Page 1
THOMAS Waschsauger SUPER 30 S AQUAFILTER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás Instrukcja obsługi · Kullanma talimatı · Pуководство по эксплуатации...
Inhalt Seite Índice Página Warnhinweise Ilustração do aparelho Geräteabbildung Ilustrações de montagem Montage Indicações importantes Montage-Beschreibung Descrição da montagem Alles Saugen (naß und trocken) Aspirar tudo: líquidos e pó Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion 9-10 Utilização do aparelho com pulverizador/extrator 39-40 Gerätereinigung und Pflege Limpeza e cuidado do aparelho...
Page 3
– bei jedem Filterwechsel. sorgen Sie dafür, daß der Schlauch nicht über seine bestehende Länge hinaus angespannt wird. Halten • Bevor der THOMAS Waschsauger entsorgt wird, Sie das Gerät immer mit einer Hand fest, wenn Sie schneiden Sie bitte die Netzanschlußleitung ab.
Page 4
1 = Schmutzbehälter 10 = Netzanschlußleitung 27= Wasserfilter Ssawka zraszająca do dywanów Nasadka dlä raspyleniä Collecting bin water filter Mains cable moüwix sredstv dlä kovrovyx Cuve Filtre à eau Câble de raccordement pokrytij Vergaarbak Waterfilter Aansluitkabel Recipiente Filtro de agua Linea de conexión a la red 19 = Druckschlauch recipiente...
Geräteabbildung / Illustration of Parts / Illustration / Toestelafbeelding/Ilustración del aparato/Ilustrações de montagem/A készülék és tartozékai/Aletin görünümü / Ilustracja urządzenia / Изoбрaжeниe aгрeгaтa и дoпoлнитeльныx принaдлeжностeй...
E Saugschlauch (13) in den Ansaug-Stutzen (8) so Verwendungsmöglichkeiten eindrücken, daß die Markierungen von Ansaug- Stutzen und Sauganschlußstück übereinstimmen Der THOMAS Waschsauger kann als Staubsauger zur und der Knopf einrastet. Reinigung von Teppichen, Polstermöbeln, Glattböden Anschließend kann das gewünschte Zubehör und für die regelmäßige Wohnungspflege eingesetzt...
Page 8
Trockensaugen Naßsaugen Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im Zusammenbau Trockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter, A Bei gezogenem Netzstecker den Motorkopf (2) Feinstaubtextilfilter, Filtervlies und entsprechender abnehmen. Wasserfüllung. Achtung! Vor dem Saugen von Flüssigkeiten die Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, Filtereinheiten (26, 27 + 30) entnehmen. z.B.
Page 9
Saug und Druckschlauch anschließen Gebrauch des Sprühextraktionssystems P Schieben Sie das Absperrventil (17) in die Auf- Vor der TeppichNaßreinigung nahme am Saugrohr. Anschließend stecken Sie Vergewissern Sie sich, daß alles, was Sie naß reinigen den Handgriff (11) in das Saugrohr (14). Befes- wollen, auch dafür geeignet ist.
Page 10
Erhöhte Schaumbildung ist nach einma Das Sprühsystem auf glattem Boden oder über dem liger Grundreinigung mit dem Spülbecken in Betrieb nehmen. THOMAS ProTex Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem Anschließend die beiden Behälter reinigen und die speziellen Schaumstop ausgerüstet ist.
– der Schwimmer fällt nach unten – das Gerät ist Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder wieder betriebsbereit. Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS- Kundendienstes. Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom Wenn der Motor nicht läuft: Typenschild auf der Rückseite Ihres THOMAS...
Page 12
• Extreme care is required when vacuuming stair – when changing the filter. carpets with your appliance. Ensure that the • Before disposal of the SUPER 30 S, cut off the vacuum cleaner stands firmly on the step and take mains cable.
Then be adapted for any one of its four cleaning functions. attach the desired accessories. The THOMAS SUPER 30 S Aquafilter can be used as Remove the hose by turning the hose connecting a vacuum cleaner for cleaning carpets, upholstery, piece and slowly with drawing the hose.
Page 14
Dry vacuuming Wet vacuuming Never use your AQUAFILTER appliance in Assembly dry vacuum mode without the Aquafilter, the A Remove the motor head (2) after connection fine particle textile filter, tissue filter and an cable has been disconnected from the mains appropriate water level.
Connecting the flexible hose and delivery Operating the sprayextraction system tube Before sprayextraction cleaning P Push the shut-off valve (17) in the mount on the Make sure that what is to be cleaned by spray-extrac- suction tube. Afterwards push the hand grip (11) tion is suitable for this purpose.
