Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Type 4430
Operating instructions
Ceramic Curling Iron
Gebrauchsanweisung
Keramik-Lockenstab
Operating instructions
Ceramic Curling Iron
Mode d'emploi
Fer à friser en céramique
Istruzioni per l'uso
Arricciacapelli in ceramica
Instrucciones de uso
Moldeador con recubrimiento cerámico
Manual de instruções
Barra de ondulação em cerâmica
Gebruiksaanwijzing
Keramische krultang
Bruksanvisning
Keramisk locktång
Bruksanvisning
Krølltang av keramikk
Käyttöohje
Keramiikkainen hiustenkiharrin
Kullanım Rehberi
Seramik ondüle maşası
Instrukcja użytkowania
Lokówka ceramiczna
Návod k použití
Keramická kulma na vlasy
Návod na obsluhu
Keramická kulma
Használati útmutató
Kerámia hajsütővas
Navodila za uporabo
Keramični navijalnik
Instrucţiuni de utilizare
Ondulator cu strat de ceramică
Упътване за експлоатация
Керамична маша, за къдрене на коса
Инструкция по использованию
Керамические щипцы для завивки волос
Інструкція з використання
Керамічна плойка
Οδηγίες χρήσης
Κεραμικό ψαλίδι για μπούκλες
‫ل‬
% &
+ "
*
‫) ا‬
‫ت‬
% &
# $
$ 5
‫- ا‬
$ 1
4
2 & 3
" 1
0
" /
> ?
< =
‫; ا‬
‫ء‬
: ‫ا‬
9
‫8 ا‬
‫ء‬
% &
! "
.
-
*
‫أ‬
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ERMILA 4430

  • Page 1 Type 4430 Operating instructions Gebrauchsanweisung Ceramic Curling Iron Keramik-Lockenstab Operating instructions Ceramic Curling Iron Mode d‘emploi Fer à friser en céramique Istruzioni per l‘uso Arricciacapelli in ceramica Instrucciones de uso Moldeador con recubrimiento cerámico Manual de instruções Barra de ondulação em cerâmica...
  • Page 2 FINE NORMAL SETTING I SETTING 2 SETTING 3 SETTING 4 THICK COARSE...
  • Page 3 – NORMAL SETTING 2 60 Min NORMAL SETTING 2...
  • Page 4 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Kühle Spitze B Keramikbeschichteter Heizstab C Zange D Ablageständer E LED F LCD-Anzeige G Tasten für Temperatureinstellung H Ein-/Ausschalter I Griff J Netzkabel mit Verdrehsicherung Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und ver- standen werden!
  • Page 5 DEUTSCH · Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN. · Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind. · Das Gerät niemals barfüßig benutzen. · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen.
  • Page 6 DEUTSCH · Nach Gebrauch Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Abb. 1). Dazu den Ein-/ Ausschalter für 1 Sekunde gedrückt halten. Die rote LED muss erloschen sein. Hinweis: Das Gerät schaltet nach einer Betriebsdauer von ca. 1 Stunde automatisch ab. Die Betriebsdauer wird im LCD-Display angezeigt (Abb.
  • Page 7: Important Safety Information

    ENGLISH Description of parts A Cool tip B Ceramic-coated heating element C Tongs D Base stand E LED F LCD display G Temperature setting buttons H On/off switch I Handle J Mains cable with anti-twist device Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!
  • Page 8 ENGLISH · As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of no more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice. · Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance. ·...
  • Page 9 ENGLISH · Disconnect from the mains power supply. · Allow the appliance to cool down. CERAMIC coating Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair. They close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface and lock in the natural moisture of the hair, thereby creat- ing the ultimate shine.
  • Page 10 FRANÇAIS Désignation des éléments A Pointe froide B Fer chauffant à revêtement céramique C Pince D Socle E DEL F Écran LCD G Touches pour le réglage de la température H Interrupteur marche/arrêt I Manche J Cordon d’alimentation avec sécurité anti-vrillage Consignes de sécurité...
  • Page 11: Fonctionnement

    FRANÇAIS · Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés. · N’utilisez jamais l’appareil pieds nus. · La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité...
