd de draairichting ► Fig.9: 1. Hamerboren 2. Werkingsfunctiekeuzeknop alvorens het gereedschap te starten.
Page 81
• Actieve terugkoppelingsdetectietechnologie (voor ► Fig.22: 1. Boor 2. Boorkopmof HR001G/HR002G) Als tijdens gebruik met het gereedschap wordt Beitelhoek (bij beitelen, bikken of gezwaaid met een vooraf bepaalde versnelling, wordt de motor geforceerd gestopt om de belas- slopen) ting op de pols te verminderen.
Page 82
Dieptemaat OPMERKING: Als de dop loskomt uit de stofvanger, brengt u deze weer aan met de bedrukte kant naar boven gericht zodat de groef op de dop in de binnen- De dieptemaat is nuttig voor het boren van gaten van gelijke diepte. omtrek van zijn bevestiging valt.
Page 83
Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool LET OP: Maak de stofopvangdoos regelmatig Voor HR001G/HR003G leeg, voordat hij vol is. Als u dit niet doet, wordt het stof mogelijk minder goed opgevangen en kan dat Optioneel accessoire leiden tot inademing van stof.
Page 84
Door de warmte gesteld, en moet het worden geïnspecteerd door die wordt gegenereerd door kleine metalen deeltjes en de Makita-fabriek of een erkend servicecentrum. dergelijke kan de stofvangerset worden beschadigd. KENNISGEVING: U mag de stofvangerset niet...
Page 85
Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. ► Fig.50: 1. Standbyschakelaar OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen voor registratie van het gereedschap.
Page 86
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld.
Page 87
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 88
► Fig.57: 1. Filter 2. Filterhuis onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Breng een nieuw filter aan in het filterhuis en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 90
) : 104 dB (A) El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Error (K) : 3 dB (A) acuerdo con la norma EN60745-2-6: Modelo HR001G con DX12 Modelo HR001G Nivel de presión sonora (L ) : 93 dB (A) Nivel de presión sonora (L...
Page 91
(K) aplicable (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo Perforación 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 con el estándar aplicable. con percusión Modelo HR001G en hormigón h, HD Modo de Emisión de Incertidum- Estándar Perforación 6,0 m/s 1,5 m/s...
Póngase casco protector (casco de seguri- ADVERTENCIA: La emisión de vibración dad), gafas de seguridad y/o pantalla facial. durante la utilización real de la herramienta eléc- Las gafas normales o de sol NO sirven para trica puede variar del valor (o los valores) de emi- proteger los ojos.
Page 93
No cortocircuite el cartucho de batería: genuinas de Makita. La utilización de baterías no No toque los terminales con ningún mate- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rial conductor. das, puede resultar en una explosión de la batería Evite guardar el cartucho de batería en un...
Presione el botón de comprobación en el cartucho de 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería para indicar la capacidad de batería restante. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos herramienta.
Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la NOTA: Función de giro suave sin carga (Para herramienta se detiene automáticamente. En este caso, HR001G/HR002G) deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.
Page 96
Pida a su Compruebe que la línea del mandril para taladro de centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. cambio rápido muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del mandril para taladro de cambio rápido...
Page 97
(correa de amarre) en la parte de doble • Tecnología de detección de retroalimentación argolla del gancho. Una colocación incorrecta podrá activa (Para HR001G/HR002G) ocasionar que la herramienta se caiga del gancho y Si la herramienta se balancea a una aceleración resultar en heridas personales.
Page 98
Empuñadura lateral (mango auxiliar) Tope de profundidad El tope de profundidad resulta útil para perforar aguje- PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- ros de profundidad uniforme. dura lateral para garantizar una operación segura. Mantenga presionado el botón de bloqueo, y después PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar inserte el tope de profundidad, en el agujero hexagonal.
Page 99
Para retirar el juego colector de polvo, retire la broca Operación de perforación con mientras empuja la cubierta del mandril en la dirección percusión de la flecha. ► Fig.30: 1. Broca 2. Cubierta del mandril Sujete la base del colector de polvo y retírelo. PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar ►...
Page 100
Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento rado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. en el símbolo PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el Para HR001G/HR003G polvo cuando deseche el polvo. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Vacíe el recipiente para polvo con regularidad antes de que el recipiente se llene.
