Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

THOMAS Waschsauger
COMPACT 20 /COMPACT 20 S
SUPER 30/SUPER 30 S
und
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d'emploi · Gebruiks-
aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás
Kullanma talimatı · Рукoвoдствo пo экспйатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomas COMPACT 20

  • Page 1 THOMAS Waschsauger COMPACT 20 /COMPACT 20 S SUPER 30/SUPER 30 S Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás Kullanma talimatı · Рукoвoдствo пo экспйатации...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Índice Página Geräteabbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ilustração do aparelho .
  • Page 3 1 = Schmutzbehälter 10 = Netzanschlußleitung 18 = Teppich-Sprüh- 24 = Fugendüse Collecting bin Mains cable Crevice nozzle extraktions-Düse Cuve Câble de raccordement Suceur plat Spray-extraction carpet Vergaarbak Aansluitkabel Platte zuiger shampoo nozzle Recipiente Linea de conexión a la red Tobera de ranuras Suceur injection-extraction recipiente...
  • Page 4: Geräteabbildung

    Geräteabbildung / Illustration of Parts / Illustration / Toestelafbeelding/ Ilustración del aparato/Ilustrações de montagem/A készülék és tartozékai/ Aletin görünümü / Изoбрaжeниe aгрeгaтa и дoпoлнитeльныx принaдлeжнoстeй *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
  • Page 5: Montage

    Montage/Assembling the Appliance / Montage / Montage / Ilustraciones de montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj Pos. 1 o. 2 *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    – die Netzanschlußleitung beschädigt ist, – bei jedem Filterwechsel . – das Gerät sichtbare Schäden aufweist, • Bevor der THOMAS 4 in 1 entsorgt wird, schneiden – das Motorteil einmal heruntergefallen sein sollte . Sie bitte die Netzanschlußleitung ab .
  • Page 7: Montage-Beschreibung

    Saugrohrhalterung ausgerüstet werden . F Saugrohr (14) kpl . mit Zubehör und Saugschlauch Der THOMAS 4 in 1 ist ein Mehrzweck produkt . Im an der Geräterückseite einhängen . Sprühextraktionsbereich ist er für die Grundreinigung von Teppichen, Polstermöbeln und Hartböden unter Verwendung der Reinigungslösung vorgesehen .
  • Page 8 Schwimmerventil aufsetzen . Filtereinsatz Reinigungskonzentrat Verwenden Sie den Kegelfilter (25) zusätzlich zum Ihr THOMAS 4 in 1 enthält 0,5 Liter ProTex Papierfiltersack . Somit erreichen Sie bestes Reinigungskonzentrat . Hinweise zur Anwendung und Staubrückhaltevermögen . Dosierung entnehmen Sie bitte dem Flaschenetikett .
  • Page 9 Während des Reinigens und danach sollte der Raum Inbetriebnahme gut belüftet werden, um eine rasche Trocknung zu Gerät einschalten ermöglichen . M Beim Arbeitsgang „Naßsaugen” muß der Drehknopf (7) auf das Symbol „Teppichdüse” gestellt werden . Teppich naßreinigen / sprühextrahieren Kontrolleuchte (6) darf nicht aufleuchten.
  • Page 10: Gerät Einschalten

    (40) am Griffstück drücken bis Reinigungs- einmaliger Grundreinigung mit dem lösung aufgesprüht wird . Dann die auf dem THOMAS ProTex Reinigungskonzentrat Teppich aufliegende Düse in einer geraden Bahn ausgeschlossen, da dieses mit einem langsam über den Teppich ziehen .
  • Page 11: Gerätereinigung Und Pflege

    Polsterreinigung Gerätereinigung und Pflege Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen! X Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositze verwenden Sie die Polstersprühextraktionsdüse Motorgehäuse nie in Wasser tauchen! (20) . Motorgehäuse und Behälter mit feuchtem Tuch Die Polstersprühextraktionsdüse (20) wird direkt abwischen und nachtrocknen .
  • Page 12: Hilfe Bei Evtl. Störungen

    - der Schwimmer fällt nach unten - das Kundendienst Gerät ist wieder betriebsbereit . Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS- Wenn der Motor nicht läuft: Kundendienstes . • Ist die Sicherung intakt und Spannung da? Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben •...
  • Page 13: Important

    The manufacturer will not be liable if the instructions specified below pare not • Never unplug the appliance by pulling at the observed. Do not put the THOMAS 4 in 1 cable, but only by removing the plug directly to improper use, i.e. do not use the from the socket .
  • Page 14: Applications