  • Page 12 FRANÇAIS Conseil : l’appareil s’éteint automatiquement après une durée de fonctionnement d’environ 1 heure. La durée de fonctionnement s’affiche à l’écran LCD (Fig. 4). Avant la désactivation, un quintuple signal sonore est émis. · Retirez la prise secteur. · Laissez refroidir l’appareil. Revêtement CÉRAMIQUE : Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les cheveux.
  • Page 13 ITALIANO Denominazione dei componenti A Punta antiscottature B Tubo riscaldante rivestito di ceramica C Pinza D Supporto E LED F Indicatore LCD G Tasti per la regolazione della temperatura H Interruttore On/Off I Impugnatura J Cavo di rete con sistema antitorsione Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet- trici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:...
  • Page 14 ITALIANO · EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi. · Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati. · Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi. · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
  • Page 15 ITALIANO · Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (fig. 1) con l’interruttore On/Off. A tale scopo tenere pre- muto l’interruttore On/Off per 1 secondo. Il LED rosso deve essere spento. Avvertenza: L’apparecchio si spegne automaticamente dopo una durata di esercizio di 1 ora.
  • Page 16 ESPAÑOL Componentes A Punta fría B Varilla térmica con recubrimiento cerámico C Pinza D Soporte E LED F Indicador LCD G Teclas de control de temperatura H Interruptor de conexión/desconexión I Mango J Cable de red con sistema antitorsión Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas...
  • Page 17 ESPAÑOL · EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos. · No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados. · No utilice nunca el aparato con los pies descalzos. · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un inte- rruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Page 18 ESPAÑOL · Después del uso apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1). Para ello, mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión 1 segundo. El LED rojo tiene que apagarse. Nota: El aparato se apaga automáticamente después de aprox. 1 hora de funcionamiento. El tiempo de funcionamiento se muestra en el indicador LCD (fig.
  • Page 19 PORTUGUÊS Designação das peças A Ponta refrigerada B Encaracolador revestido a cerâmica C Pinça D Suporte E LED F Indicação LCD G Botões para ajustar a temperatura H Interruptor ligar/desligar I Pega J Cabo eléctrico que não se torce Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de...
  • Page 20 PORTUGUÊS · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de pro- tecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista. ·...
  • Page 21 PORTUGUÊS Nota: O aparelho desliga-se automaticamente após aprox. 1 hora de funcionamento. O período de funcionamento é visualizado no ecrã LCD (fig. 4). Antes de desligar soa um sinal acústico cinco vezes. · Retirar a ficha de rede. · Deixar o aparelho arrefecer. Revestimento em CERÂMICA Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo.
  • Page 22 NEDERLANDS Omschrijving van de delen A Onverwarmde punt B Met keramiek gecoate verwarmingsstaaf C Tang D Opbergstandaard E LED F LCD-display G Toetsen voor temperatuurinstelling H Aan-/uitschakelaar I Greep J Netsnoer met verdraaibeveiliging Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voor- koming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben!
  • Page 23 NEDERLANDS · Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer wor- den gebruikt. ·...
  • Page 24 NEDERLANDS · De rode LED knippert gedurende de opwarmingsfase. · Zodra het geselecteerde temperatuurniveau bereikt is, brandt de rode LED continu en is drie keer een akoestisch signaal te horen. Het apparaat is dan gebruiksklaar. · Schakel na het gebruik met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1). Houd daarvoor de aan-/uitschakelaar 1 seconde ingedrukt.
  • Page 25: Viktig Säkerhetsinformation

    SVENSKA Apparatens delar A Kall topp B Keramiköverdragen värmestav C Tång D Stöd E Lysdiod F LCD-indikatorn G Knappar för temperaturinställning H Strömbrytare I Handtag J Sladd med vridsäkring Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå...
  • Page 26 SVENSKA · Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfelsbrytare instal- lerad för badrummet, som utlöses vid 30 mA. Be din elektriker om råd. · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. ·...
  • Page 27 SVENSKA KERAMIK-överdrag Negativa joner verkar antistatiskt och renar håret. Negativa joner stänger hårfibrerna och ger en glatt och silkeslen håryta. De innesluter hårets naturliga fuktighet och ger på så sätt en optimal glans. Gör så här för bästa resultat · Man bör alltid testa på en hårslinga först. ·...
