Page 1
Marteau perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2010...
Page 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 4
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
Page 5
18 Hammer grease SPECIFICATION 10. When drilling or chipping into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encoun- Model HR2010 tered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF Capacities THE TOOL! Concrete ............20 mm Hold the tool by the insulated grasping surfaces Wood ..............
Page 6
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for CAUTION: use with your Makita tool specified in this manual. The There is tremendous and sudden twisting force exerted use of any other accessories or attachments might on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the present a risk of injury to persons.
Page 7
18 Graisse du marteau SPECIFICATIONS Veillez toujours à avoir un bon équilibre. Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de vous Modèle HR2010 si vous travaillez dans une position élevée. Capacités Tenez l’outil fermement des deux mains. Béton ..............20 mm N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
Page 8
Arrêtez-le et débranchez-le. Retirez le couvercle du car- Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain ter à l’aide de la clé à ergot Makita (accessoire en couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, la option). Posez l’outil sur une table avec la mèche tournée mèche cesse de tourner.
Page 9
ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention- nées dans le présent mode d’emploi.
Page 10
18 Hammerschmiere TECHNISCHE DATEN Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff. Modell HR2010 Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe beweg- Bohrleistung licher Teile. Beton ..............20 mm Lassen Sie das Werkzeug nicht liegen, wenn es Holz ..............
Page 11
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4) Arbeiten im Schlagbohrbetrieb Der Seitengriff (Zusatzgriff) läßt sich auf beide Seiten Setzen Sie den Bohr an die vorgesehene Stelle an, und drehen und gewährleistet damit ein bequemes Halten drücken Sie den Auslöser. des Werkzeugs in jeder Position. Lösen Sie den Seiten- Gehen Sie nicht mit Gewalt vor.
Page 12
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Tiefenanschlag • Transportkoffer •...
Page 13
18 Grasso per martello DATI TECNICI Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe Modello HR2010 schizzar via e ferirlo gravemente. Capacità 10. Trapanando o scalpellando le pareti, i pavimenti Cemento ............20 mm o dovunque ci siano dei fili elettrici sotto ten- Legno ..............
Page 14
Fate invece girare l’utensile riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero alla velocità del minimo ed estraete parzialmente la essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- punta dal foro. Ripetendo ciò diverse volte, il foro si puli- rizzato.
Page 15
Vastzetten 14 Schroevedraaier TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model HR2010 Controleer of er zich niemand beneden bevindt Vermogen wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Beton ..............20 mm gaat gebruiken.
Page 16
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de Aanbrengen of verwijderen van de boor koppelbegrenzer in werking treedt. Hierdoor helpt u (Fig. 1, 2 en 3) vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. • Gatenzagen, kernboren diamantboren etc. kunnen met Belangrijk: dit gereedschap niet worden gebruikt.
Page 17
Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Page 18
18 Grasa para martillos ESPECIFICACIONES Nunca deje la herramienta funcionando. Opere la herramienta solamente cuando la sostenga con Modelo HR2010 las manos. Capacidad No señale con la herramienta a nadie que esté Hormigón ............20 mm dentro del área de operación. La broca podría Madera ..............
Page 19
Quite la tapa del cigüeñal usando una llave para cio. Esto será la causa de que se active el limitador de tuercas de fijación de Makita (accesorio opcional). Apoye torsión con demasiada frecuencia. la herramienta en la mesa con la broca de la broca Operación de perforación con martilleo...
Page 20
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Page 21
14 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES Mantenha as mãos afastadas das partes móveis. Não deixe a ferramenta a funcionar senão a esti- Modelo HR2010 ver a segurar. Capacidades Não aponte a ferramenta a ninguém próximo Betão ..............20 mm quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- Madeira ..............
Page 22
Envie toda a ferramenta para um Centro de O limitador de binário actua quando é atingido um certo Assistência autorizado da Makita ou para a fábrica para nível do binário. O motor desengrena do eixo de saída. esse serviço de lubrificação. No entanto, se por qualquer Quando isto acontece a broca pára de girar.
Page 23
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti- nam.