Page 101
16. En el caso de que la herramienta se caiga, se ► Fig.45: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa deberá etiquetar y poner fuera de servicio, 4. Porción embutida y deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o en un centro de servicio autorizado. 101 ESPAÑOL...
Page 102
“AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.50: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
Page 103
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.52: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 104
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Retire el filtro de la caja del filtro. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.57: 1. Filtro 2. Caja del filtro centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Coloque un filtro nuevo en la caja del filtro, y después coloque la cubierta del filtro.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
) : 104 dB (A) A característica do nível de ruído A determinado de Variabilidade (K): 3 dB (A) acordo com a EN60745-2-6: Modelo HR001G com DX12 Modelo HR001G Nível de pressão acústica (L ) : 93 dB (A) Nível de pressão acústica (L ) : 95 dB (A) Nível de potência acústica (L...
Page 108
A tabela seguinte mostra o valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com o Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Padrão padrão aplicável: cionamento vibração aplicável Modelo HR001G Perfuração 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 com martelo Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Padrão...
Certifique-se de que a broca está fixa na posi- AVISO: A emissão de vibração durante a ção correta antes da operação. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Nas condições normais de operação, a ferra- do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- menta destina-se a produzir vibração.
Page 110
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Aceso Apagado A piscar 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na 75% a 100% ferramenta. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da 50% a 75% ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
Page 112
“OFF” quando libertado. ativa não está a funcionar corretamente. Solicite a reparação ao Centro de Assistência Makita local. ► Fig.3: 1. Gatilho do interruptor NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no gati- lente da lâmpada.
Page 113
Apenas martelagem Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do Para operações de aparamento, raspagem ou demolição, rode interruptor de inversão no lado A para rotação para a direita ou no lado B para rotação para a esquerda. o botão de alteração do modo de ação para o símbolo Quando a alavanca do interruptor de inversão está...
Page 114
• Tecnologia de deteção de retorno ativa (Para Insira a broca de perfurar na ferramenta. Rode a broca HR001G/HR002G) de perfurar e empurre-a para dentro até engatar. Se a ferramenta for basculada na aceleração Após instalar a broca de perfurar, certifique-se de que a predeterminada durante o funcionamento, o broca de perfurar está...
Page 115
Micrómetro de profundidade NOTA: Se a tampa sair do reservatório de pó, ligue-a com o lado impresso virado para cima, de modo a que a ranhura na tampa encaixe na periferia interior O micrómetro de profundidade é conveniente para do acessório. perfurar orifícios de profundidade uniforme.
Page 116
Para HR001G/HR003G Defina o botão de alteração do modo de ação para o símbolo Acessório opcional Coloque a broca de perfurar na posição pretendida para o orifício e carregue no gatilho do interruptor. Não Aperte o adaptador do mandril num mandril da broca force a ferramenta.
Page 117
Pode danificar assistência autorizado da Makita. o conjunto do reservatório de pó e causar a fuga de pó. 117 PORTUGUÊS...
Page 118
O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à fer- ferramenta.
Page 119
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.50: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
Page 120
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 121
Makita autorizados ou pelos centros de Feche a tampa da caixa do pó e, em seguida, assistência de fábrica, utilizando sempre peças de prenda a caixa do pó...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) Støj Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model HR001G med DX12 Lydtryksniveau (L ) : 93 dB (A) Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A)
Følgende tabel viser vibrationens totalværdi (tre-aksial vibration kan også anvendes i en præliminær vektorsum) bestemt i overensstemmelse med den eksponeringsvurdering. gældende standard. Model HR001G ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Arbejdstilstand Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af...
14. Nogle materialer indeholder kemikalier, som SIKKERHEDSADVARSLER kan være giftige. Vær påpasselig med at for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Almindelige sikkerhedsregler for 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, el-værktøj og at akkuen og bitten er fjernet, før du over- drager maskinen til en anden person.
Page 126
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier gen, når der er sluttet strøm til maskinen. Hvis fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller du gør dette, kan det medføre funktionsfejl i den batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trådløse enhed.
Page 127
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- FORSIGTIG: nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen Sørg altid for at maskinen er til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- justering eller kontrol af funktioner på...