    . piece and slowly with drawing the hose . The THOMAS 4 in 1 can be used as a vacuum cleaner for cleaning carpets, upholstery, smooth floors and for Then attach the desired accessories .
  • Page 15: Upholstery Nozzle

    Concentrated cleaning solution Depending on the model in position 1 or 2 and Your THOMAS 4 in 1 contains 1 Liter of ProTex cleaning lock with the rotary clips . In the case of stubborn concentrate . Please see bottle label for instructions for dirt weak suction power the taper filter (25) can be use and dosage .
  • Page 16: Switching On The Appliance

    D Put the motor block (2) back in position . The control Carpet shampooing knob on the appliance must be set at “0” . A Pull out the plug and lift off the motor block (2) . G Plug the appliance into a mains socket . B When using the appliance in the spray-extraction mode, ensure that the extraction liquid tank (28) is inserted in the collecting bin .
  • Page 17 Increased development of foam is impossible after having used the THOMAS 4 IN 1 with its Original THOMAS ProTex cleaning solution for one time, since it includes a special foam stopper. direction of work...
  • Page 18: Care And Maintenance

    Sudden reduction in suction power: Ask your dealer for the address or telephone number of your nearest THOMAS Customer Service . • Has the float stopped the flow of air? This can happen if the appliance is standing at a slant or if Specify model number and type when the appliance falls over .
  • Page 19 éviter tous risques . en résulter . Ne laisser pas les enfants • Ne pas garder le Thomas 4 en 1 à proximité jouer avec l'appareil . Le nettoyage et d'appareils de chauffage .
  • Page 20: Possibilités D'emploi

    à chacune de Raccordement du flexible ses 4 fonctions de nettoyage . Le Thomas 4 en 1 peut E Introduire le flexible (13) dans la bouche s'utiliser comme aspirateur pour le nettoyage des d'aspiration (8) de façon à...
  • Page 21: Buse D'amoubiement

    Concentré de nettoyage sur la position 1 ou 2 avec les crochets rotatifs Votre Thomas 4 in 1 contient 0,5 litre de produit de prévus à cet effet . En cas de fort encrassement ou nettoyage concentré Protex . Quant aux instructions de baisse de puissance de l’aspirateur, vous...
  • Page 22: Emploi Du Système Injection-Extraction

    La lampe­témoin (6) ne peut pas Nettoyer les tapis s'allumer. A Retirer la prise de courant et enlever le bloc- L'aspirateur est prêt à l'emploi . moteur (2) . Les liquides contenus dans des récipients peuvent être B Quand vous travaillez par système injection- aspires directement par le flexible, ou en l'occurence extraction, il y a lieu de veiller à...
  • Page 23: Nettoyer Les Sols Durs

    • Aspirer en puissance l'eau de nettoyage usée, possible lors du premier traitement avec redresser les poils du tapis . le Thomas 4 en 1. Au cas où la mousse Le tout en une phase de travail . sortira par les fentes d'aération du bloc­...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    • Y a-t-il du courant électrique? Les fusibles sont-ils intacts? adresser en cas de défectuosité à votre • Le câble, la fiche et la prise de courant sont-ils distributeur ou au service technique THOMAS. intacts? (Avant vérification, retirer la fiche .) Pour tout contact, vous trouverez les •...
  • Page 25: Belangrijke Raadgevingen

    • Neem de plaatselijke voorschriften in acht bij het • Let op vernietigen of verwijderen van de verpakking . Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de • Gebruik de stofzuiger nooit in ruimten waar zich gas...
  • Page 26 (3) beveiligen . zijdigste zuigers die er bestaan en hij kan bovendien makkelijk voor een van zijn vier reinigingsfuncties ingericht worden . De Thomas 4 in 1 kan als stofzuiger Aansluiten van de zuigslang voor het reinigen van tapijten, gestoffeerde meubelen,...
  • Page 27: Droogzuigen

    Het kegelfilter (25) aan de onderkant van de motor- Geconcentreert reinigingsmiddel kop (2) bevestigen . Al naar gelang het model op Uw Thomas 4 en 1 bevat 0,5 liter Protex positie 1 of 2 met de draaiklemmen vergrendelen . reinigingsconcentraat . Tips voor toepassing en dosering Bij sterke vervuiling of verminderde zuigcapaciteit staan op het etiket van de fles .
  • Page 28: Zuiger Inschakelen