Page 16
Empty the impossible after having used the THOMAS collecting bin (1) and wash out thoroughly. SUPER 30 S Aquafilter with its Original O Care for the pump and valves by filling the Thomas ProTex cleaning solution for...
– the float will fall back into place – the appliance is ready for use again. Ask your dealer for the address or telephone number of your nearest THOMAS Customer Service. Specify model number and type when The motor does not function: contacting your dealer ...
• Retirer la fiche: nettoyez les marches d'escaliers. Rassurez-vous - lors de la marche anormale de l'appareil, que le Aspirateur eau et poussière THOMAS soit - avant tout nettoyage et entretien, posé fermement sur la marche d'escalier et que le - après utilisation,...
Muni de quelques accessoires simples, il servira à shampouiner vos tapis, fauteuils etc. Ensuite vous pouvez raccorder les accessoires désirés. Le Aspirateur eau et poussière THOMAS est un appareil universel. En position injection-extraction il Portetuyau nettoie vos tapis, fauteuils, sièges ainsi que les sols durs en utilisant le nettoyant recommandé.
Page 20
addition de produits de lavage ou de détergents. Aspiration à sec Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER prochaine utilisation de l’aspirateur. ne doit jamais être utilisé sans filtre AQUA et sans filtre textile et partie textile du filtre pour poussières fines.
Raccord de la conduite du nettoyant et du Emploi du système injectionextraction flexible Avant le nettoyage au shampooing P Enfiler la soupape d’arrêt (17) dans le logement Rassurez-vous au prealable à ce que tout ce que du tuyau. Enfoncer ensuite la poignée (11) dans vous envisagez de nettoyer avec le système injection- le tuyau (14).
Page 22
B Retirer et vider le réservoir pour nettoyant avec le Aspirateur eau et poussière (28). (Le liquide nettoyant non utilisé peut être THOMAS. Au cas où la mousse sortira conserve dans un réservoir approprié.) par les fentes d'aération du bloc...
- le flotteur tombe vers le bas - Consultez votre distributeur pour connaître l'adresse l'aspirateur est à nouveau prêt à l'emploi. ou le no. de téléphone du THOMAS service technique Quand le moteur ne tourne pas: de votre région.
• Opgelet ! Dit toestel is niet geschikt voor • Let op het zuigen van stof dat gevaarlijk is voor de Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex gezondheid. reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van • Nooit bijtende vloeistoffen of vloeistoffen de zuigers en de werking van het reinigingsmiddel die oplossingsmiddelen bevatten zoals bv.
Page 25
Geconcentreert reinigingsmiddel van deze gebruiksaanwijzing, die u moeten helpen de onderstaande tekst beter te begrijpen. Uw Aspirateur eau et poussière THOMAS bevat 0,5 liter Protex reinigingsconcentraat. Tips voor toepassing en dosering staan op het etiket van de fles. Montage van het toestel De onderdelen van de sokkel zijn los in de verpakking bijgevoegd.
Page 26
Droogzuigen Natzuigen Benut U Uw AQUAFILTER-apparaat in een Montage droogzuigbedrijf nooit zonder aquafilter, A Bij uitgetrokken netstekker de motorkop (2) fijne stof textielfilter, filtervlies en pasende afnemen. watervulling. Opgelet! Voor het zuigen van vloeistoffen de Zuigt u nooit grotere hoeveelheden van fijne stof filtereenheid (26 + 27) wegnemen.
Zuig en drukslang aansluiten Gebruik van het sproeizuigsysteem P Schuift U het afsluitventiel (17) in de opneming Vóór de natreiniging van de zuigbuis. Aansluitend steekt U de Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook handgreep (11) in de zuigbuis (14). Bevestigt U nu voor geschikt is.
Page 28
4 in O Om de pomp en de ventielen schoon te houden 1 en het originele Thomas reinigings moet de tank voor het reinigingsmiddel met middel uitgesloten, want dit produkt helder water worden gevuld. In de houder bevat een speciale schuimstop.
U de veiligheid van uw toestel. komt: Daarom verzoeken wij U in geval van • Is de pomp ingeschakeld? (controlelampje [6] moet defekt, uw handelaar of direkt de Thomas branden). klantendienst te raadplegen. • De zeef van het aanzuigfilter schoonmaken (37).