Page 128
Fjernelse af patronen til hurtigskift til længere vil fungere. SDS-plus BEMÆRK: Funktion til blød rotation uden belast- ning (for HR001G/HR002G) FORSIGTIG: Sørg altid for at fjerne bitten, før Når hastighedsdrejeknappen er indstillet til “4” eller patronen til hurtigskift til SDS-plus fjernes.
Page 129
Sørg for, at krogen er monteret rotationshastighed uanset belastningsforholdene. ordentligt med skruerne. • Teknologi til aktiv registrering af feedback (for HR001G/HR002G) FORSIGTIG: Undlad at fjerne akkuen, når Hvis maskinen svinges med den forudbestemte maskinen er hængt op. Maskinen kan falde ned, acceleration under brugen, stoppes motoren med hvis skruerne ikke er tilspændt.
Page 130
Fedtstof Støvopsamler Dæk skaftenden af borebitten med en lille smule fedt- Ekstraudstyr stof (cirka 0,5 - 1 g) på forhånd. Brug støvopsamleren til at undgå, at støv falder ned Denne smøring af patronen sikrer en jævn funktion og over maskinen og dig selv, når du borer over hovedet længere levetid.
Page 131
Brug altid sidehåndtaget (ekstra håndtag), og hold godt fast i maskinen i både -symbolet. sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug. For HR001G/HR003G Hvis du ikke gør dette, kan det medføre tab af kontrol- len og risiko for alvorlig personskade. Ekstraudstyr Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde...
Page 132
Boring med diamantkerne Udblæsningskolbe Ekstraudstyr BEMÆRKNING: Hvis der bores med diamant- kerne med indstillingen “rotation med hamring”, Når hullet er boret, skal du bruge udblæsningskolben til kan diamantkernebitten blive beskadiget. at fjerne støv fra hullet. ► Fig.41 Når der bores med diamantkerne, skal omskifterknappen til ændring af funktionsmåde altid indstilles til -positio- Brug af støvopsamlersættet...
Page 133
Ved fjernelse af den trådløse enhed åbnes låget lang- 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og somt. Krogene bag på låget løfter den trådløse enhed, tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- når du trækker låget op. fabrik eller et autoriseret servicecenter.
Page 134
Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Start af den trådløse aktiveringsfunktion støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. ren før den trådløse aktivering. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på...
Page 135
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
• Krogsæt For at opretholde produktets SIKKERHED og • Støvbakkesæt PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller • Borepatronsæt justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- • Filtersæt vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Maskinholdersæt • Samlingssæt Udskiftning af filteret på...
Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-6: Μοντέλο HR001G με DX12 Μοντέλο HR001G Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 95 dB (A) Στάθμη...
Page 138
Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η ολική τιμή κραδα- σμών (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) που καθο- Κρουστική 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 ρίζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο. διάτρηση σε σκυρόδεμα Μοντέλο HR001G h, HD Κρουστική 6,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον...
Φοράτε σκληρό καπέλο (κράνος ασφαλείας), γυαλιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ασφαλείας και/ή προσωπίδα. Τα κοινά γυαλιά ορά- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε σεως ή ηλίου ΔΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας. Επίσης, πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από συνιστάται ιδιαιτέρως να φοράτε μάσκα προστα- τη...
Page 140
Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μπορεί...
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα σχισμή στο εργαλείο. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
Page 142
εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Λειτουργία απαλής περιστροφής ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. χωρίς φορτίο (Για HR001G/HR002G) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, η Όταν ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας είναι ρυθμι- λυχνία αναβοσβήνει.
Page 143
δευτερόλεπτα, η τεχνολογία αίσθησης ενεργής Τοποθέτηση του σφιγκτήρα ταχείας ανάδρασης δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε αλλαγής τρυπανιού στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. Ελέγξτε εάν η γραμμή του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής τρυπα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για νιού υποδεικνύει το σύμβολο . Κρατήστε το κάλυμμα αλλαγής...
Page 144
προκαλέσει την πτώση του εργαλείου από τον γάντζο και • Τεχνολογία αίσθησης ενεργής ανάδρασης (Για να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. HR001G/HR002G) Αν το εργαλείο ταλαντεύεται στην προκαθορι- Ο γάντζος επίσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του σμένη επιτάχυνση κατά τη λειτουργία, το μοτέρ...
