Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Petrol Chain saw
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
F
Traduction des instructions originales
I
Traduzione delle istruzioni originali
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HR
Prijevod izvorne instrukcije
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
EE
Originaaljuhend
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
SCS-52 JET
Petrol Chain saw

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SCS-52 JET

  • Page 1 Petrol Chain saw Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SCS-52 JET Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Prijevod izvorne instrukcije Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originaaljuhend Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Page 2 Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
  • Page 3 13 19...
  • Page 4 max. 2-3mm...
  • Page 8: Safety Instructions And Warnings

    Safety instructions and warnings Hold the chain saw with the right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Do not touch a hot silencer or Read the instruction manual cylinder. You may get burned. carefully before use.
  • Page 9: Proper Usage

    This machine complies with the prescribed Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. safety regulations for petrol machines. Wear long trousers to protect your legs. Read the instruction manual carefully before you start the machine. Wear a head cover if you have long hair. Incorrect use my result in personal injuries Loose-fitting clothing, jewellery and long hair and damage to property.
  • Page 10 Only start the petrol chainsaw away from the Use only the accessories recommended by the refuelling point. manufacturer. Ensure that the cover on the tank is always well Only have the machine repaired by trained sealed. Watch for possible leaks. personnel and using only genuine spare parts.
  • Page 11: Before Use

    Whilst working always keep the machine an There is always a risk of recoil if the tip of the bar adequate distance from your body. touches wood or other objects. This makes the chainsaw impossible to control and may lead to Always switch off the machine during breaks and it being catapulted with great force towards the when changing location.
  • Page 12 22. Screwdriver correctly. 23. Primer button Important! The chain must not slip off the guide bar (1) . Assembly (B3-B4) the chain links must be positioned precisely between the teeth of the sprocket wheel. The saw chain and chain guide bar are not supplied the chain adjustment tang on the sprocket wheel must ready-assembled.
  • Page 13 when warm will contract as it cools and this Unscrew the oil tank cover (12). Fill the oil tank would result in excessive chain tension, the chain with biologically degradable chain oil. tension must be reduced after you have finished the sawing work.
  • Page 14: Working With The Chainsaw

    Stop the engine (B19) guard towards your body. The chain will start when the saw is switched on. - Allow the engine to slow down to idling speed Machine instructions without any throttle. Check the chainsaw at regular intervals for signs - Move the control switch (18) downwards to of damage.
  • Page 15 provide the best possible performance. If you For longitudinal cuts, the chainsaw must be positioned at wish to improve the setting, contact an approved as flat an angle as possible. Since the claw stop cannot workshop. be used in this case, take special care with these cuts. Danger of recoil! Storage There is always a risk of recoil if the tip of the bar...
  • Page 16: Air Filter

    Servicing and care (B28-B30) direction first. Ensure that the chainsaw is running immediately before it comes into contact with the wood. Saw a notch in the tree (A) in the Saw chain felling direction. This felling notch will guide the tree and determine the direction in which it falls.
  • Page 17: Chain Lubrication

    - Wait until the engine is completely cold. Weight ( Without guide bar and chain, empty tank):5,6 kg Sound pressure level(L 102,89 dB(A), K=2,5 dB(A) - Remove the air filter cover. Sound power lever(L 111,68 dB(A), K=2,5 dB(A) Vibration: - Take the spark plug cap off the spark Max.
  • Page 18 operation ! This field can interfere with active or passive medical implants under certain circumstances! To reduce the risk of serious or fatal injury , we recommend persons with medical implants their physician and the manufacturer of the medical implant consulted before the instrument is used ! Problem Possible cause...
  • Page 19: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Halten Sie die Kettensäge mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff. Vor Inbetriebnahme Gefahr von schweren Gebrauchsanleitung lesen! Verbrennungen bei der Berührung des heißen Auspuffs oder des Zylinders, Während des Betriebs auf einen denn diese Teile stehen beim Betrieb des Motors unter Mindestabstand von 15 m zwischen hohen Temperaturen.
  • Page 20: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Sicherheitsbestimmungen für Benzingeräte. Verwenden Sie bei langen Haaren eine Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam Kopfbedeckung. durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Page 21 Achten Sie darauf, dass der Deckel des Tankbehälters stets gut verschlossen ist. Achten Bei Arbeitsunterbrechungen und Sie auf eventuelle Leckstellen. Standortwechsel Gerät immer ausschalten, Stillstand der Kettensäge abwarten und Motor Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine abstellen. darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden.
  • Page 22 Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort. Explosionsgefahr. Bei Arbeitsplatzwechsel Gerät unbedingt ausschalten. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder Ihre Sie können dadurch die Kontrolle über das Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol Werkzeug verlieren.
  • Page 23: Montage Sägekette (B5-B9)

    Montage (B3-B4) Rückschlaggefahr besteht immer wenn die Schienenspitze Holz oder ander Gegenstäde berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar Sägekette und die Ketten-Führungsschiene werden im und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener nicht montierten Zustand geliefert. gestoßen werden. Zum Schutz vor Verletzungen tragen Sie bei Immer nur einen Ast auf einmal durchsägen.
  • Page 24 Führungsschiene liegen . Hinweise Die Sägekette hängt zu diesem Zeitpunkt im unteren Bereich der Führungsschiene nach unten. Lassen Sie eine neue Sägekette vor (2) den ersten Sägearbeiten ca. 5 Minuten einlaufen. Nach dem - Bringen Sie nun die Kettenradabdeckung Einlaufen ist die Kettenspannung erneut zu prüfen und (6) wieder an.
  • Page 25 Benzin einfüllen Bei zurückschlagender Säge schlägt der vordere Handschutz (4) gegen die Hand und löst den - Schrauben Sie den Benzintankdeckel (13) Kettenstopp aus. Zur Wiederinbetriebnahme der des Tanks langsam auf, damit Druck und Säge Handschutz (4) kräftig nach hinten zum vorderen Benzindämpfe ungefährlich entweichen können.
  • Page 26: Vergasereinstellung