  • Page 28: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Betegnelse på delene A Kjølig spiss B Keramikkbelagt varmeelement C Tang D Oppbevaringsstativ E LED F LCD-display G Taster for temperaturinnstilling H På-/Av-bryter I Håndtak J Nettkabel med torsjonssikring Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å...
  • Page 29 NORSK · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en godkjent feilstrøm-sikker- hetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. Spør en autorisert elektriker om råd. · Trekk ut nettpluggen før du rengjør eller vedlikeholder apparatet. ·...
  • Page 30 NORSK KERAMIKK-belegg Negative ioner virker antistatisk og skåner håret. Negative ioner lukker hårets skjellag og gir en glatt, silkeartet håroverflate. De kapsler inn hårets naturlige fuktighet og sørger dermed for ultimativ glans. Veiledning for en vellykket styling · Det bør alltid først gjennomføres en prøve på en bunt hår. ·...
  • Page 31 SUOMI Osien kuvaus A Viileä kärki B Keramiikkapäällysteinen kuumennustanko C Pihdit D Säilytysjalusta E LED F LCD-näyttö G Painike lämpötilanasetukseen H Päälle-/poiskytkin I Kädensija J Verkkokaapeli vääntymisvarmistuksella Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaami- seksi loukkaantumiselta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä...
  • Page 32 SUOMI · Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvir- ran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin. Kysy sähköasenta- jalta neuvoa. · Vedä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa verkkopistoke irti. · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudonnut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut.
  • Page 33 SUOMI KERAMIIKKApäällyste Negatiiviset ionit vähentävät sähköisyyttä ja hoitavat hiuksia. Negatiiviset ionit sulkevat hius- suomukerroksen ja saavat aikaan sileän, silkkisen hiuspinnan. Ne sulkevat sisäänsä hiusten luonnollisen kosteuden ja saavat siten aikaan lopullisen kiillon. Vihjeitä onnistuneeseen muotoiluun · Ensin tulisi aina suorittaa testi yhdellä hiuskiehkuralla. ·...
  • Page 34 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Soğutucu uç B Seramik kaplamalı ısıtma çubuğu C Kıskaç D Sehpa E LED F LCD gösterge G Sıcaklık ayar tuşları H Açma/Kapama şalteri I Kulp J Dönme emniyetli elektrik kablosu Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı...
  • Page 35 TÜRKÇE · Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik uzmanına danışın. · Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini prizden çekin. ·...
  • Page 36 TÜRKÇE SERAMİK kaplama Negatif iyonlar antistatik ve saç koruyucu etkiye sahiptir. Negatif iyonlar saçların kepek taba- kasını kapatır ve kaygan, ipeksi bir saç yüzeyi etkisi yaratır. Saçların doğal nemini tutar ve bu sayede mutlak bir parlaklık sağlarlar. Başarılı Saç Modelleri İçin Öneriler ·...
  • Page 37 POLSKI Opis części A Zimna końcówka B Element grzewczy powlekany warstwą ceramiki C Szczypce D Podstawka E Dioda LED F Wyświetlacz LCD G Przyciski do ustawienia temperatury H Włącznik/wyłącznik I Uchwyt J Kabel sieciowy z zabezpieczeniem przed przekręcaniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń...
  • Page 38 POLSKI · Urządzenia nie wolno dotykać, jeśli ręce lub stopy są mokre. · Urządzenia nigdy nie używać bez obuwia na nogach. · W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się wbudowanie sprawdzonego urządzenia ochronnego różnicowoprądowego (RDC) o nominalnym prądzie wyzwalającym o wartości nie większej niż...
  • Page 39 POLSKI · W momencie kiedy wybrany stopień temperatury zostanie osiągnięty czerwona dioda LED stale się świeci i trzykrotnie rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Urządzenie jest gotowe do użytku. · Po użyciu wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/wyłącznik (rys. 1). W tym celu należy przytrzymać przez 1 sekundę włącznik/wyłącznik. Musi zgasnąć czerwona dioda LED.
