Thomas BIOVAC 1620C AQUAFILTER Mode D'emploi

Thomas BIOVAC 1620C AQUAFILTER Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BIOVAC 1620C AQUAFILTER:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Kundendienststellen
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke
GmbH & Co. KG
Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 - 788 - 581-583
Telefax 0 27 35 - 788 - 599
e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
Belgien/Belgique/België:
Schiffer - Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 - 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l'Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 - 5 72 05 05
Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75
Schweden :
Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 - 93 95 75
Fax 031 - 91 42 46
Techn. Änderungen vorbehalten
Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26
Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen
D I E S A U B E R E LÖ S U N G
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 - 2735 - 7 88 - 0
Telefax +49 - 2735 - 788 - 519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 04.04 Br.
Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40
Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomas BIOVAC 1620C AQUAFILTER

  • Page 1 Kundendienststellen Deutschland: Österreich : Robert Thomas Wukovits Fa. Reicher Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 Hohenegg 17 GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf A-8262 Ilz Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 Tel. 0 33 85 / 5 83 57290 Neunkirchen...
  • Page 2 THOMAS BIOVAC 1620C ________________ A Q U A F I L T E R Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing · Használati utasítás · Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Seite Tartalomjegyzék Oldal Geräteabbildung/Teileidentifizierung A készülék és tartozékai Montageabbildungen Tartozékok felsorolása Sicherheitshinweise Összeszerelési rajzok Montage Biztonsági előírások Trockensaugen A készülék összeállítása Naßsaugen Száraz porszívózás Hilfe bei eventuellen Störungen Nedves felszívás Kundendienst Hibaelhárítás Minőségtanúsítás Contents Page Spis treści Strona Illustration of appliance/identification of parts Rysunek odkurzacza / Oznaczenie części 3/20 Assembly diagrams Rysunki montażowe...
  • Page 4 Geräteabbildung · Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · A készülék és tartozékai · Rysunek odkurzacza · Изображения прибора...
  • Page 5: Montageabbildungen

    Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Összeszerelési rajzok · Rysunki montażowe · Изображения в помощь при сборке прибора...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Vor der ersten 1.2 Sicherheitshinweise Achtung! Inbetriebnahme • THOMAS BIOVAC 1620 C dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt durch Erwachsene. Bitte lesen Sie alle im folgenden • Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn: aufgeführten Informationen aufmerksam – die Netzanschlußleitung beschädigt ist, durch.
  • Page 7: Montage

    Netzstecker anschließen. Aufbewahren des Geräts bei Außerbetriebnahme Gerät mit EIN/AUS-Schalter (5) einschalten. und zur Rücksendung an Ihren Fachhändler oder den THOMAS Kundendienst benötigt werden. Mit der Saugkraftregulierung (9, Abb. H ) lässt sich die Saugkraft verändern. – Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft Entsorgung –...
  • Page 8: Hilfe Bei Eventuellen Störungen

    Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im Bedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnum- Saugkraftregulierung (9) am Handgriff schließen. mer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstes miteilt. Gerät mit EIN/AUS-Schalter (5) einschalten. Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typenschild Ihres Saugers an.
  • Page 9: Safety Points

    Before operating 1.2 Safety points appliance for the first time • THOMAS BIOVAC 1620 C is intended for household use by adults. Please read through all of the information below carefully. The information provides • The appliance must not be put into operation if: important points for the safe use and the –...
  • Page 10: Dry Vacuuming

    Switch on the appliance with the On/Off (5) switch. it for storing the unit and might need it to return the unit to your dealer or a THOMAS Customer-Service Suction control (9, figure H) allows you to vary Center for servicing.
  • Page 11: If Unexpected Difficulties Arise

    Dust escaping from suction sockets: - Has the filter system been fitted in accordance with the instructions? - Has an original THOMAS filter been used? Gradual reduction in suction power: CE Declaration of Conformity - Are the pores of the tissue filter clogged up by dust...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Avant la première 1.2 Consignes de sécurité mise en service • THOMAS BIOVAC 1620 C est un appareil électro- ménager qui ne doit être utilisé que par des adultes. Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles • L’appareil ne doit jamais être mis en service : fournissent d’importantes consignes et...
  • Page 13: Montage

    Insérer l’accessoire désiré retourner l’appareil à votre revendeur ou au S.A.V. Brancher le connecteur sur le secteur THOMAS, cet emballage d’origine vous sera très précieux. Vous pouvez en outre vous en servir pour Mettre l’appareil en marche avec le bouton ranger l’appareil si vous n’envisagez pas de vous en...
  • Page 14: Aide En Cas De Dysfonctionnements Éventuels

    En cas de besoin, il vous indiquera volontiers MARCHE/ARRET (6) l’adresse ou le numéro de téléphone du service après vente THOMAS compétent dans votre cas. Après aspiration humide, nettoyer et sécher Lorsque vous recourez au service après vente, veuillez l’appareil et les accessoires utilisés...
  • Page 15: Veiligheidsaanwijzingen