Page 145
Πλευρική λαβή (βοηθητική Ρυθμιστής βάθους χειρολαβή) Ο ρυθμιστής βάθους διευκολύνει τη διάνοιξη οπών ομοιόμορφου βάθους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πλευ- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης και μετά ρική λαβή, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής εισαγάγετε τον ρυθμιστή βάθους στην εξαγωνική οπή. λειτουργία.
Page 146
Για να αφαιρέσετε το σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέ- Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού στε τη μύτη ενώ τραβάτε το κάλυμμα σφιγκτήρα προς την κατεύθυνση του βέλους. ► Εικ.30: 1. Μύτη 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή Κρατήστε...
Page 147
όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Απόρριψη της σκόνης σύμβολο Προαιρετικό εξάρτημα Για HR001G/HR003G ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Προαιρετικό εξάρτημα λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Συνδέστε τον προσαρμογέα σφιγκτήρα με σφιγκτήρα...
Page 148
Σύνδεση αναδέτη (ιμάντας πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί πρόσδεσης) στον γάντζο ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για χρήση από ύψος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφά- λεια...
Page 149
Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.50: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Page 150
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Page 151
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 152
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Προσαρτήστε ένα καινούριο φίλτρο στη θήκη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της φίλτρου και μετά προσαρτήστε το κάλυμμα φίλτρου. Makita. Κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης και μετά προ- σαρτήστε...
Page 153
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) Gürültü Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model HR001G, DX12 ile Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-6 standar- Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) dına göre belirlenen):...
(üç eksenli vektör NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön toplamı) gösterilmiştir. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Model HR001G UYARI: Çalışma Titreşim Belirsizlik (K) Geçerli Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra-...
15. Aleti başka bir kişiye vermeden önce mutlaka GÜVENLİK UYARILARI aletin kapalı olduğundan ve batarya kartuşu ile ucun çıkarıldığından emin olun. 16. Çalışma öncesinde çalışma alanında elekt- Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları rik borusu, su borusu veya gaz borusu gibi gömülü...
Page 157
18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi çıkarmayın. patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket koymayın. ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- 20. Kablosuz ünitesini, statik elektrik veya elektrik nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Page 158
İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Alet/batarya koruma sistemi kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü...
Page 159
DİKKAT: HR001G/HR002G için Bir eylem modu seçme Lamba birkaç saniye yanıp söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama teknolo- jisi düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- Merkezinize onartın. tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir.
Page 160
Hız kontrol fonksiyonu, yük koşullarından bağım- deformasyon olup olmadığını kontrol edin ve sız olarak sabit devir hızı sağlar. vidaların sıkılı olduğundan emin olun. • Aktif geri besleme algılama teknolojisi (HR001G/ DİKKAT: Kancanın vidalarla sıkıca takıldığın- HR002G için) dan emin olun.
Page 161
Gres yağı Toz başlığı Matkap ucunun mil ucunu önceden küçük bir miktar İsteğe bağlı aksesuarlar gres ile yağlayın (yaklaşık 0,5 - 1 g). Tozun yere ve üzerinize dökülmesini önlemek için başınızdan Mandrenin yağlanması yumuşak bir çalışma ve daha daha yukarıdaki delme işlemlerini gerçekleştirirken toz başlı- uzun servis ömrü...
Page 162
► Şek.33 Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayarlayın. Darbeli matkap işleyişi HR001G/HR003G için DİKKAT: Delik delme sırasında delik talaşlar ya İsteğe bağlı aksesuarlar da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- Mandren adaptörünü, 1/2″-20 boy vida takılabilen anah- narme demirlerine çarpıldığı zaman, alet/matkap ucu tarsız matkap mandrenine takın ve daha sonra bunları...
Page 163
Tek işlemli yaylı karabinalar kullanmayın. Toz başlığı setinin kullanılması 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası İsteğe bağlı aksesuarlar veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol Aleti kullanırken toz başlığı setini tavana yerleştirin. edilmelidir.
Page 164
Elektrikli süpürge için alet kaydı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- HR001G/HR002G için isteğe bağlı aksesuar sini alete takmayı bitirin. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı...
Page 165
Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine leme düğmesini “AUTO”...
Page 166
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 167
• Toz kutusu seti lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak • Matkap mandreni seti Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis • Filtre seti Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Alet tutucu seti Toz kutusunun filtresinin değiştirilmesi...
Page 168
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885753A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190827...