Page 24
14 Skruetrækker SPECIFIKATIONER 10. BERØR ALDRIG METALDELE PÅ VÆRKTØJET ved boring eller slagboring i vægge, gulve eller Model HR2010 andetsteds, hvor der er risiko for at ramme Kapacitet strømførende ledninger. Hold kun ved værktøjet Beton ..............20 mm på de isolerede greb, så De undgår stød, hvis De Træ...
Page 25
Motoren vil koble fra drivakslen, og boret vil holde op med at rotere. Lad værktøjet køre nogle minutter. Stop værktøjet og tag netstikket ud. Tag krankdækslet af med en Makita kon- ADVARSEL: tramøtriknøgle (ekstra tilbehør). Lad værktøjet stå på bor- •...
Page 26
12 Chuckadapter 18 Smörjolja TEKNISKA DATA Rör inte mejseln eller verktygsfästet med oskyd- dade fingrar direkt efter avslutat arbete, efter- Modell HR2010 som dessa delar kan bli MYCKET heta. Kapacitet Betong ............... 20 mm SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Trä ..............24 mm Stål ..............
Page 27
Underlåtande att hålla verktyget korrekt kan medföra att ten de är avsedda för. kontrollen över verktyget förloras och risk för svåra ska- Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver dor. hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. Smörjning av borret •...
Page 28
18 Fett 10. Ved boring eller meisling i vegger, gulv eller TEKNISKE DAT andre steder det kan befinne seg strømførende Modell HR2010 ledninger, IKKE RØR NOEN AV VERKTØYETS Kapasiteter METALLDELER! Betong ............... 20 mm Hold i de isolerte gripeflatene for å unngå elek- Tre ..............
Page 29
30 gram nytt fett. Bruk kun Øv ikke makt på verktøyet. Et lett trykk gir det beste Makita originalfett. Ved å fylle for meget fett kan dette for- resultatet. Hold verktøyet på plass og pass på at det ikke årsake dårlig hammerkapasitet og skade på...
Page 30
18 Voitelurasva TEKNISET TIEDOT 10. Kun poraat tai isket seinää, lattiaa tai mitä tahansa muuta pintaa, jossa saattaa olla jännit- Malli HR2010 teisiä johtoja, ÄLÄ KOSKETA LAITTEEN METAL- Suorituskyky LIOSIA! Betoni ..............20 mm Pitele laitetta ainoastaan sen eristetyistä tarttu- Puu ..............
Page 31
• Tässä laitteessa ei voida käyttää reikäsahoja, keerna- Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta tilalle uutta ras- kairoja, timanttikeernakairoja yms. Ne tarttuvat helposti vaa (noin 30 g). Käytä aina vain aitoa Makita-rasvaa reikään, jolloin vääntömomentin rajoitin kytkeytyy toi- (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan enemmän kuin mitä...
Page 32
14 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κρατάτε το εργαλείο γερά και µε τα δυο χέρια. Κρατάτε τα χέρια σας µακριά απ τα κινούµενα Μοντέλο HR2010 µέρη του µηχανήµατος. Απ δοση Μην αφήνετε το εργαλείο αναµµένο. Να Μπετ ν ............. 20 χιλ. χρησιµοποιείτε το εργαλείο µ νο...
Page 33
Πλευρικ πιάσιµο (Βοηθητική λαβη) (Εικ. 4) Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµού Η πλάγια λαβή γυρίζει σε εκάτερη πλευρά, Τοποθετήστε την αιχµή στη θέση για την τρύπα και επιτρέποντας εύκολο χειρισµ του εργαλείου σε πιέστε τη σκανδάλη. οποιαδήποτε θέση. Χαλαρώστε την πλάγια λαβή Μη...
Page 34
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται Πριν την εκτέλεση εργασιών µε το εργαλείο για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση Αλλαγή των ψηκτρών άνθρακος (Εικ. 8) οτιδήποτε...
Page 35
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 36
ìðåñâåß ôá 85 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. El valor ponderado de la aceleración es de 6 m/s Ç ôõðéêÞ áîßá ôçò ìåôñïýìåíçò ñßæáò ôïõ ìÝóïõ ôåôñáãþíïõ ôçò åðéôÜ÷õíóçò åßíáé 6 m/s Makita Corporation 884037F990...