    Vergasereinstellung - Chokehebel wird automatisch zurückgehen, wenn Sie den Schalter drücken. Werkseitig wurde der Vergaser auf optimale - Ziehen Sie die Anlasserschnur (11) mehrmals Leistung eingestellt. Sollte eine verbesserte zügig und kräftig bis zum Schnurende durch bis Einstellung notwendig sein, wenden Sie sich bitte der Motor anspringt.
  • Page 27 Nachsetzen drücken Sie leicht auf den vorderen Es dürfen sich keine Zuschauer, Tiere oder Handgriff und ziehen dabei die Säge etwas Hindernisse im Fällbereich befinden. zurück. Setzen Sie nun den Krallenanschlag etwas Im Falle des Verklemmens der Säge im Baum, die tiefer und ziehen erneut den Handgriff nach Säge niemals mit laufendem Motor versuchen oben.
  • Page 28 Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und Entlastungsschnitt und und anschließend einen bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem Trennschnitt. (B26) dann Trennschnitt. Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel. Nach längerem Arbeiten Führungsschiene und Achtung: Nach langen Sägearbeiten unter Volllast, Kette demontieren und mit einer Bürste oder den Motor im Leerlauf abkühlen lassen damit die Pinsel reinigen.
  • Page 29: Umweltschutz

    Kettenschmierung und Kraftstoff Umweltschutz Der Kraftstofftank ist mit einem Schauglas ausgestattet, Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht an dem der Füllstand kontrolliert werden kann. einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Wichtig: Der Öltank für die Kettenschmierung sollte vor Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt dem Bedanken des Kraftstoffes befüllt werden.
  • Page 30 Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor stockt. Falsche Vergasereinstellung Den Vergaser von einem Fachmann einstellen lassen. oder zu einem Service Center bringen. Das Gerät springt an, aber der Motor Falsche Einstellung des Choke- Stellen Sie auf hat wenig Leistung. Hebels Schaumstofffilter entfernen, mit Seifenwasser reinigen und trocken Luftfilter verschmutzt...
  • Page 31: Recommandations En Matière De Sécurité Et Avertissements

    Recommandations en matière de sécurité Risque de rebond! et avertissements Tenez la scie à chaîne avec Avant la mise en service, Lire le la main droite sur la poignée mode d’emploi ! arrière et la main gauche sur la poignée avant. Pendant le travail, veiller à...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou Cet appareil répond aux prescriptions de même pieds nus. sécurité en vigueur pour les appareils électriques. En cas de travaux de débroussaillage, portez impérativement un casque de protection homologué. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
  • Page 33 Eloignez-la de matériaux inflammables et de faites effectuer les réparations nécessaires. Ne sources d’inflammation telles que les radiateurs mettez jamais hors service les dispositifs de protection ou fours Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de et de sécurité. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez l’appareil ou lorsque vous l’utilisez.
  • Page 34 personnel spécialisé et qualifié et uniquement Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance sur avec des pièces de rechange d’origine. Ceci le lieu de travail. En cas d’interruptions de travail, garantit que la sécurité de l’appareil sera conservée. conservez l’appareil dans un endroit sûr. N’utilisez pas la tronçonneuse thermique à...
  • Page 35: Avant La Mise En Service

    Il y a toujours un risque de recul lorsque la pointe 19. Levier des gaz du rail entre en contact avec du bois ou d’autres 20. Canal d’écoulement d’huile objets. De ce fait, la tronçonneuse thermique devient 21. Bidon de mélange de carburant incontrôlable et peut être projetée avec une grande 22.
  • Page 36: Recommandations

    - Installez maintenant à nouveau le capot de et peut s’affaisser. Il existe alors le risque que la pignon de chaîne (6). Veillez à ce que le gond chaîne (2) saute. Retendez donc la chaîne d’ajustement de chaîne prenne dans le trou du (2) après les premiers travaux de sciage.
  • Page 37: Graissage De La Chaîne (B13-B15)

    Versez le mélange 2 temps 40 : 1 au moyen d’un la protection de la main avant (4) cogne contre entonnoir et revissez le couvercle du réservoir (13). la main et déclenche l’arrêt de la chaîne. Pour remettre la scie en service, pousser fortement la Graissage de la chaîne (B13-B15) protection de la main (4) en arrière vers la poignée avant.
  • Page 38 Réglage du carburateur Faire chauffer le moteur pendant 30 secondes. Serrer et relâcher la gâchette. Le carburateur a été réglé à l’usine pour une Couper le moteur (B19) puissance optimale. Si une amélioration du réglage est nécessaire, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé.
  • Page 39 MESURES DE PRECAUTION PARTICULIERES POUR Côté supérieur du tronc tendu. L’arbre peut tomber vers le haut. L ABATTAGE D ARBRES: Côté inférieur du tronc tendu. L’arbre peut tomber L’abattage d’arbres est particulièrement vers le bas. dangereux et doit être appris. Si vous ne Si possible, utilisez toujours un dispositif de connaissez pas cette activité, vous ne devriez pas tension (par ex.
  • Page 40: Maintenance Et Entretien (B28-B30)

    Affûtage de la chaîne Maintenez une ligne de rupture ©. Celle-ci agit comme une charnière. Si vous sciez la ligne de Vous devez faire entretenir la chaîne (2) rupture, l’arbre tombe de façon incontrôlée. par un atelier spécialisé. Ne jamais scier l’arbre de tous les côtés, mais Filtre à...
  • Page 41: Réparations

    même qualité. Un fort encrassement de la bougie Calibre de chaîne : 1,47 mm peut être provoqué par : Trop d’huile dans Pignon: 7 dents x 8,255 mm le mélange d’essence, mauvaise qualité d’huile, Vitesse ralenti: 3050 min mélange d’essence trop vieux ou filtre à air bouché. vitesse maximale: 11000 min Type de chaîne :...
  • Page 42 les implants médicaux actifs ou passifs dans certaines circonstances! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux leur médecin et le fabricant de l'implant médical consulté avant que l'instrument est utilisé!
  • Page 43 Anomalie Cause possible Elimination des pannes Le moteur s’arrête. Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur par un spécialiste. s'il vous plaît contacter le centre de service. L’appareil démarremais Mauvais réglage du starter Mettez sur le moteur a peu depuissance. Filtre à...
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Tenere la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra su quella anteriore. Leggere le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione Pericolo di lesioni! Superfici l’apparecchio! ad alta temperatura! Durante il funzionamento mantenere Il freno della catena è...
  • Page 45: Uso Conforme

    Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni Per lavori di decespugliatura occorre indossare un casco idoneo. di sicurezza per apparecchiature a motore. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere Non indossare indumenti ampi o collane, bracciali, ecc. attentamente le istruzioni per l’uso. Indossare pantaloni lunghi per proteggere le Un uso non corretto può...
  • Page 46 infiammabili e sorgenti di accensione, come ad esempio forni o camini. Prima dell’utilizzo accertarsi sempre che l’apparecchio e i suoi componenti non presentino Non fumare mentre si riempie il serbatoio o si usa danni o segni di usura. Provvedere eventualmente l’attrezzo.
  • Page 47 solo pezzi di ricambio originali. In questo modo staccare la spina. non si rischia di compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Non lasciare mai acceso l’apparecchio nel posto di lavoro senza sorveglianza. Durante le pause di Non utilizzare la motosega nelle vicinanze di lavoro riporre l’apparecchio in un luogo sicuro.
  • Page 48: Prima Della Messa In Funzione

    – Pericolo di contraccolpo! 22. Cacciavite 23. Pulsante di innesco Sussiste sempre il pericolo di contraccolpo quando Montaggio (B3-B4) la punta del ferro viene a contatto con il legno o altri oggetti. La sega in tal caso diventa incontrollabile e può rimbalzare con violenza contro l’operatore.
  • Page 49: Avvertenze

    foro sulla barra di guida. nel punto di inversione del giro e sul lato di taglio, per - Ora riapplicare le due viti della guida (7), ma evitare un‘eccessiva usura sullo stesso lato si consiglia limitandosi in questa fase a stringerle con la mano. di girare la guida dopo ogni affilatura della catena.
  • Page 50 Controllare sempre la lubrificazione della catena riparare subito i pezzi danneggiati presso un’officina e il livello dell’olio prima di iniziare la convenzionata. lavorazione. Avvio con motore freddo (B17-B19) Controllare il funzionamento automatico del sistema di lubrificazione della catena tenendo la sega accesa - Posare la motosega a terra in posizione sicura.
  • Page 51 Avvertenze per la lavorazione (B21-B27) protettivi e casco provvisto di protezione per il viso. Seguire tutte le avvertenze per la sicurezza. Non segare mai ad un’altezza superiore a quella Non azionare la sega se la catena è allentata delle spalle! o consumata.
  • Page 52 Sussiste sempre il pericolo di contraccolpo direzione di caduta (A). Tale traccia serve per dare quando la punta del ferro viene a contatto con il all’albero la direzione e la guida di caduta. legno o altri oggetti. La sega in tal caso diventa incontrollabile e può...
  • Page 53: Lubrificazione Della Catena

    catena se è tesa alla temperatura di esercizio. Poiché candela di accensione. La distanza la catena sarà ridotto nel processo di raffreddamento e giusta tra contatto e linguetta è di 0,25“/0,63 danneggerà il motore e il cuscinetto se non è allentata. Manutenzione e cura (B28-B30) - Aspettare che il motore si sia completamente rareddato.
  • Page 54: Protezione Ambientale

    Rischi residui Quantità olio: 240 cm Lunghezza di taglio: 430 mm Candela di accensione: NHSP LD/L8RTF, BOSCH/L8RTF Anche se correttamente utilizzati nello strumento è Peso (Senza barra e catena, serbatoio vuoto): 5,6 kg sempre qualche rischio residuo che non può essere Livello pressione sonora: 102,89 dB(A),k=2,5 dB(A) esclusa.
  • Page 55 Problema Possibile causa Eliminazione del guasto Il motore si blocca. Regolazione carburatore errata Far regolare il carburatore da uno specialista. contattare un centro di assistenza. L’attrezzo parte, ma il Regolazione errata della levetta Portare la levetta su motore ha poca potenza. dell’aria Rimuovere il filtro in plastica espansa, Filtro aria sporco...
  • Page 56: Wskazówki Bezpiecze Ń Stwa I Ostrze Ż Enia

