Bresser Junior 8851300000000 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 8851300000000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Mikroskop
Microscope
Art. No. 8851300000000
Bedienungsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Handleiding
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Руководство по эксплуатации
RU
Návod k obsluze
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bresser Junior 8851300000000

  • Page 1 Mikroskop Microscope Art. No. 8851300000000 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Návod k obsluze...
  • Page 2: Table Des Matières

    MANUAL DOWNLOAD: EXPERIMENTS: www.bresser.de/P8851300000000 www.bresser.de/downloads SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms MICROSCOPE GUIDE: Bedienungsanleitung ..........4 www.bresser.de/guide Operating Instructions ........... 11 Mode d’emploi ............18 MICROSCOPE FAQ: Handleiding ............25 Istruzioni per l’uso ..........32 Instrucciones de uso ..........39 Руководство по эксплуатации ......46 Návod k obsluze ...........
  • Page 3 3x AA 1...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine • Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache Teile, Erstickungsgefahr.
  • Page 5: Entsorgung

    Entsorgung erhalten Sie beim kommu- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: nalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt-...
  • Page 6 Teileübersicht 2. Aufbau und Standort 1. Zoom-Okular Bevor du beginnst, wählst du einen geeigneten Standort zum Mikrosko- 2. Scharfeinstellungsrad pieren aus. Zum einen ist es wichtig, dass genügend Licht da ist, zum 3. Revolverkopf mit Objektiven anderen empfiehlt es sich, das Mikroskop auf eine stabile Unterlage zu stellen, da sich auf einem wackeligen Untergrund keine zufrieden stellen- 4.
  • Page 7: Beschaffenheit Des Beobachtungsobjekts

    Bei veränderter Vergrößerung muss die Bildschärfe neu eingestellt wer- 5. Beobachtungsobjekt – Beschaffenheit und Präparierung den und je höher die Vergrößerung, desto mehr Licht wird für eine gute 5.1. Beschaffenheit des Beobachtungsobjekts Bildausleuchtung benötigt. Mit diesem Gerät, einem Durchlichtmikroskop, können durchsichtige be- Das Blendenrad (13) unterhalb des Mikroskoptisches (4) hilft dir bei der obachtet werden.
  • Page 8: Herstellen Eines Eigenen Präparats

    6. Experimente GEFAHR! Im Internet findest du unter folgendem Link Broschüren mit interessanten Sei äußerst vorsichtig im Umgang mit heißem Wachs, es Experimenten, die du ausprobieren kannst. besteht Verbrennungsgefahr! http://www.bresser.de/downloads Das Objekt wird nun mehrere Male in das flüssige Wachs getaucht. Lass Mikroskop-Zubehör findest du z.B. hier: das Wachs am Objekt hart werden. Mit einem MicroCut oder Messer/ http://www.bresser.de/P8859480 Skalpell werden jetzt feinste Schnitte von dem mit Wachs umhüllten Ob- jekt abgeschnitten.
  • Page 9 cke Schale, die das Ei schützt. Die Winter-Eier sind sehr widerstandsfähig Die Salzwasser-Garnele unter dem Mikroskop und bleiben sogar lebensfähig, wenn der Sumpf oder der See austrocknet Das Tier, das aus dem Ei schlüpft, ist bekannt unter dem Namen „Naupli- und dadurch der Tod der ganzen Garnelen-Bevölkerung verursacht wird.
  • Page 10 Smartphone-Halterung HINWEIS: Öffne die flexible Halterung und setze dein Smartphone hinein. Schließe Achte darauf, dass das Smartphone nicht von der Halterung rutschen die Halterung und stelle sicher, dass dein Smartphone richtig fest sitzt. kann. Bei Beschädigungen durch ein herabgefallenes Smartphone über- Die Kamera muss genau über dem Okular aufliegen. Öffne dazu den Fest- nimmt die Bresser GmbH keine Haftung! stellclip auf der Rückseite der Halterung und passe den Okulareinblick genau auf deine Smartphone-Kamera ein.
  • Page 11: Operating Instructions