    Voor de eerste 1.2 Veiligheidsaanwijzingen ingebruikneming • THOMAS BIOVAC 1620 C dient uitsluitend voor het gebruik in de huishouding door volwassenen Leest U alstublieft alle volgende aangevoerde informaties opmerkzaam • Het apparaat in geen geval in gebruik nehmen, door. Zij geven belangrijke aanwijzingen...
  • Page 16: Montage

    Met de zuigkrachtregeling (9, afb. H) laat zich de kan dienen voor het opbergen van het apparaat bij zuigkracht veranderen. buitenbedrijfstelling en voor de terugzending naar – Nevenbeluchtingsklep gesloten uw dealer of de technische dienst van THOMAS! = volle zuigkracht – Nevenbeluchtingsklep geopend = verminderde zuigkracht Milieutips Reiniging en onderhoud van het AQUA- •...
  • Page 17: Hulp Bij Eventuele Storingen

    Wanneer gedurende het zuigen stof vrijkomt: • Is het filtersysteem juist bevestigd en zonder defect? • Werd een originele THOMAS-filter gebruikt? CE-CONFORMITEITSVERKLARING Wanneer de zuigkracht geleidelijk verzwakt? Wij verklaren in einige verantwoordelijkheid, dat dit product met de volgende normen of normale •...
  • Page 18: Tartozékok Felsorolása

    Tartozékok felsorolása Biztonsági előírások 1 = tartály Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, amely fontos információkat tartalmaz a 2 = motorblokk porszívó biztonságosságára, üzembe helyezésére, 3 = zárókallantyú használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg az utasítást és ha használt készülékét 4 = görgő...
  • Page 19: A Készülék Összeállítása

    • ne a zsinórt húzza ki az aljzatból, mindig a A készülék összeállítása dugasznál fogja meg, • a csatlakozózsinórt ne húzza magas hőfokú hely A görgők felhelyezése közelében, sem vegyszeres folyadékban; éles peremen való átvezetése is kerülendő, Nyissa ki a két zárókallantyút és a •...
  • Page 20: Nedves Felszívás

    Alkalmazott harmonizált szabványok: • ellenőrizze, hogy nem szakadt-e ki a porzsák, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2; • csak eredeti THOMAS szűrőt használjon. DIN EN 61000-3-2, 1995; DIN EN 61000-3-3, 1995; DIN EN 55014-1, 1993; DIN EN 55014-2, 1997...
  • Page 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa uruchomieniem • THOMAS BIOVAC 1620 C przeznaczony jest dla korzystania w gospodarstwie domowym Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżej wyłącznie przez dorosłych opisanymi informacjami. One zawierają • Nie należy uruchamiać urządzenia jeżeli: ważne wskazówki dotyczące - kabel zasilający jest uszkodzony...
  • Page 22: Montaż

    Umocować żądany osprzęt. specjalistycznego punktu sprzedaży lub do Włożyć wtyczkę do kontaktu. serwisu firmy THOMAS. Za pomocą włącznika / wyłącznika (5) uruchomić odkurzacz. Utylizacja Za pomocą regulatora siły ssania (9, rys.
  • Page 23: Odkurzanie Mokre

    Za pomocą włącznika / wyłącznika (5) prądowych dokonywać w zakładzie uruchomić odkurzacz. elektroserwisowym. W przypadku awarii należy się zwrócić do sprzedawcy lub Po zakończeniu odkurzania mokrego zakładu serwisowego THOMAS. odkurzacz i użyte części oczyścić i wysuszyć. Środki zaradcze przy Oświadczenie wiarygodności CE ewentualnej awarii Niniejszym oświadczamy na własną...
  • Page 24: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым пуском 1.2 Указания по технике безопасности в эксплуатацию • Пылесос THOMAS BIOVAC 1620 C служит исключительно для использования в домашнем Пожалуйста, прочтите внимательно всю хозяйстве и должен обслуживаться только нижеследующую информацию. Она содержит взрослыми. важные указания относительно безопасности, использования...
  • Page 25: Сухое Всасывание

    просим обращаться к Вашему пункту Включите прибор нажатием кнопки для специализированной торговли или к включения/выключения (5). сервисной службе фирмы THOMAS! С помощью задвижки регулирования • Не выбрасывать оригинальные картонные мощности (9, рис. H) можно изменять коробки! Они могут требоваться для хранения...
  • Page 26: Помощь При Возможных Неполадках

    который также охотно предоставит Вам адреса Закрыть регулятор мощности (9) на или номера телефонов ответственной для Вас рукоятке. Bключите прибор нажатием сервисной службы фирмы THOMAS. кнопки для включения/выключения (5). Пожалуйста, при этом всегда сообщайте данные, указанные на заводской табличке Вашего...

Table des Matières