    Wskazówki bezpiecze ń stwa i ostrze ż enia OSTRZEŻENIE: Nie należy używać piły łańcuchowej w warunkach deszczowych lub wilgotnych. Chroń je przed wilgocią. Chroń się przed odrzutu piły. Trzymaj Przed uruchomieniem przeczytać pilarkę oburącz podczas użytkowania. instrukcję obsługi! Trzymać piłę łańcuchową Pilnować, aby podczas pracy z prawej strony na tylnej minimalny odstęp między...
  • Page 57: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejsze urządzenie odpowiada ustaleniom Używać dobrych, przeciw poślizgowych butów bezpieczeńztwa zalecanym dla urządzeń z osłonami blaszanymi. Nie pracować nigdy w napędzanych silnikami benzynowymi. sandałach lub boso. Przed uruchomieniem maszyny proszę Przy obcinaniu gałęzi drzew nosić koniecznie atestowany zapoznać się z instrukcją obsługi. kask ochronny.
  • Page 58 dala od materiałów palnych i źródeł ognia, jak np. Urządzenie trzymać zawsze dwoma rękami. piece, kominki. Sprawdzać przed każdym użyciem urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe oraz osłony pod Nie palić tytoniu podczas tankowania lub względem zużycia i w danym przypadku oddać używania urządzenia.
  • Page 59 Stosować tylko wyposażenie dodatkowe zalecane Utrzymywać urządzenie podczas pracy w przez producenta. wystarczającym odstępie od własnego ciała. Urządzenie może naprawiać jedynie wykwalifikowany Nigdy nie pozostawiać urządzenia w miejscu personel przy użyciu oryginalnych części zamiennych. pracy bez opieki. Podczas przerw w pracy W ten sposób gwarantuje się, że bezpieczeństwo przechowywać...
  • Page 60 Montaż (B3-B4) Nigdy nie rozpoczynać ani nie ciąć końcem miecza – niebezpieczeństwo odbicia! Niebezpieczeństwo odbicia powstaje zawsze Łańcuch i prowadnica szynowa łańcucha dostarczane są wtedy, gdy koniec miecza zetknie się z drewnem w stanie niezmontowanym. lub innym przedmiotem. Piła nie daje się wtedy Nosić...
  • Page 61 Uwaga! Łańcuch (2) nie może ześlizgnąć się z mógłby spowodować za duże napięcie i dlatego prowadnicy szynowej (1). po wykonaniu prac należy go poluzować. Ogniwa łańcucha muszą być umieszczone dokładnie UWAGA – napięcie łańcucha (2) należy sprawdzać pomiędzy zębami koła zapadkowego. wielokrotnie w trakcie dnia pracy.
  • Page 62 Sprawdzić automatyczną funkcję smarowania Zwrócić uwagę, aby wszystkie części były łańcucha, trzymając koniec włączonej piły nad prawidłowo zamontowane i pracowały niezawodnie. papierem leżącym na podłodze. Utrzymywać bezpieczny odstęp! Jeśli na papierze pokażą się Części uszkodzone należy natychmiast oddać do przybierające na sile plamy oleju, automatyka warsztatu, do naprawy.
  • Page 63 Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy piły w kierunku operatora. Odbicie może łańcuch jest wystarczająco dobrze smarowany. się przydarzyć wtedy, gdy piła napotka na Sprawdzać na średnich obrotach, czy olej lekko przeszkodę w drewnie. Aby zminimalizować to pryska przez łańcuch. W tym celu piłę pochylić ryzyko, należy: lekko prowadnicą...
  • Page 64 Ścinanie drzew jest nadzwyczaj niebezpieczne Gruby pień jest mocno naprężony. Drzewo może z i należy się go wyuczyć. Jeśli operator nie niebywałą siłą odbić. wyuczył się ścinania drzew, nie powinien tego przeprowadzać. Należy najpierw zapisać się na Drzewo na boku jest naprężone. Drzewo może odpowiedni kurs szkoleniowy.
  • Page 65 Pielęgnacja filtra powietrza Podczas upadania drzewa odsunąć się. Obserwować obszar korony drzewa. Odczekać, aż korona po upadku uspokoi ruchy. Czyścić po każdym użyciu piły. Nigdy nie ścinać drzew, jeśli nie można dojrzeć Kurz i frakcja grubsza mogą być usunięte z filtra szczegółów otoczenia wycinki (deszcz, śnieg, przez uderzanie jego ramą...
  • Page 66: Smarowanie Łańcucha

    Smarowanie łańcucha Rowek prowadzenia w mieczu (1) podlega zużyciu. Z tego względu niezbędne jest obracanie co jakiś czas prowadnicy, aby uzyskać równomierne paliwa można sprawdzić przez wziernik na zbiorniku zużywanie. Kontrolować regularnie formę tego rowku. paliwa. Jeśli rowek ma taką formę jak na Rys, to prowadnicę należy wymienić.
  • Page 67: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Maszyny, akcesoriów i opakowania nie należy wyrzucać po prostu do śmieci, lecz do odpowiednich pojemników, umożliwiający ich recykling. Działanie takie przyczynia się do ochrony naszego środowiska naturalnego. Ryzyko resztkowe Nawet jeśli używa się narzędzia jest zawsze występuje pewne ryzyko, że nie może być wykluczone. Od charakteru i konstrukcji narzędzia, następujące potencjalne zagrożenia mogą...
  • Page 68 środki zaradcze zakłócenie pracy możliwa przyczyna Silnik przerywa. Złe ustawienia gaźnika Zlecić ustawienie gaźnika fachowcowi prosimy o kontakt z serwisem. Urządzenie odpala, ale Złe ustawienie dźwigni ssania Ponowne uruchomienie z silnik ma mało mocy.. prawidłowo ustawioną dźwignią Zanieczyszczony filtr powietrza ssania Nieprawidłowe ustawienia Usunąć...
  • Page 69 Sigurnosne upute i upozorenja Držite pila s desne strane na stražnje ručke i lijeve ruke na prednjem ručkom. Ne dodirujte vrući prigušivač Prije uporabe pažljivo pročitajte ili cilindar. Možete se opeći. priručnik s uputama. Ti se dijelovi jako zagriju tijekom rada uređaja. Kada se uređaj isključi, oni ostaju vrući kratko vrijeme dok se potpuno ne ohlade.
  • Page 70: Pravilna Uporaba

    Nosite dugačke hlače kako biste zaštitili noge. Ovaj uređaj u skladu je sa propisanim sigurnosnim propisima za benzinske uređaje. Ako imate dugu kosu, nosite pokrivalo za glavu. Nepravilna uporaba može rezultirati osobnim ozljedama Široka odjeća, nakit i duga kosa mogu zapeti za pomične i oštećenjima imovine.
  • Page 71 Ne otvarajte poklopac spremnika i ne punite uređaj Ako se uređaj smoči, pričekajte da se potpuno osuši benzinom dok motor radi ili dok je uređaj vruć. prije sljedeće uporabe. Polako otvorite poklopac spremnika kako bi benzinske Uređaj ne preopterećujte i ne koristite ga u svrhe za koje pare mogle izaći.
  • Page 72: Prije Uporabe