    Operating Instructions or if the batteries are empty! • Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process. WARNING! Not for children under three years. Choking hazard • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. –...
  • Page 12 Do not dispose of electrical equipment in your ordinary refuse. ble at the following internet address: The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf Equipment Waste and relevant laws applying to it require such used equipment to be separately collected and recycled in an environ- UKCA Declaration of Conformity ment-friendly manner.
  • Page 13 12. Microscope instruments 3. Normal observation 13. Wheel with pinhole apertures 14. Measuring cup 15. Hatchery 16. MicroCut 17. Smartphone holder 1. What is a microscope? For normal observation, place the microscope in a bright location (near a A microscope contains two lens systems: the eyepiece and the objective. window or desk lamp, for example).
  • Page 14 4. Observation (electronic light source) 5. Condition and prepare viewed objects 5.1. Condition This microscope features transmitted light, so that transparent speci- mens can be examined. If opaque specimens are being examined, the light from below goes through the specimen, lens and eyepiece to the eye and is magnified en route (direct light principle). For observation with the electronic light source (6) you need to insert 3 Some small water organisms, plant parts and animal components are AA batteries 1.5 V, in the battery compartment (8) on the base of the mi-...
  • Page 15 6.1. How do You Raise Brine Shrimp? DANGER! Accessories (from your microscope set): Be extremely careful when using the MicroCut, knife or scalpel. 1. Shrimp eggs These instruments are very sharp and pose a risk of injury. 2. Sea salt, Place the slices on a glass slide and cover them with another slide before 3.
  • Page 16 The Incubation of the Brine Shrimp Feeding your Brine Shrimp In order to incubate the shrimp, you first need to create a salt solution that In order to keep the brine shrimp alive, they must be fed from time to corresponds to the living conditions of the shrimp. For this, put a half liter of time, of course.
  • Page 17 NOTE: Smartphone holder Make sure that the smartphone cannot slip off the cradle. Bresser GmbH Open the flexible holder and put your smartphone in it. Close the cra- accepts no liability for damage caused by a dropped smartphone! dle and make sure your phone is properly seated. The camera must be positioned exactly above the eyepiece.
  • Page 18: Mode D'emploi

    Mode d’emploi cez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. • N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batte- AVERTISSEMENT ! Ne convient pas pour les enfants de moins ries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries dis- de 3 ans.
  • Page 19 Le texte complet de la déclaration UE de confor- taire communal d’élimination des déchets ou bien l’office de l’environnement. mité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf Ne jetez pas d’appareils électriques dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équi- pements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre au niveau du droit national, les équipements électriques doivent être triés et déposés à...
  • Page 20 Vue d’ensemble des pièces 2. Montage et mise en place 1. Oculaire zoom Avant de commencer, cherche une place adaptée pour ton microscope. 2. Molette de mise au point D’une part, il est important que cet endroit soit bien éclairé. De plus, je te 3.
  • Page 21: Qualité De L'objet De L'observation

    Après le changement du grossissement, tu dois à nouveau faire une mise Conseil : plus le grossissement est important, plus le besoin en lumière au point et, plus le grossissement est important, plus le besoin en lumière est important pour obtenir un bon éclairage de l’échantillon. Commence est important pour obtenir un bon éclairage de l’échantillon.
  • Page 22: Fabrication De Sa Propre Préparation