    Zuiger inschakelen Tapijt reinigen A Nadat de stekker uit de contactdoos is getrokken M Bij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op het de motorkop (2) eraf halen . symbool tapijtzuigmond” worden gezet . Het controlelampje (6) mag niet branden. B Bij gebruik van het sproei-extractiesysteem moet erop gelet worden, dat de shampoo reservoir De zuiger is nu voor het gebruik gereed .
  • Page 29 Om verdere schuimvorming te vermijden, 1 tas azijn in de vergaarbak gieten. Sterkere schuimontwikkeling is, na een enkele grondige reiniging met de 4 in 1 en het originele Thomas reinigings­ middel uitgesloten, want dit produkt bevat een speciale schuimstop. Werkrichting •...
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    Wanneer de motor niet draait: Daarom verzoeken wij U in geval van • Is de zekering intakt en/of is er stroom? defekt, uw handelaar of direkt de Thomas­ klantendienst te raadplegen. • Zijn kabel, stekker en kontaktdoos intakt? (Vóór het onderzoek de stekker uittrekken .) De contactgegevens vindt u aan de ommezijde.
  • Page 31: Indicaciones Importantes

    • El aparato no se debe poner en marcha si: - la linea de conexión a la red está estropeada • Antes de eliminar el „Thomas” 4 en 1, le rogamos - el aparato tiene defectos visibles cortar el cable .
  • Page 32: Descripción De Montaje

    (sofás, sillones, …) . G Después de haber aspirado, se recoge el cable El „Thomas” 4 en 1 es un producto universal . En el según el dibujo y se cuelga en la mediacaña del sector pulverizar-extraer está previsto para la limpieza cable .
  • Page 33 A Con el enchufe no conectado al la red retire el Producto de limpieza concentrado bloque motor (2) . Su „Thomas” 4 en 1 contiene 0,5 l de producto de L Oprima el tubo flexible para aspirar (37) que se limpieza concentrado Protex . Las indicaciones sobre el encuentra en el bloque motor (2) en el soporte uso y la dosificación se encuentran en la etiqueta de la...
  • Page 34: Uso Del Sistema Pulverizar-Extraer

    Puesta en marcha Limpieza en mojado de la alfombra / pulverizar­extraer Conectar el aparato A Estando el aparato desenchufado retire el M En la fase de operación de aspirar en mojado el bloque motor (2) . interruptor giratorio (7) debe estar colocado en el B Usando el sistema pulverizar-extraer tiene que símbolo „tobera de alfombra”...
  • Page 35 Para evitar más formaciones de espuma añada 1 taza de vinagre en el recipiente. Después de una limpieza con el producto concentrado „Thomas” ProTex no se formará más espuma porque éste va equipado con una substancia especial que evita dicha formación de espuma.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    . posterior de su „Thomas” 4 en 1. Apague el aspirador – el flotador baja – el aparato está nuevamente dispuesto para el funcioento .
  • Page 37: Indicações Importantes

    • Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado utilização e da manutenção de Thomas 4 em para aspirar pós ou substâncias perigosos para a 1. Ler com atenção estas indicações e sua saœde!
  • Page 38: Possibilidades De Utilização

    (8) até que as marcas do cabo de ligação de aspiração O Thomas 4 em 1 poderá ser utilizado para a coincidam com a peça de conexão de limpeza de tapetes, estofados de móveis, pisos lisos aspiração.
  • Page 39 Filtro Concentrado de limpeza Utilizar o filtro cónico (25) para além do saco de O seu Thomas 4 em 1 possui 0,5 litros de filtro de papel. Consegue-se desta forma a concentrado de limpeza Protex. Observar as melhor retenção do pó. Colocar o filtro cónico indicações de dosagem e de aplicação na etiqueta do...
  • Page 40: Ligar O Aparelho

    D Colocar o bloco do motor (2). O interruptor Limpar tapetes à úmido/ giratório no aparelho deverá estar em "0". pulverização­extração A Remover o bloco do motor (2) com a ficha G Ligar o fio adutor (10). removida da tomada. Colocação em funcionamento B Quando se utiliza o sistema de pulverização/ extração deve-se prestar atenção a que o...
  • Page 41 Tudo num processo de com o concen­trado de limpeza de Thomas ProTex. trabalho Não pisar no tapete enquanto o mesmo estiver úmido. Uma formação de espuma elevada é praticamente excluída após uma limpeza profunda com...
  • Page 42: Limpeza E Cuidado Do Aparelho

