Sommaire des Matières pour Thomas BIOVAC 1620C AQUAFILTER
Page 1
Kundendienststellen Deutschland: Österreich : Robert Thomas Wukovits Fa. Reicher Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 Hohenegg 17 GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf A-8262 Ilz Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 Tel. 0 33 85 / 5 83 57290 Neunkirchen...
Page 2
THOMAS BIOVAC 1620C ________________ A Q U A F I L T E R Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing · Használati utasítás · Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
Inhalt Seite Tartalomjegyzék Oldal Geräteabbildung/Teileidentifizierung A készülék és tartozékai Montageabbildungen Tartozékok felsorolása Sicherheitshinweise Összeszerelési rajzok Montage Biztonsági előírások Trockensaugen A készülék összeállítása Naßsaugen Száraz porszívózás Hilfe bei eventuellen Störungen Nedves felszívás Kundendienst Hibaelhárítás Minőségtanúsítás Contents Page Spis treści Strona Illustration of appliance/identification of parts Rysunek odkurzacza / Oznaczenie części 3/20 Assembly diagrams Rysunki montażowe...
Page 4
Geräteabbildung · Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · A készülék és tartozékai · Rysunek odkurzacza · Изображения прибора...
Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Összeszerelési rajzok · Rysunki montażowe · Изображения в помощь при сборке прибора...
Vor der ersten 1.2 Sicherheitshinweise Achtung! Inbetriebnahme • THOMAS BIOVAC 1620 C dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt durch Erwachsene. Bitte lesen Sie alle im folgenden • Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn: aufgeführten Informationen aufmerksam – die Netzanschlußleitung beschädigt ist, durch.
Netzstecker anschließen. Aufbewahren des Geräts bei Außerbetriebnahme Gerät mit EIN/AUS-Schalter (5) einschalten. und zur Rücksendung an Ihren Fachhändler oder den THOMAS Kundendienst benötigt werden. Mit der Saugkraftregulierung (9, Abb. H ) lässt sich die Saugkraft verändern. – Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft Entsorgung –...
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im Bedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnum- Saugkraftregulierung (9) am Handgriff schließen. mer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstes miteilt. Gerät mit EIN/AUS-Schalter (5) einschalten. Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typenschild Ihres Saugers an.
Before operating 1.2 Safety points appliance for the first time • THOMAS BIOVAC 1620 C is intended for household use by adults. Please read through all of the information below carefully. The information provides • The appliance must not be put into operation if: important points for the safe use and the –...
Switch on the appliance with the On/Off (5) switch. it for storing the unit and might need it to return the unit to your dealer or a THOMAS Customer-Service Suction control (9, figure H) allows you to vary Center for servicing.
Dust escaping from suction sockets: - Has the filter system been fitted in accordance with the instructions? - Has an original THOMAS filter been used? Gradual reduction in suction power: CE Declaration of Conformity - Are the pores of the tissue filter clogged up by dust...
Avant la première 1.2 Consignes de sécurité mise en service • THOMAS BIOVAC 1620 C est un appareil électro- ménager qui ne doit être utilisé que par des adultes. Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles • L’appareil ne doit jamais être mis en service : fournissent d’importantes consignes et...
Insérer l’accessoire désiré retourner l’appareil à votre revendeur ou au S.A.V. Brancher le connecteur sur le secteur THOMAS, cet emballage d’origine vous sera très précieux. Vous pouvez en outre vous en servir pour Mettre l’appareil en marche avec le bouton ranger l’appareil si vous n’envisagez pas de vous en...
En cas de besoin, il vous indiquera volontiers MARCHE/ARRET (6) l’adresse ou le numéro de téléphone du service après vente THOMAS compétent dans votre cas. Après aspiration humide, nettoyer et sécher Lorsque vous recourez au service après vente, veuillez l’appareil et les accessoires utilisés...
Voor de eerste 1.2 Veiligheidsaanwijzingen ingebruikneming • THOMAS BIOVAC 1620 C dient uitsluitend voor het gebruik in de huishouding door volwassenen Leest U alstublieft alle volgende aangevoerde informaties opmerkzaam • Het apparaat in geen geval in gebruik nehmen, door. Zij geven belangrijke aanwijzingen...