    6. Expériences DANGER ! Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir toutes les expériences pas- Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de la cire chaude, il ya un risque de brûlure. sionnantes que vous pouvez faire. http://www.bresser.de/downloads L‘objet sera plongé maintenant plusieurs fois dans la cire liquide. Laissez durcir la cire.
  • Page 23 d’hiver » et ont une coquille épaisse qui les protège. Les œufs d’hiver sont de la pipette, tu peux déposer quelques larves sur une lame et les observer très résistants et restent même en vie lorsque le marais ou le lac s’as- sous le microscope.
  • Page 24 REMARQUE: Adaptateur pour Smartphone Assurez-vous que le smartphone ne peut pas glisser du socle. Bresser Ouvrez le support flexible et mettez votre smartphone dedans. Fermez le GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés par un socle et assurez-vous que votre téléphone est correctement installé. La smartphone tombé ! caméra doit être positionnée exactement au-dessus de l‘oculaire. Ouvrez le clip de verrouillage à...
  • Page 25: Handleiding

    Handleiding contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getroffen lichaamsdelen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim helder water af en raadpleeg een arts. WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan drie • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege jaar.
  • Page 26: Afvalverwerking

    Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over afgedankte van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: elektrische en elektronische apparaten alsmede de daaraan ge- www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf relateerde nationale wetgeving moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled.
  • Page 27 Onderdelen lijst 2. Waar en hoe zet je de microscoop neer? 1. Zoom Oculair Voordat je begint, kies je een geschikte plaats uit, om met de microscoop 2. Scherpteregeling te kunnen werken. Aan de ene kant is het belangrijk dat er voldoende licht 3.
  • Page 28 Als je de vergrotingsfactor verandert, moet je ook de scherpte opnieuw 5. Te observeren object – Aard en preparatie instellen, en hoe hoger de vergroting, hoe meer licht er nodig is om de 5.1. Eigenschappen van het te observeren object afbeelding goed te kunnen bekijken.
  • Page 29 6.1. Zoutwatergarnalen kweken GEVAAR! Accessoires (uit je microscoopset): Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van messen/ 1. Garnaleneieren, 2. Zeezout, 3. Broedtank, 4. Gist. scalpels of de MicroCut! De zeer scherpe snijvlakken kunnen gemakkelijk letsel veroorzaken! De levenscyclus van de zoutwatergarnaal De zoutwatergarnaal of „Artemia salina“, zoals de wetenschap hemt Deze schijven worden op een glazen objectdrager gelegd en met een dek- noemt, doorloopt een buitengewone en interessante levenscyclus.
  • Page 30 zonder direct zonlicht. Je kunt ook gebruikmaken van de broedtank en de GEVAAR! Let op! zoutoplossing met een paar eieren in de vier kamers van de tank doen. Zorg De garnaleneieren en de garnalen zijn niet geschikt voor dat de temperatuur zo’n 25° C bedraagt. Bij deze temperatuur komen de consumptie! garnalen na een dag of 2-3 uit.
  • Page 31 OPMERKING: Smartphone houder Let erop dat de smartphone niet uit de houder kan glijden. Bresser GmbH Open de flexibele houder en plaats uw smartphone erin. Sluit de houder aanvaard geen aansprakelijkheid in geval van beschadigingen door een en zorg ervoor dat je smartphone stevig erin zit. De camera moet precies vallend smartphone! boven het oculair liggen.
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico. • Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età inferiore a tre anni. scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente Rischio di soffocamento –...
  • Page 33: Smaltimento

    UE e disponibile al municipale che si occupa dello smaltimento dei rifiuti o all’ufficio pubbli- seguente indirizzo Internet: co competente. www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf Non gettare apparecchi elettrici nei comuni rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e ai sensi della legge nazionale che la re- cepisce, gli apparecchi elettrici devono essere differenziati e smaltiti se- paratamente per poter essere trattati e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 34 2. Struttura e ubicazione Sommario Prima di cominciare, scegli una posizione adatta per effettuare le tue os- 1. Oculare zoom servazioni al microscopio. 2. Ghiera della messa a fuoco Da una parte, è importante che ci sia luce a sufficienza. Inoltre ti consi- 3.
  • Page 35: Natura Dell'oggetto Da Osservare

    ta portaobiettivi e utilizzando un altro obiettivo. Ricorda però che quando 5. Oggetto delle osservazioni – modifichi l’ingrandimento devi regolare nuovamente la messa a fuoco e Natura e preparazione che quanto maggiore è l’ingrandimento, tanta più luce è necessaria per ot- 5.1.
  • Page 36: Come Si Allevano Le Artemie Saline