    Ako imate dugu kosu, nosite pokrivalo za glavu. smjer padanja prepiljenih dijelova. Rez ne započinjite koristeći vrh vodilice i nikada ne pilite koristeći vrh Ne nosite široku odjeću ili nakit. vodilice – opasnost od povratnog trzaja! Uvijek postoji opasnost od povratnog trzaja ako vrh Tijekom rada s uređajem stojite na čvrstoj i sigurnoj vodilice dotakne drvo ili druge predmete.
  • Page 73 22. Odvijača - Zatim ponovno pričvrstite dva vijka za vodilicu (7). U 23. Gumb primer ovoj fazi ih samo ručno pritegnite. Sastavljanje (B3-B4) Natezanje lanca pile (B10-B11) Lanac pile i vodilica za lanac ne dolaze u pakiranju Prije podešavanja lanca (2) vijke za vodilicu (7) pritegnite sastavljeni.
  • Page 74 Gorivo (B12) Automatsku funkciju sustava za podmazivanje lanca provjerite tako da vrh vodilice stavite na list papira na tlu dok je pila uključena. Budite na sigurnoj udaljenosti! Koristite samo mješavinu bezolovnog običnog benzina i Ako se na papiru može vidjeti povećana mrlja od ulja, posebnog dvotaktnog motornog ulja u omjeru od 40:1.
  • Page 75 Uključivanje motora kada je ohlađen Nikada ne pilite na ljestvama ili na stablu. Pilite samo dok stojite na čvrstom tlu. (B17-B19) Prije uključivanja motora provjerite sljedeće: - Motornu pilu pažljivo stavite na tlo. - Je li napetost lanca odgovarajuća; - Je li spremnik za ulje pun; - Kontrolni prekidač...
  • Page 76 Nikada ne pokušavajte srušiti stablo čiji je promjer veći Kada je deblo pod pritiskom na dnu stablo može odskočiti prema dolje. od duljine vodilice. Stablo koje se ruši također može sa sobom srušiti i druga Koristite spojnicu (na primjer, nogare za sječenje drva) stabla.
  • Page 77: Podmazivanje Lanca

    Plastične dijelove čistite vlažnom krpom. Ne koristite Nikada ne rušite stabla ako zbog jakih vjetrova ne možete sredstva za čišćenje, otapala ili oštre predmete. kontrolirati smjer padanja. Redovito četkom uklanjajte nakupine prašine iz ventilacijskih otvora i pokretnih dijelova. Stabla rušite samo ako imate potpuno sigurno uporište. Srušena stabla ili grane mogu biti pod pritiskom.
  • Page 78: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Preostali rizici Čak i kada se pravilno koristi u alat je uvijek neki Dvotaktni motor sa zračnim hlađenjem SPS1E46F Zapremnina motora: 51,5 cm rezidualni rizik da se ne može isključiti iz prirode i dizajn Max. snaga motora: 2,1 kW alata, sljedeći potencijalni rizici mogu biti izvedeni.: Kapacitet spremnika: 500 cm...
  • Page 79 Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se isključuje. Neispravno postavljen rasplinjač. Stručnjak mora podesiti rasplinjač. obratite se servisu. Motor se uključuje, ali ima Neispravno postavljena poluga Postavite ga na jako malo snage. prigušnice. Zračni filtar je prljav. Skinite spužvasti filtar, očistite ga sapunastom otopinom, osušite ga i zatim ga ponovno stavite.
  • Page 80: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Veiligheidsinstructies en WAARSCHUWING: de kettingzaag in de regen of vochtige omstandigheden waarschuwingen niet gebruiken. Beschermen tegen vocht. Bescherm uzelf tegen zaag terugslag. Voor ingebruikname de Houd de kettingzaag stevig met beide gebruiksaanwijzing lezen! handen tijdens het gebruik. Houd de kettingzaag met de Let tijdens het gebruik op een minimale rechterhand op het achterste afstand van 15 m tussen de machine...
  • Page 81: Onjuist Gebruik

    Loszittende kleding, juwelen en lange haren kunnen door Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven bewegende delen gegrepen worden. veiligheidsbepalingen voor apparaten die op benzine werken. Lees de gebruiksaanwijzing Draag geschikte, nauw aansluitende werkkleding. aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Houd lichaamsdelen en kledingsstukken uit de buurt van Onjuist gebruik kan leiden tot schade aan personen de kettingzaag wanneer u de motor start of laat draaien.
  • Page 82 Terwijl de motor draait of wanneer de machine warm kettingzaag stilstaat en de motor uitzetten. is, mag de tankdop niet geopend worden, noch mag brandstof worden bijgevuld. Het apparaat nooit zonder toezicht op de werkplek laten liggen. Bewaar het apparaat bij werkonderbrekingen op De tankdop langzaam openen, zodat benzinedampen een veilige plaats.
  • Page 83 Werk uitsluitend in passende helemaal gedroogd is voor u het opnieuw gebruikt. verlichtingsomstandigheden. Apparaat tegen regen en vochtigheid beschermen. U draagt de verantwoordelijkheid voor de veiligheid in uw werkomgeving. Bij draaiende motor de zaag steeds met beide handen vasthouden. Houd de gereedschappen schoon en in goed functionerende toestand, om beter en veiliger te kunnen De klem bij elke snede als aanvangspunt gebruiken;...
  • Page 84: Voor Ingebruikname

    Voor ingebruikname - Verwijder de afdekking van het kettingwiel (6) door de beide geleidingsspoorschroeven (7) te openen. - Monteer de klauw stop (5) volgens de foto hierboven Controleer apparaat en ketting op onberispelijk met behulp van de bougiesleutel.(B31) functioneren en een gebruiksveilige toestand. Controleer - Zet het geleidingsspoor (1) met het gekartelde uiteinde het functioneren van de kettingsmering en het oliepeil.
  • Page 85 passende schroevendraaier de kalibratieschroef (8) van - Giet op 100 ml 2-taktolie in een brandstoftank 4,0 liter de ketting linksom. benzine en meng beide door krachtig te schudden. De zaagketting (2) is correct gespannen wanneer ze in Benzine ingieten het midden van het geleidingsspoor (1) maximaal 2 - 3 mm opgeheven kan worden.
  • Page 86 Bij een terugspringende zaag slaat de voorste Laat de motor gedurende 30 seconden. Draai en laat de handbescherming (4) tegen de hand en activeert de trekker over. kettingstop. Voor het weer in werking zetten van de zaag Motor uitzetten (B19) de handbescherming (4) krachtig achterwaarts drukken tot aan de voorste handgreep.
  • Page 87 Opslag in aanraking komt. Hierdoor wordt de kettingzaag oncontroleerbaar en kan met grote kracht in de richting Maak na elke werkzaamheid de zaagketting (2) en het van de bediener gestoten worden. geleidingsspoor (1) schoon. Breng de kettingbescherming (3) aan. Zaag indien mogelijk steeds met de onderkant van het spoor, aangezien bij het snijden met de bovenzijde van Arbeidsinstructies (B21-B27) het spoor in geval van klem raken van de zaagketting...
  • Page 88 Voer nu op de tegenoverliggende zijde van de valkerf de De zaagketting (2) dient u door een vakbedrijf te laten velsnede (B) uit. Deze wordt hoger dan de bedding van onderhouden. de valkerf geplaatst. Luchtfilter Zet tijdig wiggen in de valsnede. Handhaaf een breuklijst (C).
  • Page 89: Technische Gegevens