Met de zuigkrachtregeling (9, afb. H) laat zich de kan dienen voor het opbergen van het apparaat bij zuigkracht veranderen. buitenbedrijfstelling en voor de terugzending naar – Nevenbeluchtingsklep gesloten uw dealer of de technische dienst van THOMAS! = volle zuigkracht – Nevenbeluchtingsklep geopend = verminderde zuigkracht Milieutips Reiniging en onderhoud van het AQUA- •...
Wanneer gedurende het zuigen stof vrijkomt: • Is het filtersysteem juist bevestigd en zonder defect? • Werd een originele THOMAS-filter gebruikt? CE-CONFORMITEITSVERKLARING Wanneer de zuigkracht geleidelijk verzwakt? Wij verklaren in einige verantwoordelijkheid, dat dit product met de volgende normen of normale •...
Tartozékok felsorolása Biztonsági előírások 1 = tartály Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, amely fontos információkat tartalmaz a 2 = motorblokk porszívó biztonságosságára, üzembe helyezésére, 3 = zárókallantyú használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg az utasítást és ha használt készülékét 4 = görgő...
• ne a zsinórt húzza ki az aljzatból, mindig a A készülék összeállítása dugasznál fogja meg, • a csatlakozózsinórt ne húzza magas hőfokú hely A görgők felhelyezése közelében, sem vegyszeres folyadékban; éles peremen való átvezetése is kerülendő, Nyissa ki a két zárókallantyút és a •...
Alkalmazott harmonizált szabványok: • ellenőrizze, hogy nem szakadt-e ki a porzsák, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2; • csak eredeti THOMAS szűrőt használjon. DIN EN 61000-3-2, 1995; DIN EN 61000-3-3, 1995; DIN EN 55014-1, 1993; DIN EN 55014-2, 1997...
Przed pierwszym 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa uruchomieniem • THOMAS BIOVAC 1620 C przeznaczony jest dla korzystania w gospodarstwie domowym Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżej wyłącznie przez dorosłych opisanymi informacjami. One zawierają • Nie należy uruchamiać urządzenia jeżeli: ważne wskazówki dotyczące - kabel zasilający jest uszkodzony...
Umocować żądany osprzęt. specjalistycznego punktu sprzedaży lub do Włożyć wtyczkę do kontaktu. serwisu firmy THOMAS. Za pomocą włącznika / wyłącznika (5) uruchomić odkurzacz. Utylizacja Za pomocą regulatora siły ssania (9, rys.
Za pomocą włącznika / wyłącznika (5) prądowych dokonywać w zakładzie uruchomić odkurzacz. elektroserwisowym. W przypadku awarii należy się zwrócić do sprzedawcy lub Po zakończeniu odkurzania mokrego zakładu serwisowego THOMAS. odkurzacz i użyte części oczyścić i wysuszyć. Środki zaradcze przy Oświadczenie wiarygodności CE ewentualnej awarii Niniejszym oświadczamy na własną...
Перед первым пуском 1.2 Указания по технике безопасности в эксплуатацию • Пылесос THOMAS BIOVAC 1620 C служит исключительно для использования в домашнем Пожалуйста, прочтите внимательно всю хозяйстве и должен обслуживаться только нижеследующую информацию. Она содержит взрослыми. важные указания относительно безопасности, использования...
просим обращаться к Вашему пункту Включите прибор нажатием кнопки для специализированной торговли или к включения/выключения (5). сервисной службе фирмы THOMAS! С помощью задвижки регулирования • Не выбрасывать оригинальные картонные мощности (9, рис. H) можно изменять коробки! Они могут требоваться для хранения...
который также охотно предоставит Вам адреса Закрыть регулятор мощности (9) на или номера телефонов ответственной для Вас рукоятке. Bключите прибор нажатием сервисной службы фирмы THOMAS. кнопки для включения/выключения (5). Пожалуйста, при этом всегда сообщайте данные, указанные на заводской табличке Вашего...