    6.1. Come si allevano le artemie saline PERICOLO! Accessori (contenuti nel kit in dotazione con il microscopio): Prestare la massima attenzione nel manipolare lame/ 1. uova di gamberetto, scalpelli o il MicroCut! Le loro superfici affilate comportano 2. sale marino, un notevole rischio di lesione! 3.
  • Page 37 La schiusa delle uova di artemia salina di 6-10 settimane. In tal modo avrai allevato una colonia di artemia salina Affinché le uova di artemia si schiudano è necessario preparare una solu- che continuerà a riprodursi. zione salina che corrisponda alle condizioni vitali dei gamberetti. Riempi un recipiente con mezzo litro di acqua piovana o del rubinetto. Lascia riposare L’alimentazione dell’artemia salina l’acqua così...
  • Page 38 NOTA: Supporto Smartphone Assicurarsi che lo smartphone non possa scivolare dalla base di appog- Apri il supporto flessibile e mettici dentro il tuo smartphone. Chiudere il gio. Bresser GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni causa- supporto e assicurarsi che il telefono sia seduto correttamente. La te- ti dalla caduta di uno smartphone! lecamera deve essere posizionata esattamente sopra l‘oculare.
  • Page 39: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso • Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ¡ADVERTENCIA! No apto para niños menores de tres años. Pe- ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato ligro de asfixia: piezas pequeñas. ¡Contiene puntas y filos fun- si no se va a usar durante un periodo prolongado o si las pilas están...
  • Page 40 UE está dispo- ¡No deposite aparatos eléctricos en la basura doméstica! nible en la siguiente dirección de Internet: Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en las respecti- vas legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben reco- Resumen pilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto 1.
  • Page 41 3. Observación normal 12. Instrumental de microscopio 13. Rueda de transmisión de luz 14. Tazas de medición 15. Instalación para la incubación 16. MicroCut 17. Soporte para teléfonos Smartphone 1. ¿Qué es un microscopio? Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objeti- donde haya claridad (junto una ventana o un flexo).
  • Page 42 4. Observación (Iluminación eléctrica) Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de diminuto son transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según corresponda antes de ob- servarlos. En el apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, independientemente de si los convierte en transparentes mediante un pretratamiento o la inyección de s ustancias (fluidos) adecuados o de si se decide recortar láminas...
  • Page 43 Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cu- El ciclo vital de las gambas de agua salada Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los breobjetos. científicos, atraviesan un ciclo vital muy particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad de haber 5.3.
  • Page 44 Dado que dispones de un recipiente de incubación, también puedes echar trata de un signo de que se está deteriorando. Extrae entonces inmediata- la solución salina junto con algunos huevos en cada uno de los cuatro com- mente las gambas del agua e introdúcelas en una solución salina fresca. partimentos del mismo.
  • Page 45 NOTA: Soporte para teléfonos Smartphone Asegúrate de que el smartphone no pueda resbalar del soporte. ¡Bres- Abre el soporte flexible e introduce el smartphone. Cierra el soporte y ser GmbH no asumirá ninguna responsabilidad en caso de caída de un comprueba que el smartphone está firme y colocado correctamente. La smartphone! cámara debe estar situada justo encima del ocular. Para ello, abre el clip de fijación en la parte trasera del soporte, y ajusta el visor del ocular ex- Garantía y servicio actamente a la cámara de tu smartphone.