- cada vez que se cambia el filtro. estire más de su tamaño correspondiente. Siempre • Antes de eliminar el THOMAS aspirador de lavado, cuando use spirador en los escalones, tenga la le rogamos cortar el cable.
Posibilidad de aplicación codo de empalme de aspiración de tal manera, que las marcas del codo de empalme de El THOMAS aspirador de lavado puede ser utilizado aspiración y las marcas del terminal de empalme como aspiradora para limpiar alfombras, muebles de aspiración coincidan y que el botón se...
Page 32
Aspiración en seco Aspiración en húmedo No emplear nunca el aparato AQUAFILTER en Montaje servicio de aspiración seca sin el Aquafilter, el A Con la clavija de enchufe de la red extraída, filtro de tejido, el filtro de material no tejido para retirar el cabezal del motor (2).
Unir las mangueras de aspiración y de Uso del sistema pulverizarextraer presión Antes de la limpieza en mojado de la P Empujar la válvula de cierre (17) en el aloja- alfombra miento del tubo de aspiración. A continuación Cerciórese que todo lo que Ud. quiera limpiar en conectar el asa (11) en el tubo de aspiración (14).
Page 34
Después de una limpieza con el limpia, ponerlo en el recipiente y poner encima el producto concentrado „Thomas” ProTex bloque motor (2). no se formará más espuma porque éste va equipado con una substancia Poner en marcha el sistema de pulverizar sobre suelos especial que evita dicha formación de...
Pregunte a su comerciante por la dirección o el la vuelta. Apague el aspirador – el flotador baja – número de teléfono del servicio posventa THOMAS el aparato está nuevamente dispuesto para el competente para Ud.
Thomas SUPER 30 S. Ler com atenção estas indicações e entregar as mesmas e após informação sobre a utili- para o utilizador seguinte. O produtor zação segura do aparelho e depois...
Page 37
Thomas aspirador-lavador pode ser utilizado para limpeza à úmido de tapetes e estofadas e almofadas. F Pendurar o tubo de aspiração (14) completo O Thomas aspirador-lavador é um aparelho de com acessório e mangueira de aspiração (13) na utilização múltiple. No setor de pulverização/ parte posterior do aparelho.
Page 38
Aspirar a seco Aspirar em molhado Nunca use o seu aparelho AQUAFILTER na Montagem operação de aspiração a seco sem o filtro de A Com a plugue desligada da tomada, retire o água, sem o filtro têxtil para pó fino e sem a bloco do motor (2).
Page 39
Q Após isto, colocar bem firme a mangueira de Utilização do sistema de pulverização/extração pressão (19) na embreagem rápida (5) no bloco Antes da limpeza a seco de tapete do motor (2). Empurrar, então, o segundo tubo de aspiração Assegurar-se de que tudo o que pretende aspirar seja (com os olhais de pendurar) no tubo já...
Page 40
água clara, colocar nos recipientes e recolocar o praticamente excluída após uma limpeza bloco do motor (2). profunda com concentrado Thomas ProTex Colocar em funcionamento o sistema de pulverização porque o mesmo está equipado com um num piso sólido ou sobre uma pia.
- e o aparelho estará novamente pronto para Indicar ao serviço de após venda os dados funcionar. da placa de características que se encontra na parte posterior de seu Thomas aspirador Quando o motor não funciona lavador. • O fusível está ok, e há tensão? Para poder manter a segurança de seu aparel...
• óvatosan járjon el lépcsők tisztításakor. engedjük gyermekek kezébe kerülni, Gyöződjön meg róla, hogy a gép biztosan áll a • csak az eredeti THOMAS tisztítófolyadékok lépcsőfokon és a szívócsövet ne feszítse túl nagy használatával tökéletes a készülék működése és távolságra. Legjobb, ha munka közben egyik kiváló...
Motorblokk felhelyezése A takarítógép alkalmazhatósága D ábra: A motorblokkot (2) úgy helyezze fel, THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER készülék por hogy a motorház és a tartály pereme pontosan szívóként használható szőnyegek, kárpitozott illeszkedjék. A kapcsolók a gégecső bemenő bútorok, szilárd padlózatok tisztításához és általá ban aljzattal egy vonalba kerüljenek, Ezután a...
Page 44
Nedves felszívás Száraz porszívózás A A hálózati csatlakozó kihúzása után a Aquafilter készülékét száraz porszívózásra soha motorblokkot (2) emelje le. ne használja Aquafilter (vízzel szűrő egység), a finom port felfogó textil szűrőbetét és a megfelelrő Vigyázat! Nedves szívásnál ill. folyadékok víztöltés nélkül.