    Pergunte ao seu cliente o endereço ou o número de tele- aparelho ligado - a extensão e dilatação afrouxa o fone do serviço competente de após venda de THOMAS. que se encontra entupido. • Está sujo o filtro de proteção da turbina? Indicar ao serviço de após venda os dados da...
  • Page 43: Fontos Figyelmeztetések

    • vegyszereket, a tisztítófolyadék koncentrátumot ne tisztítást és a felhasználói engedjük gyermekek kezébe kerülni, karbantartást a gyermekek csak • csak az eredeti THOMAS felügyelet mellett végezhetik el . tisztítófolyadékok használatával tökéletes a készülék működése és • A típustáblán megadott feszültségnek a kiváló...
  • Page 44: A Készülék Összeállítása

    Motorblokk felhelyezése A takarítógép alkalmazhatósága D ábra: A motorblokkot (2) úgy helyezze fel, hogy A THOMAS MultiVac „4 az 1-ben” készülék por- a motorház és a tartály pereme pontosan szívóként használható szőnyegek, kárpitozott bútorok, illeszkedjék . A kapcsolók a gégecső bemenő...
  • Page 45 H Motorvédő-szűrő Porszívózás és száraz durva szennyeződés eltávolítása Minden nedves felszívás ill . folyadékporlasztós tisztítási művelet után ajánlatos a motorvédő- A ábra: A hálózati csatlakozó kihúzása után a szűrő (33) szennyezettségének ellenőrzése, motorblokkot (2) emelje le . szükség esetén megtisztítása . Ehhez az ábra: Ezután a motorblokk alsó...
  • Page 46: A Készülék Bekapcsolása

    G ábra: A hálózati csatlakozót (10) dugja az használatakor ügyeljen arra, hogy a tisztítóoldat aljzatba . tartálya (28) benn legyen a helyén a készülékben . N ábra: Öntsön 100 –150 g tisztítófolyadék koncentrátumot az oldat tartályába (28) és töltse A készülék bekapcsolása azt fel teljesen vízzel .
  • Page 47 és ürítse ki a szennyvízgüjtő tartályt . További habképződés meggátlására ajánljuk 1 kis kávéscsésze ecet beöntését a szennyvíztartályba . Fokozott habképződés a „4 az 1- ben” készülék egyszeri alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor tisztítás iránya tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék elszívás és kiporlasztás...
  • Page 48: A Takarítógép Tisztítása És Karbantartása

    Az Ön esetében illetékes THOMAS vevőszolgálattal kapcsolatban a szaküzletben kaphat tájékoztatást . Nem jön ki a tisztítóoldat: Kérjük, adja meg számukra az Ön THOMAS • lenyomta-e a porlasztó nyomószelep kapcsoló GENIUS S1 AQUAFILTER -én elhelyezett kallantyúját (a kontrollámpának (6) világítania kell);...
  • Page 49: Önemli Açıklamalar

    . bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımından kaynaklanan tehlikeleri • Thomas 4 in 1’i asla kendiniz tamir etmeyınız . Sadece yetkili müşteri hizmetleri servis istasyo nuna anlamış olmaları halinde kullanılabilir . tamir ettiriniz . Çocukların cihazla oynamaları yasaktır .
  • Page 50: Montaj Tarifi

    Temizlik maddesi konsantresi Montaj tarifi Thomas 4 in 1’inizde 0,5 litre Protex temizlik maddesi konsantresi bulunmaktadır . Ìçeriği her biri 10 litre olmak üzere Döner tekerlerin takılması 2–3 dolumluk için yeterlidir . Bu miktar 10 litrelik püskürte A Yaylı kapağı (3) açınız motor başlığını (2) maddesi deposuna 1 ile 1/2 fincan (150-250 ml) miltarına...
  • Page 51: Döşeme Temizliği

    İşletmeye almak Emme ve basınç hortumunu takmak Aleti açınız P Kapatma supabını (17) emme borusundaki yatağın içerisine sürünüz . Daha sonra saplı parçayı (1) M ”Islak süpürme” işinde döndürme düğmenin (7) boruya takınız . Simdi basınç hortumunu (19) hortum “halı supabı” sembolüne getirilmiş olması klipsleriyle (15) emme hortumuna (13) takınız .
  • Page 52: Muhtemel Ariza Halinde