  • Page 46: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации • Вытекшая из аккумуляторных батарей кислота может стать причиной ожога! Не допускайте попадания кислоты из аккумуляторных батарей на кожу, в глаза и слизистые оболочки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не предназначено для детей младше В случае попадания кислоты немедленно промойте пораженные 3 лет. Риск удушения — содержит мелкие детали. места большим количеством чистой воды и обратитесь к врачу. Содержит острые детали и края! • Используйте только рекомендованные батарейки. Заменяйте весь комплект разряженных или использованных батареек целиком. ВНИМАНИЕ: Подходит только для детей в возрасте от 8 лет и Не устанавливайте батарейки разных марок, типов или емкостей.
  • Page 47 Не используйте чистящую жидкость, она может повредить Сертификат соответствия был составлен с учетом действую- электронные компоненты. щих правил и соответствующих норм компанией Bresser Берегите устройство от пыли и влаги. GmbH. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен Если устройство не будет использоваться в течение длительного по следующему адресу в Интернете: времени, выньте из него батарейки! www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf УТИЛИЗАЦИЯ Утилизируйте упаковку как предписано законом. При необхо- димости проконсультируйтесь с местными властями. Не выбрасывайте электронные детали в обычный мусорный контейнер. Европейская директива по утилизации электронно- го и электрического оборудования 2002/96/EU и соответствую- щие ей законы требуют отдельного сбора и переработки подобных устройств.
  • Page 48 Детали микроскопа 2. Сборка и установка Прежде чем приступить к наблюдениям, выберите подходящее 1. Zoom окуляр место для микроскопа. С одной стороны, в комнате должно быть 2. Ручка фокусировки достаточно света для обычных наблюдений. С другой — не стоит 3. Револьверное устройство забывать, что микроскоп должен стоять на устойчивой и ровной 4. Предметный столик поверхности. Пожалуй, лучшим местом для размещения микроско- 5. Выключатель подсветки па будет стол у окна со шторами. 6. Подсветка 7. Основание с батарейным отсеком 3. Обычные наблюдения 8. Батарейный отсек (3x AA) 9. Покровные стекла 10. Готовые микропрепараты 11. Флаконы 12. Инструменты для работы с препаратами 13. Диск с диафрагмами 14. Измерение чашки 15. Коробочка для разведения артемии 16. Микротом Поставьте микроскоп в хорошо освещенное место, например у 17. Держатель смартфона окна или рядом с настольной лампой. Выберите объектив (3) с наименьшим увеличением и поворачивайте ручки фокусировки (2) до тех пор, пока оптическая трубка не будет на максимальном рас- 1.
  • Page 49 резкости изображения, и вам придется настроить фокус повторно. 5. Изучаемый объект – условия и подготовка Также не забывайте, что на большем увеличении потребуется боль- ше света для освещения микропрепарата. 5.1. Условия Данный микроскоп позволяет изучать прозрачные объекты. При Диск с диафрагмами (13), расположенный под предметным сто- изучении прозрачных объектов свет проходит сквозь препарат, и ликом (4), поможет вам наблюдать очень яркие или прозрачные изображение увеличивается, пройдя через оптическую систему ми- препараты. Поворачивайте диск (13), пока не добьетесь наилучшей...
  • Page 50 Поместите изготовленный срез на предметное стекло и накройте 6.1. Артемия его покровным стеклом. Вам понадобится: 1. Флакон с артемией 5.3. Создание микропрепарата 2. Морская соль Положите подготовленный объект на предметное стекло и при по- 3. Инкубатор мощи пипетки нанесите на объект несколько капель дистиллиро- 4. Дрожжи ванной воды. Цикл жизни артемии Возьмите покровное стекло и поставьте его вертикально на пред- Артемия – это маленький рачок, проживающий в морской воде, с...