    Reparaties schroefdraad. (Vermijd overhellen.) - Draai de bougie met een bougiesleutel nu stevig vast. Gebruik enkel door de fabrikant aanbevolen toebehoren- - Bij gebruik van een draaimomentsleutel bedraagt het en vervangingsonderdelen. Indien het toestel ondanks aanhaalmoment 12-15 Nm. onze kwaliteitscontroles en uw verzorging defect geraakt, laat dan reparaties enkel door een geautoriseerde - Stop de bougiestekker correct op de bougie.
  • Page 90 Milieubescherming Gooi toestel, toebehoren en verpakking niet eenvoudigweg in de afvalemmer, maar breng ze naar een milieuvriendelijk inzamelpunt voor recycling. Deze kleine inspanning komt ons milieu ten goede. Storing Mogelijke oorzaak Fout verhelpen De motor stokt Verkeerde instelling carburator De carburator door een vakpersoon laten instellen.
  • Page 91 Ohutusnõuded ja hoiatused Sae pidur on VABASTATUD (kett saab liikuda), kui PIDURI HOOB ON TAGASI TÕMMATUD JA LUKUSTATUD. Sae pidur on RAKENDATUD (kett on seisatud), kui piduri hoob on eesmises asendis. Enne kasutuselevõttu tutvuge Teil ei peaks olema võimalust ketti liigutada. põhjalikult kasutusjuhendiga.
  • Page 92 See masin vastab bensiinimasinatele Kandke peakatet, kui teil on pikad juuksed. ettenähtud ohutusnõuetele. Enne masina käivitamist lugege hoolikalt Avarad riided, ehted ja pikad juuksed võivad kasutusjuhendit. sattuda liikuvate osade vahele. Vale kasutamine võib põhjustada tervise- ja Kandke sobivat, liibuvat töörõivastust. varakahjustusi.
  • Page 93 saaksid väljuda. Hoolitsege selle eest, et ventilatsiooniavad oleksid alati mustusevabad. Hoidke käepidemed puhtana, kuivana ja kütuseseguvabana. Hoidke masinat laste käeulatusest väljaspool. Otsige masinalt vigastuste märke, kui see on Ärge kasutage masinat ilma väljalaskeseadmeta. põrutada või muul moel kannatada saanud. Kui te seda nõuannet eirate, siis võite põletada Kasutage vaid tootja poolt soovitatud tarvikuid.
  • Page 94: Enne Kasutamist

    Seiske töötamise ajal kindlal ja turvalisel pinnal. ärasaetud osade kukkumise suunda. Ärge kõndige masinat käes hoides tagurpidi, nii võite komistada. Ärge töötage ebaloomulikes Ärge kunagi alustage lõiget plaadi tipuga ja ärge asendites. kunagi saagige tipuga – tagasilöögi oht! Töötamise ajal hoidke masin kehast piisaval Alati, kui plaadi tipp puudutab puitu või teisi asju, kaugusel.
  • Page 95 20. Õliväljutuskanal keti reguleerimise Tang Keti ratas tuleb sisestada auk 21. Kütuse segamise kanister juhtplaadi. 22. Kruvikeeraja 23. Krunt nuppu - Nüüd ühendage taas kaks juhtplaadi kruvi (7). Sel sammul pinguldage need vaid käsitsi. Kokku panemine (B3 – B4) Saeketi pinguldamine (B10 – B11) Saekett ja juhtplaat tarnitakse kokku ühendamata kujul.
  • Page 96 saagimistöö lõpetamist vähendada. Mootorsaagi ei tohi kunagi ilma õlita kasutada. TÄHTIS: tööpäeva jooksul tuleb keti (2) pinget Mootorsaagi kasutamisel ilma õlita saab kogu korduvalt kontrollida. Seda tehes kandke alati saag väga lühikese ajaga kahjustada. kindaid. Enne töö alustamist kontrollige õlitaset ja keti Kuna juhtplaadile (1) mõjub tagasipöörde- ja õlitamise süsteemi.
  • Page 97 Mootorsaega töötamine Selleks, et masin töötaks nagu vaja, peavad kõik osad olema õigesti kokku pandud. Kandke kindaid, kõrvakaitsmeid, kaitseriietust ja Laske viga saanud osad koheselt näokattega kiivrit. klienditeenindustöökojas parandada. Ärge kunagi saagige õlakõrgusest kõrgemal. Ärge kunagi saagige ühe käega. Mootori külmkäivitus (B17 – B19) Ärge kunagi saagige redelil või puu otsas olles, või kui te ei seisa kindlal jalgealusel.
  • Page 98 Mahalangenud puid lõigates teadke, et puu tüvi Puude langetamisel tuleb järgida eriettevaatusabinõusid. võib olla pinge all. Puude langetamine on äärmiselt ohtlik, selle töö Puutüve ülaosa on pinge all. Puu võib ülespoole jaoks on vaja väljaõpet. Kui te pole selle tööga hüpata.
  • Page 99 Ärge kunagi puid läbi saagige, langetage need puhastada. Tolm ja õietolm ummistavad kiilude abil. vahtplastist filtri poorid. - Eemaldage õhufiltri kate (16) ja peske õhufiltrit Puu langedes astuge tagasi. Jälgige puuvõra. pehme seebiveega. Tähtis: ärge kasutage bensiini Oodake, kuni võra lõpetab õõtsumise. või lahustit.
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    Keskkonnakaitse - Dünamomeetrilise võtme kasutamise korral on pingulduse pöördemoment 12-15 Nm. Ärge visake seadet, selle lisasid ja pakendit lihtsalt - Seejärel kinnitage süüteküünla kork õigesti prügikasti, vaid viige need jäätmete kogumispunkti. küünla külge. Teiepoolne väike pingutus võib keskkonnale tublisti head teha.
  • Page 101 Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor sureb välja Karburaator on valesti Laske asjatundjal karburaatorit reguleeritud reguleerida. Mootor käivitub, kuid selle Õhuklapp on valesti reguleeritud Seadke see asendisse võimsus on väga väike. Lükake õhuklapi hoob täielikult Õhufilter on määrdunud sisse. Eemaldage vahtplastist filter, Karburaator on valesti reguleeritud puhastage seda seebiveega, kuivatage ja pange tagasi oma...
  • Page 102 Saugumo nurodymai ir į sp ė jimai Dešiniąja ranka laikykite galinę pjūklo rankeną, o kairiąja – priekinę rankeną. Nelieskite karšto duslintuvo ar Prieš pradėdami naudotis prietaisu, cilindro, nes galite nusideginti. įdėmiai perskaitykite naudojimo Naudojantis pjūklu, šios dalys instrukciją. labai įkaista. Išjungus pjūklą, jos kurį...
  • Page 103: Saugumo Nurodymai

