Page 1
Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------- Az eredeti használati utasítás fordítása ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------------- DIGITAL REIFENFÜLLER 11 E 02823...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG | _____________________________________________ SERVICE | STÖRUNGSSUCHE | ENTSORGUNG |...
Page 4
Inbetriebnahme Üzembe helyezés Starting-up the machine Uruchomienie mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Betrieb Üzemeltetés Operation Eksploatacja Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
Page 5
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Starting-up the machine Uvedenie do prevádzky mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Uruchomienie Inbedrijfstelling Psi Kpa cm²...
Page 7
Betrieb Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Eksploatacja Gebruik Provoz...
Page 8
Einleitung schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. Damit Sie an Ihrer neuen DIGITAL REIFENFÜLLER 11 E möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Tragen Sie das Werkzeug am Handgriff und nicht am Schlauch. Ihre Hand sollte sich in diesem Fall auch nicht in Produktsicherheit: der Nähe des Betriebsdrückers befinden. Das Werkzeug ist nicht geerdet oder gegen Elektrizität isoliert. Benutzen Sie es keinesfalls dort, wo die Möglichkeit Produkt ist mit den eines Kontaktes mit Elektrizität besteht.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Schlauchlänge Gewicht Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: Bestimmungsgemäße Verwendung Ort des Unfalls Art des Unfalls Das Güde-Reifenfüllmessgerät ist nur zum Befüllen und Zahl der Verletzten...
Page 11
Störungen-Ursachen/Behebung Störung Ursache Behebung Reifenfüller liefert Nicht an keine Luft Druckluftquelle Druckluftquelle angeschlossen anschließen Verstopfung Verstopfung beseitigen Kompressor Kompressor ausgeschaltet einschalten Luft entweicht Verbindung Stecknippel am undicht Reifenfüller neu abdichten Falsche Werte Gerät ist nicht Gerät kalibrieren werden angezeigt kalibriert Batterien Batterien schwach bzw.
Page 12
Use protective equipment! Introduction Protective glasses to be used at all times. To enjoy your new 11 E DIGITAL TYRE FILLER as long as Avoid abnormal body posture! possible, please read carefully the Operating Instructions and Provide stability to keep balance at all times.
Page 13
Provide good stability. Read carefully the Operating Follow the compressor operation instructions/regulations. Instructions. Learn thoroughly Use ear protectors and how the appliance works protective glasses Risk of explosion! Appliance not to be used in an explosion- before operating it. risk environment. Maximum pressure to be adhered to. Compressed air to be used only.
Page 14
Before putting the appliance into operation: The operator must carefully read the Operating Instructions Follow the technical specifications, pictures, position before using the appliance. numbers, use as designated provisions and the safety instructions. Carry out a visual inspection. Remove the battery Qualification cover on the tyre filler.
Page 16
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre d’utiliser des chaussures avec semelle antidérapante. nouveau chauffage GONFLEUR DE PNEUMATIQUES NUMERIQUE 11 E, veuillez lire attentivement le mode Utilisez des accessoires de protection personnels ! d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous Portez toujours des lunettes de protection.
Page 17
Veillez à ne pas endommager les tuyaux et raccords en portant l’appareil par le tuyau ou en tirant dessus pour le débrancher de l’arrivée d’air. Évitez que le tuyau entre en Protéger de la pluie, de Ranger hors de portée des contact avec des températures excessives, de l’huile et des l’humidité...
Page 18
Utilisez le gonfleur de pneumatiques Güde seulement si vous L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du avez compris parfaitement toutes les fonctions et si vous transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de pouvez les réaliser sans limitation ou si vous avez reçu les façon à...
Page 19
le gonfleur de pneumatiques Valeurs affichées Appareil mal Calibrez l‘appareil incorrectes calibré Piles faibles ou Remplacez les déchargées piles Unité de mesure Choisissez l’unité sélectionnée de mesure incorrecte correcte Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans...
Page 20
Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato! Prima dell’uso successivo dell’apparecchio occorre POMPA DIGITALE PER PNEUMATICI 11 E ispezionare accuratamente i dispositivi di protezione e le parti Manuale d’uso originale leggermente danneggiate, funzionano ancora perfettamente.
temperature eccessive, olio o bordi taglienti. Il tubo va Avviso: sostituito se risulta danneggiato o usurato. La pressione dell’aria durante il funzionamento dell’apparecchio NON DEVE essere superiore a 7 bar. Avviso/attenzione Utilizzare il riduttore di pressione che abbassa la pressione dell’aria a 7 bar.