  • Page 51 освещенное место (не под прямые солнечные лучи). Температура воды должна быть в районе 25 °С. При такой температуре рачки вылупятся через два-три дня. Испарившуюся воду восполняйте из заготовленного заранее контейнера. Артемия под микроскопом Из яиц вылупляются так называемые науплиусы, которых мы и будем изучать. При помощи пипетки наберите небольшое количе- ство воды с рачками из инкубатора и подготовьте препарат. Под...
  • Page 52 ВНИМАНИЕ: Адаптер для смартфона Убедитесь, что смартфон не выскользнет из адаптера. Компания Раскройте гибкие держатели адаптера и установите в него ваш смарт- Bresser GmbH не несет ответственности за ущерб, причиненный уро- фон. Закройте держатели и убедитесь, что ваш телефон зафиксиро- ном смартфона! ван должным образом. Камера должна быть расположена точно над окуляром. Ослабьте стопорный зажим на задней части адаптера и Гарантия и обслуживание отрегулируйте его положение так, чтобы поле зрения окуляра полно- Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная со дня стью попадало на экран смартфона. Теперь затяните фиксирующий покупки. Подробные условия гарантии, и о наших сервисных центрах зажим и установите держатель смартфона на окуляр микроскопа. можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 53: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze • Vyteklá kyselina z baterií může způsobit poleptání! Vyhýbejte se kontaktu pokožky, očí a sliznice s kyselinou z baterie. Při kontaktu s kyselinou opláchněte okamžitě postižená místa dostatečným POZOR! Nevhodné pro děti do 3 let. Malé části, nebezpečí množstvím čisté vody a vyhledejte lékaře.
  • Page 54 Čištění provádějte pouze zvnějšku přístroje suchou tkaninou. Nepoužívejte čisticí kapalinu, aby nedošlo k poškození elektroniky. ES Prohlášení o shodě Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! „Prohlášení o shodě“ v souladu s použitelnými směrnicemi a odpo- Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, je třeba baterie vyjmout z přístroje. vídajícími normami zhotovila společnost Bresser GmbH. Plné zně- LIKVIDACE ní ES prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Informace týkající se řádné www.bresser.de/download/8851300000000/CE/8851300000000_CE.pdf likvidace získáte u komunální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí. Nevyhazujte elektrické přístroje do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elek- tronických přístrojích a její realizace v národním právu se musí opo- třebené elektropřístroje ukládat samostatně a musí se předat k recyklaci odpovídající ustanovením pro ochranu životního prostředí. Baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Podle zá- konných ustanovení je odevzdejte na sběrné místo použitých baterií...
  • Page 55 Přehled součástí 2. Instalace a umístění 1. Zvětšení okulár Než začneš, zvol si pro mikroskopování vhodné stanoviště. Důležité je 2. Kolečko zaostření jednak to, abys měl/a zajištěn dostatečný přísun světla, dále doporuču- 3. Revolverová hlava s objektivy jeme, abys mikroskop umístil/a na stabilní podložku, neboť na nerovném 4. Předmětový stolek povrchu nelze docílit uspokojivých výsledků. 5. Zapínač/vypínač (osvětlení) 3. Běžné pozorování 6. Elektrické osvětlení 7. Podstavec se schránkou na baterie 8. Schránka na baterie (3x AA) 9. Krycí sklíčka 10.