    Šis prietaisas atitinka būtinuosius saugumo Neįmanoma pateikti tikslios informacijos apie prietaiso reikalavimus benzininiams prietaisams. naudojimo trukmę konkrečiais atvejais, nes kiekvienam asmeniui ši trukmė yra individuali. Šiam reiškiniui įtakos Prieš užvesdami prietaisą, įdėmiai perskaitykite jo gali turėti tokie veiksniai: kraujo apytakos sutrikimai naudojimo instrukciją.
  • Page 104 gamintojas. Ištraukite pjūklą iš medienos kol grandinė tebejuda. Pjūklo remontą patikėkite tik kvalifikuotiems Niekada nepjaukite, naudodami vieną ranką virš specialistams, naudojantiems tik originalias atsargines pečių aukščio. Naudodamiesi pjūklu ant nuožulnios dalis. plokštumos, visada stovėkite statmenai nuolydžiui. Tokiu būdu užtikrinsite, kad pjūklo saugumas nesumažės. Visada stovėkite į...
  • Page 105 Prieš naudojantis pjūklu aukščiau pateiktame paveikslėlyje, naudodamiesi žvakės raktu (B31). - Sumontuokite kreipiančiąją juostą (1) įpjautu galu ant Patikrinkite pjūklą ir grandinę bei įsitikinkite, kad jie yra dviejų kreipiančiosios juostos varžtų (7). nepriekaištingos darbinės būklės ir jais saugu naudotis. Patikrinkite, ar nepriekaištingai veikia grandinės tepimo Sumontuokite pjūklo grandinę...
  • Page 106 Pastabos Užtikrinkite, kad į alyvos bakelį nepatektų jokie nešvarumai. Niekada nenaudokite benzininio pjūklo be alyvos. Prieš pradėdami pjauti nauju pjūklu (2), palaikykite Jei naudositės pjūklu be alyvos, visas pjūklas suges per jį įjungtą apytiksliai 5 minutes. Po to vėl patikrinkite labai trumpą...
  • Page 107 Pjūklo užvedimas, kai variklis yra šaltas Kaip laikyti pjūklą (B20) (B17-B19) Laikykite priekinę pjūklo rankeną (9) kairiąja ranka, o galinę rankeną (10) dešiniąja ranka. - Saugiai padėkite benzininį pjūklą ant grindų. - Pakelkite valdymo jungiklį (18) aukštyn. Kaip išjungti pjūklą - Švelniai paspauskite gruntas mygtuką...
  • Page 108 Po to įstatykite kreiptuvo stabdį šiek tiek giliau ir vėl Palikite lūžio juostą (C). Ji atliks šarnyro vaidmenį. Jei įpjausite per lūžio juostą, medis virs nekontroliuojamai. patraukite rankeną aukštyn. Atliekant išilginius pjūvius, pjūklas turi būti laikomas Niekada nenupjaustykite medžių, verskite juos kuo plokštesniu kampu.
  • Page 109: Techninės Specifikacijos

    Pažeistą oro filtrą būtina nedelsiant pakeisti, siekiant bakeliu): 5,6 kg Triukšmo slėgio lygis (L 102,89 dB(A), K=2,5 dB(A) apsaugoti variklį ir nesutrumpinti jo naudojimo laiko. Garso galios lygis (L 111,68 dB(A), K=2,5 dB(A) Plastikines dalis valykite drėgna šluoste. Nenaudokite Maksimalus variklio vibracijos lygis: valymo priemonių, tirpiklių...
  • Page 110 - Darbo metu šis prietaisas skleidžia elektromagnetinį lauką! Tam tikromis sąlygomis jis gali sukelti aktyviųjų ar pasyviųjų medicininių implantų trikdžius! Siekiant sumažinti rimtų ar mirtinų kūno sužalojimų pavojų, rekomenduojame medicininius implantus turintiems asmenims pasikonsultuoti su gydytoju ir medicininio implanto gamintoju, prieš pradedant naudotis prietaisu! Problema Galima priežastis...
  • Page 111 Κρατήστε το πριόνι με το δεξί χέρι να βρίσκεται στην πίσω λαβή και το αριστερό στην Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες μπροστινή. χρήση πριν την χρήση. Μην ακουμπήσετε την εξάτμιση ή τον κύλινδρο όταν είναι Κρατήστε ελάχιστη απόσταση ζεστά. Τα ανταλλακτικά αυτά τουλάχιστον...
  • Page 112: Κατάλληλη Χρήση