A folyadékporlasztós Q ábra: Végül a nyomócsövet (19) a motorblokk (2) oldalán található aljzatba (5) csatlakoztassa tisztítórendszer használata egyszerű benyomással. Nedves tisztítás előtt A nyomócső (19) egyik végén gyorscsatlakozó található, amely az (5) aljzatba egyetlen Győződjék meg róla, hogy a tisztítandó anyagok és bepattintással behelyezhető, másik végén felületek nedves tisztításra alkalmasak.
újra mossa ki és a szétszerelt alkatrészeket Fokozott habképződés a takarítógép egyszeri hagyja megszáradni. alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz. A takarítógép tisztítása és karbantartása Amíg a szőnyeg nedves, ne járjon rajta !
és a készülék ismét használható. Az Ön esetében illetékes THOMAS vevőszolgálattal kapcsolatban a szaküzletben kaphat tájékoztatást. A motor nem működik Kérjük, adja meg számukra az Ön THOMAS • vizsgálja meg a biztosítékot, hogy a készülék SUPER 30 S-én elhelyezett adattábláról kap e áramot;...
THOMAS Yykama ve Süpürme Makinesi Super 30 S yanlış, yani tehlikeleri anlamış olmaları halinde öngörülenin aksine kullanılmamalıdır. kullanılabilir. Çocukların cihazla Bu alet sadece evde kullanım amacına oynamaları...
AQUAFİLTRE sistemini ve emme kabını Temizlik maddesi konsantresi hijyenik nedenlerden dolayı her kullanım THOMAS Yıkama ve Süpürme Makinesi’inizde 0,5 sonrası boşaltın, temizleyin ve kurulayın. litre Protex temizlik maddesi konsantresi bulunmaktadır. Kirli su ve nemli parçalar bakteri ve mantar Ìçeriği her biri 10 litre olmak üzere 2–3 dolumluk oluşumuna sebep olurlar.
kalan kısmını suyla doldurunuz. Islak süpürmek Ilık su kullanınız (azami 30° C) Daha fazla sıcaklıktaki su hem alete hem de halıya zarar Montaj verebilir. A Fişi prizden çekiniz ve motor başlığını (2) çıkarınız. Motor baslığında (2) bulunan emme hortumunu Dikkat! Sıvı maddeleri emerek süpürmeden önce (37) çıkartınız.
Aletin temizlenmesi ve bakımı Sert zemini ıslak olarak temizlemek Temizlemeden önce daima elektrik fişini prizden W Sert zemin adaptörünün resimde görüldüğü gibi çekiniz! lastik ucu yukarı bakacak şekilde ok isti kametinde Motor kasasını asla suya batırmayınız! dayanağa kadar halı supabına itil mesi gereklidir. Motor kasası...
Bu ürünün geri dönüşümü (recycling) hakkında daha ayrıntılı bilgiyi belediyenizden, çöp toplama hizmeti veren kuruluştan veya ürünü satın aldığınız mağazadan edinebilirsiniz. Müşteri Hizmetleri Size en yakın THOMAS Müşteri Hizmetleri Merkezi‘nin adresini yetkili satıcınızdan öğrenebilirsiniz. Başvuru esnasında THOMAS SUPER 30 S cihazınızın model etiketindeki bilgileri de bildirin.
świadome ewentualnych szkody wynikłe wskutek nieprzestrzegania zagrożeń wypływających z tej tej instrukcji. Nie wolno używać odkurzacza piorącego THOMAS w sposób niezgodny z pracy. Dzieciom nie wolno bawić jego przeznaczeniem. Służy on wyłącznie do się tym urządzeniem. Czyszczenie i użytku domowego.
Użytkowanie urządzenia zaskoczył zatrzask. Następnie można przyłączyć żądany element Odkurzacz piorący THOMAS można stosować do wyposażenia. odkurzania dywanów, mebli tapicerowanych, podłóg oraz do regularnego utrzymywania mieszkania w W razie konieczności zdjęcia węża ssącego czystości.
Page 55
Odkurzanie na sucho Odkurzanie na mokro Montaż Podczas odkurzania suchego, odkurzacza nie należy nigdy używać bez filtra AQUA, filtra A Po wyjęciu wtyczki zdjąć głowicę silnika (2). przeciwpyłowego i odpowiedniego wypełnienia Uwaga ! go wodą. Przed odsysaniem cieczy należy zawsze zdjąć Nie odkurzać...