  • Page 56 4. Pozorování (Elektrické osvětlení) la a obraz objektu po zvětšení objektivem a okulárem dopadá do našeho oka (princip procházejícího světla, poloha přepínače: „II“). Mnoho malých živých organismů žijících ve vodě, částí rostlin a těch nejjemnějších částí živočichů je takto průsvitných již ze své povahy, ostatní je třeba nejprve odpovídajícím způsobem vypreparovat. To je možno pro- vést tak, že je zprůhledníme během přípravného zpracování nebo tím, že je ponecháme proniknout vhodnou látkou (médiem), nebo tak, že odře- Pro pozorování s elektrickým osvětlením (6) potřebuješ 3 baterie o ve- žeme velmi tenké plátky (ručně nebo tzv. mikrotomy) a ty pak budeme likosti AA a napětí 1,5 V, které se vkládají do schránky na baterie (8) na zkoumat. Tyto postupy blížeji vysvětlíme v následující části.
  • Page 57 Tyto řezy položte na podložní sklíčko a zakryjte krycím sklíčkem. Životní cyklus mořského garnátu Mořský garnát, u vědců znám pod názvem „Artimia Salina“, má neoby- 5.3. Vytváření vlastního preparátu čejný a zajímavý životný cyklus. Vajíčka produkovaná samičkami se vy- Položte objekt, který chcete pozorovat, na podložní sklíčko a pomocí ka- líhnou, aniž by byla oplodněna samci garnátů. Garnáti vylíhnutí z těchto pátka k němu přidejte kapku destilované vody. vajíček jsou všechno samičky. Za mimořádných okolností, např. když vy- schne močál, se mohou z vajíček vylíhnout samečci. Tito samečci oplod- Položte krycí sklíčko (obdržíte v každém dobře zásobovaném obchodu s ní vajíčka samiček a z tohoto páření vzniknou neobyčejná vajíčka. Tato pomůckami pro hobby) vertikálně na hranu ke kapce vody tak, aby voda vajíčka, takzvaná „zimní vajíčka“, mají hrubou skořápku, která vajíčko procházela podél hrany krycího sklíčka. Nyní opatrně pokládejte krycí chrání. Zimní vajíčka jsou velmi odolná a zůstávají živá, i když močál nebo sklíčko na kapku vody.
  • Page 58 Mořský garnát pod mikroskopem Živočich, který se z vajíčka vylíhne, je znám pod označením „larva naupli- us“. Pomocí pipety vložte několik těchto larev na podložní sklíčko a pozo- rujte je. Larva se v mořské vodě pohybuje pomocí brv. Každý den vyberte z nádoby několik larev a pozorujte je pod mikroskopem. Pokud budete denně larvy pozorovat pomocí mikrookuláru a obrázky uložíte, získáte obrazovou dokumentaci o životním cyklu mořského garnátu. Můžete do- konce sundat víčko z líhně a položit ji celou přímo na pozorovací stolík. V závislosti na teplotě okolí bude larva dospělá v průběhu 6 -10 týdnů. Brzy budete mít vypěstovanou celou generaci mořských garnátů, kteří se stále rozmnožují. Krmení mořských garnátů Abyste udrželi mořské garnáty při životě, musíte je čas od času krmit. Při krmení buďte opatrní, protože překrmování vyvolává ve vodě hnilobný...
  • Page 59 UPOZORNĚNÍ: Držák na smartphone Dbejte na to, aby smartphone z držáku nemohl sklouznout. Při poškození Otevřete flexibilní držák a vložte do něj smartphone. Zavřete držák a z důvodu pádu smartphonu nepřebírá společnost Bresser GmbH žádnou ujistěte se, že je smartphone bezpečně na svém místě. Fotoaparát musí záruku! ležet přesně nad okulárem. Chcete-li to provést, otevřete zajišťovací spo- nu na zadní straně držáku a nasaďte pohled okuláru přesně na fotoaparát Záruka & servis smartphonu. Nyní znovu utáhněte zajišťovací sponu a připevněte držák Ádná záruční doba činí 5 roky a začíná v den zakoupení. Úplné záruční smartphonu k okuláru mikroskop. Nyní spusťte aplikaci fotoaparátu. podmínky a informace o servisních službách naleznete na stránkách: Pokud obraz ještě není na displeji přesně vycentrován, lehce uvolněte www.bresser.de/warranty_terms zajišťovací sponu a proveďte nové nastavení. Případně je nutné zobrazit...
  • Page 60 Contact Bresser GmbH Bresser UK Ltd. Gutenbergstraße 2 Suite 3G, Eden House 46414 Rhede · Germany Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain www.bresser.de @BresserEurope         ��        ...

Table des Matières