    πόδια σας. Αυτό το μηχάνημα είναι σύμφωνο με τους κανονισμούς ασφαλείας των βενζινοκινητήρων. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν Καλύψτε τα μαλλιά σας εάν είναι μακριά. να ξεκινήσετε το μηχάνημα. Τα φαρδιά ρούχα και τα κοσμήματα μπορεί να πιαστούν Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει στα...
  • Page 113 Ανοίξτε την τάπα καυσίμου αργά έτσι ώστε οι Έτσι θα εξασφαλίσετε την ασφάλεια του πριονιού. αναθυμιάσεις των καυσίμων να ελευθερωθούν . Μην χρησιμοποιείτε το πριόνι κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή σε περιβάλλον με πολύ υγρασία. Εάν το αγνοήσετε Σιγουρευτείτε ότι οι χειρολαβές είναι καθαρές, στεγνές αυτό...
  • Page 114 Το προσωπικό που χρησιμοποιεί το μηχάνημα δεν θα Ελέγξτε την λειτουργία της λίπανσης της αλυσίδας και πρέπει να είναι αφηρημένοι. Μπορεί να τους κάνει να το επίπεδο λαδιού. Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας και χάσουν τον έλεγχο του μηχανήματος. την λειτουργία του φρένου. Μην...
  • Page 115 - Τοποθετήστε την αλυσίδα πάνω από την λάμα. σημείο επιστροφής σας συστήνουμε να γυρνάτε την Σιγουρευτείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. λάμα κάθε φορά που τροχίζετε την αλυσίδα για να - Η αλυσίδα θα κρέμεται προς τα κάτω από την μια αποφύγετε...
  • Page 116 Ελέγξτε το επίπεδο λαδιού και το σύστημα λίπανσης Εκκίνηση με κρύο κινητήρα (Β17-Β18) αλυσίδας πριν να ξεκινήσετε την εργασία. - Τοποθετήστε το πριόνι με ασφάλεια στο έδαφος. Ελέγξτε την αυτόματη λειτουργία της λίπανσης της - Τραβήξτε το διακόπτη (18) στην λαβή προς τα πάνω. αλυσίδας...
  • Page 117 Παύση πριονιού επαναφέρετε το σημείο της δαγκάνας, πιέστε ελαφρά την μπροστινή λαβή και τραβήξτε το πριόνι προς τα πίσω. Απελευθερώστε το γκάζι (19). Τοποθετήστε το διακόπτη (18) στην θέση «STOP». Μην ακουμπήσετε κάτω το πριόνι μέχρι η αλυσίδα να Τώρα τοποθετήστε την δαγκάνα λίγο πιο βαθιά και σταματήσει...
  • Page 118: Λίπανση Αλυσίδας

    Χρησιμοποιείστε σφήνες για να ελευθερώσετε το πριόνι. Τρόχισμα αλυσίδας Η αλυσίδα θα πρέπει να επισκευάζετε από Λαμβάνοντας υπόψιν το κέντρο βάρους του δέντρου και εξουσιοδοτημένο σέρβις. την κατεύθυνση του αέρα, υπολογίστε την κατεύθυνση πτώση πρώτα. Σιγουρευτείτε ότι το πριόνι λειτουργεί Φίλτρο...
  • Page 119: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σημαντικό: Γεμίστε το δοχείο λαδιού πάντα πριν να Επιπλέον κίνδυνοι συμπληρώσετε καύσιμα στο ρεζερβουάρ. Ακόμα και εάν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σωστά υπάρχουν κάποιοι κίνδυνοι που δεν μπορούν να Τεχνικά χαρακτηριστικά εξαλειφθούν. Από την φύση και τον σχεδιασμό Δίχρονος αερόψυκτος κινητήρας του...
  • Page 120 Προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας κάνει Λάθος ρύθμιση καρμπυρατέρ Δώστε το σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για διακοπές ρύθμιση Ο κινητήρας ξεκινά αλλά Λάθος ρύθμιση τσοκ Τοποθετήστε το στο βγάζει λίγη δύναμη Φίλτρο αέρος βρώμικο Αφαιρέστε το φίλτρο, καθαρίστε το, στεγνώστε το και τοποθετήστε το ξάνα. Λάθος...
  • Page 121: Original-Konformitätserklärung

    GR δηλώνει την παρακάτω συμμόρφωση κάτω από την Οδηγία της E.E. και τα στάνταρ του παρακάτω le direttive e le normative UE per άρθρου l‘articolo Benzin-Kettensäge / SCS-52 JET 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2012/46/EU 93/68/EEC...
  • Page 122: Garantie

    GARANTIE Guarantee This appliance is a quality product. It was designed in compliance with are excluded from the guarantee. Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no current technical standards and made carefully using normal, good quality charge by repair or by providing spare parts.
  • Page 123 Lo stesso vale per la mancata 20871 Vimercate (MB) www.stanley.it osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche Tel.
  • Page 124 Stanley Black & Decker Netherlands B.V. verkeerd onderhoud. Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt opgevolgd, alsmede...
  • Page 125 Εγγύηση Σε περίπτωση αλλαγών ή ρυθμίσεων του μηχανήματος από μη εξουσιοδοτημένο Αυτό το μηχάνημα είναι ένα προϊόν ποιότητας. Είναι σχεδιασμένο σε συμμόρφωση με τα προσωπικό η εγγύηση παύει να ισχύει. σύγχρονα τεχνικά πρότυπα και κατασκευασμένο με καλά και ποιοτικά υλικά. Η...
  • Page 126 Benzin-Kettensäge / SCS-52 JET Gwarancja WARRANTY kupiono u: Purchased at: w (miejscowosc, ulica): in (city, street): nazwisko kupujacego: Name of customer: ulica, nr domu: Street address: kod pocztowy, miejscowosc: Postal code, city: telefon: Telephone: data, podpis: Date, signature: opis usterki:...

Table des Matières