Page 56
Użytkowanie systemu zraszania Przyłączenie węża ssącego i ciśnieniowego Przed odkurzaniem dywanów na mokro P Wsunąć zawór zamykający (17) w zamoco wanie przy rurze ssawnej. Następnie włożyć uchwyt Należy się najpierw upewnić, czy wszystko, co (11) w rurę ssawną (14). Umocować teraz wąż zamierzają...
Następnie oczyścić obydwa zbiorniki i dobrze osuszyć należy dodać do zbiornika filiżankę octu. zdemontowane części. Podwyższone tworzenie się piany jest po jednorazowym gruntownym czyszczeniu koncentratem czyszczącym THOMAS ProTex Czyszczenie i konserwacja urządzenia wykluczone, ponieważ zawiera on specjalny składnik zapobiegający pienieniu. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze pamiętać...
• Sprawdzić, czy kabel, wtyczka i gniazdo wtykowe są Wam adres lub numer telefonu właściwej placówki w dobrym stanie. serwisowej firmy THOMAS. • Przed sprawdzeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Prosimy o podawanie przy tym danych z tabliczki informacyjnej Waszego odkurzacza, •...
Page 59
владельцу. Изготовитель не несет никакой под присмотром или были ответственности в случае несоблюдения ирпведенных проинструктированы о безопасном ниже указаний. Агрегаты типа “ТHOMAS SUPER 30 S” не должны применяться неправильным образом, т. е. обращении с прибором и осознали не в соответствии с предусмотренными требованиями...
Page 60
другие сливы. Путем минимального количества После этого может быть подключена желаемая ручных операций Ваш агрегат типа “ТHOMAS дополнительная принадлежность. SUPER 30 S” может быть оснащен прилагаемыми стандартными принадлежностями для влажной Держатели всасывающей трубки очистки Ваших ковроых покрытий или мягкой мебели. Агрегаты типа “ТHОМАS SUPER 30 Всасывающую...
Page 61
Пуск в эксплуатацию Режим сухого всасывания Включение прибора Никогда при сухой уборке не пользуйтесь Вашим прибором Aquafilter без аквафильтра, В режиме сухого всасывания поворотный тонкодисперсного текстильного фильтра и М включатель (7) должен быть установлен на соответствующей заправки водой. символ “жовровая насадка” . Не...
Page 62
Внимание! Бензин, разжижители, мазут и т. Подключить всасывающий и напорный Внимание! Бензин, разжижители, мазут и т. Подключить всасывающий и напорный шланги шланги п. в связи с турбулизацией и смешиванием со п. в связи с турбулизацией и смешиванием со всасывающим воздухом могут образовывать всасывающим...
Page 63
Hасадку для распыления моющего средства Жидкостной режим очистки жестких окрытий для ковровых покрытий установите на ковер в одном из углов комнаты. Затем нажимайте Установите переходник для твердых покрытий рычаг клапана (40) на зажимном элементе (22), как изображено на рисунке, сместив его до...
• Свободно ли висит всасывающий шланг в бачке для Чистка прибора и уход за ним распыляемого средства? • Не забита ли распыляющая насадка? Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки! Если распыляющая насадка забита, положите ее на Hикогда не погружайте корпус мотора в воду! некоторое...
Page 65
Служба Заказчика Выясните у торгующей организации адрес или номер телефона ответственной за Вас службы заказчика фирмы THOMAS. Пожалуйста, сообщайте eй одновременно данные, находящиеся на типовой табличхе, расположенной на задней стенке Вашего агрегата. Для обеспечения безопасной эксплуатации Вашего устройства все ремонтные работы, особенно...
Page 66
GARANTIE dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü- Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- Garantie gemäß...
Page 67
GARANTIE Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu- vent seulement être exigées pour des appareils de grand Indépendamment des obligations du négocient, émanant du format. Les autres appareils sont à remettre à la station contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les con- service agrééu par notre firme la plus proche, ou à...
Page 68
Fax +43 (0) 5574/427215 Fax +43 (0) 5574/427215 E-mail: elektrotechnik@pircher.at E-mail: elektrotechnik@pircher.at Kasachstan: Kasachstan: www.pircher.at www.pircher.at ИП "THOMAS - сервис" ИП "THOMAS - сервис" Wörndl Elektro Ges.mbH Республика Казахстан Wörndl Elektro Ges.mbH Республика Казахстан Hausgeräte Kundendienst Hausgeräte Kundendienst 050035, г. Алматы, 050035, г.