Page 22
Ogni altro uso risulta in conflitto con la sua destinazione soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità dei successivi bambini e smaltirli prima possibile. danni o lesioni. Tenete presente che il nostro apparecchio non è...
Page 23
Assistenza Avete delle domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
Page 24
Draag geschikte werkkleding! Inleiding Bij werkzaamheden in de open lucht zijn antislipschoenen aan te bevelen. Om van uw nieuwe DIGITALE BANDENPOMP 11 E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de Gebruik beschermende uitrustingen! gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies Draag altijd een veiligheidsbril.
Page 25
Beschadig slangen en verbindingen niet door het apparaat aan de slang te dragen of de slang door te rukken aan de luchttoevoer af te koppelen. Verhinder dat het apparaat met Tegen regen, vocht en Mag niet in handen van warmte, olie of scherpe kanten in contact komt. De slang weersinvloeden beschermen! kinderen komen moet vervangen worden, als deze beschadigd of versleten is.
Page 26
Gebruik het Güde bandenvul- en meetapparaat uitsluitend als vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke u alle functies volledig kunt beoordelen en deze zonder betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. beperkingen kunt uitvoeren of als u overeenkomstige aanwijzingen voor het gebruik hebt ontvangen. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden...
Page 27
aangegeven gekalibreerd kalibreren Batterijen zwak resp. ontladen Batterijen vervangen Onjuiste maateenheid gekozen Bedoelde maateenheid kiezen Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Page 28
Úvod V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazu vylepšení. Objem dodávky DIGIT Originální návod k provozu baterie Techni ¼ Provozní tlak: 0 - 7 Napájení: Délka hadice: 365 mm Hmotnost: odborníci. Dbejte na to, Berte ohled na vlivy okolí Pneumatickou hadici a všechny p ím...
Page 30
Školení Zanedbání ergonomických zásad Záruka Skladování: Poruchy- Porucha Druh nehody Likvidace Servis technické otázky? Reklamaci? díly nebo návod k obsluze? www.guede.com Servis Likvidace baterií: Tel.: support@ts.guede.com...
Page 31
Úvod PNEUMATÍK 11 E Tech 0 – 2× 365 mm vajte...
Page 33
nie je n Poruchy – Odstránenie Druh nehody Servis Servis...
Page 34
Bevezetés Azért, hogy a DIGITÁLIS 11 E aprólékosan el mellékelt A termék állandó fejlesztésének keretében fenntartjuk ész A kész Elem yen. és elemeket meg kell, , ha ez olyan készüléket, amelyen a Csatlakozó menet 2x Elem 365 mm javítassa 0,35 kg ezt a készüléket...
Page 35
kompresszor tartsa a Ö Csomagot pótalkatrész Interseroh- alkalmas 7 bar megértette agy megkapta Vegye Szerelés és üzembe állítás...
Page 36
Végezze el készülék Elem helyesen, képeznek, azok Fennálló Készülék szükséges. Jótállás Akadájozza 2.A mene Tárolás olyan Pótalkatrészek – okok - Csatlakoztassa a doboznak DIN dobozba azonnal fel kell Ha segítségre van szüksége Adja Baleset fajtája kompresszort készüléket Jelentésük Szállító Nem helyes mértékegység mértékegységet Szüksége van...
Page 37
Instrukcja PISTOLETU DO POMPOWANIA OPON CYFROWEGO 11 E W ramach nieustannego rozwoju produktu zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania poprawek i zmian technicznych. Zakres dostawy PISTOLET DO POMPOWANIA OPON CYFROWY 11 E baterii Dane techniczne 365 mm Bezpieczna praca roboczym! ektrycznie.
Page 39
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem W przypadku wezwania pomocy Rodzaj wypadku Liczba poszkodowanych w wypadku (7 barów) Usuwanie opakowania transpor Wymiana baterii nia ochronne Zaniedbanie zasad ergonomii Gwarancja Konserwacja i czyszczenie Przechowywanie...
Page 41
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 42
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 2823 11 E EN 1953:2013 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55014-1:2017 Prohlášení...
Page 44
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...