    Müşteri Hizmetleri Motor kasasını ve depoyu ıslak bezle siliniz ve sonradan kurutunuz . Lütfen uzman satıcınıza başvurun . Gerektiğinde uzman satıcınızdan yetkili THOMAS müşteri servisinin adresini Muhtemel arıza halinde ve telefon numarasını öğrenebilirsiniz . Başvuru esnasında lütfen daima aspiratörünüzün model Süpürürken toz çıkması...
  • Page 53 Baжнeйшиe укaзaния пo тexникe бeзoпaснoсти Пожалуйста, внимательно прочтите приведенную в • Внимание! Агрегаты данных исполнений не данном Руководстве по эксплуатации информацию. предусмотрены для очисткн от вредной для Она содержит важнейшие указания по технике здоровья пыли. безопасности, монтажу, эксплуатации и • Не засасывайте содержащие растворители техническому обслуживанию агрегатов типа жидкости, такие, как, например, разжижители для “ТHOMAS 4 in 1”...
  • Page 54 Mонтаж Б В Г Е Ж З Д Л М Pos. 1 o. 2 Н О П Р Ф У Т Х Ш Ц Ч...
  • Page 55: Возможности Применения

    Мы поздравляем Вас с замечательной Установка блока двигателя покупкой! Г Блок двигателя (2) установите таким образом, Используйте все возможности Вашего чтобы совпадали плоскости колпака и резервуара. Затем прижмите обе агрегата путем правильной эксплуатации. защелкивающиеся скобы (3). Возможности применения Подключение всасывающего шланга Агрегаты типа “ТHОМАS 4 in 1” могут использоваться в Д Всасывающий шланг (13) таким образом введите качестве...
  • Page 56 Насадка для очистки узких щелей Моторозащитный фильтр После каждого процесса засасывания и рабочего Она служит для тщательной oчистки углов, щелей, З процесса распыления проверить швов и особо узких пространств. моторозащитный (33) фильтр на загрезнение и в Насадка для oчистки узких щелей также может необходимости почистить. Для этого открытъ устанавливаться...
  • Page 57: Использование Агрегата В Распылительно

    Ввод в эксплуатацию Включение агрегата Внимание! Бензин, разжижители, мазут и т. п. в связи с турбулизацией и смешиванием со всасывающим воздухом могут образовывать Н При рабочем процессе „Режим сухого взрывоопасные пары или смеси. Ацетон, кислоты всасывания“ поворотная кнопка (7) должна быть и растворители могут агрессивно воздействовать установлена...
  • Page 58 Подключение всасывающего и напорного Насадку для распыления моющего средства для Ф ковровых покрытий установите на ковер в одном шланга из углов комнаты. Затем нажимайте рычаг Сместите запорный клапан (17) в приемную часть клапана (40) на зажимном элементе до тех пор, всасывающей трубки. Затем установите во пока...
  • Page 59 Очистка агрегата и уход за ним Жидкостной режим очистки жестких окрытий Перед проведением очистки всегда удаляйте сетевой штепсе из розетки. Установите переходник для твердых покрытий Ч Hи в коем случае не погружайте корпус двигателя (22), как изображено на рисунке, сместив его до в воду! упора на насадке для чистки ковровых покрытий...
  • Page 60: Ради Окружающей Среды

    коммунального хозяйства. Выясните у торгующей организации адрес или номер Только разбавленный водой чистрщий концентрат телефона ответственной за Вас службы заказчика может быть удален через систему канализации. фирмы “THOMAS“ . В концентрированной форме чистящий концентрат Пожалуйста, соовщите ей одновременно данные, необходимо сдавать на станцию повторной находящиеcя на типовой табличке, расположенной...
  • Page 61: Garantie

    GARANTIE dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü- Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- Garantie gemäß...
  • Page 62 GARANTIE Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu- vent seulement être exigées pour des appareils de grand Indépendamment des obligations du négocient, émanant du format. Les autres appareils sont à remettre à la station contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les con- service agrééu par notre firme la plus proche, ou à...
  • Page 66 Tel. +43 (0) 3385 583 ООО "ЛОГИКА" ООО "ЛОГИКА" www.pircher.at E-mail: elektrotechnik@pircher.at Fax +43 (0) 3385 583 89 ИП "THOMAS - сервис" Kasachstan: Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" Fax +43 (0) 3385 583 89 Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" www.pircher.at Wörndl Elektro Ges.mbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact 20 sSuper 30Super 30 s

Table des Matières