  • Page 40 ČEŠTINA Označení dílů A Studený hrot B Keramicky povrstvená ohřívací tyč C Kleště D Odkládací stojánek E LED F LCD indikátor G Tlačítka pro nastavení teploty H Tlačítko pro zapnutí/vypnutí I Rukojeť J Síťový kabel s pojistným kolíčkem Důležité bezpečnostní pokyny Při používání...
  • Page 41 ČEŠTINA · Před čištěním přístroje nebo jeho údržbou vytáhněte zástrčku. · V žádném případě přístroj nepoužívejte, pokud spadl na zem a vykazuje poruchu nebo pokud je poškozen síťový kabel. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba.
  • Page 42 ČEŠTINA KERAMICKÉ povrstvení Záporné ionty působí antistaticky a jsou šetrné k vlasům. Záporné ionty uzavírají povrch vlasů, vyhlazují jej a propůjčují mu hedvábný vzhled. Uchovávají přirozenou vlhkost vlasů a dodávají jim tak mimořádný lesk. Pokyny pro úspěšný styling · Nejdříve by se mělo provést zkušební kulmování na jednom prameni vlasů. ·...
  • Page 43 SLOVENČINA Označenie dielov A Studený hrot B Vyhrievacia tyč s keramickým povrchom C Kliešte D Odkladací stojan E Dióda LED F LCD displej G Tlačidlá na nastavenie teploty H Zapínač/vypínač I Držadlo J Sieťový kábel s poistkou proti skrúteniu Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní...
  • Page 44 SLOVENČINA · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode kúpeľne. Informujte sa u svojho odborného elektrikára. · Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku. ·...
  • Page 45: Čistenie A Starostlivosť

    SLOVENČINA Keramická vrstva Záporné ióny pôsobia antistaticky a šetrne na vlasy. Záporné ióny uzatvárajú vrstvu lupín vlasov a spôsobujú hladký, hodvábny povrch vlasov. Uzatvárajú prirodzenú vlhkosť vlasov a starajú sa tak o maximálny lesk. Pokyny pre úspešný styling · Vždy by sa mala najskôr vykonať skúška na prameni vlasov. ·...
  • Page 46 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Hideg csúcs B Kerámiabevonatú fűtőrúd C Szorító D Lerakóállvány E LED F Folyadékkristályos kijelző G Hőmérsékletbeállító gombok H Be-/kikapcsoló I Fogantyú J Hálózati kábel elfordulás elleni biztosítóelemmel Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő...
  • Page 47 MAGYAR · Feltétlenül KERÜLNI KELL, hogy a készülék érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal. · Semmiképpen sem szabad a készüléket megérinteni, ha valakinek nedves a keze vagy a lába. · Semmiképpen sem szabad a készüléket mezítláb használni. · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett, bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD).
  • Page 48 MAGYAR · A kiválasztott hőmérséklet-fokozat elérését követően a piros világító dióda folyamatosan vilá- gít és háromszor felhangzik egy hangjelzés. A készülék most üzemkész állapotban van. · A használatot követően kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval (1. ábra). Ehhez 1 másodpercig tartsa lenyomva a be-/kikapcsolót. A piros világító diódának ki kell aludnia. Tudnivaló: Kb.
  • Page 49: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Opis delov A Hladna konica B Grelna palica s keramično prevleko C Klešče D Stojalo za odlaganje E LED F LCD prikaz G Tipke za nastavitev temperature H Stikalo za vklop / izklop I Ročaj J Priključni kabel z varovalom proti sukanju Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke:...
  • Page 50 SLOVENŠČINA · Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog kopalnice. Za nasvet vprašajte svojega elektrikarja. · Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. ·...
  • Page 51 SLOVENŠČINA KERAMIČNA obloga Negativni ioni delujejo antistatično in ščitijo lase. Negativni ioni zapirajo luskasto plast na laseh in zagotavljajo gladko, svilnato površino las. Ohranjajo naravno vlažnost las in s tem skrbijo za izjemen sijaj. Napotki za uspešen styling · Vedno opravite preizkus na pramenu las. ·...
  • Page 52 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Vârf rece B Placă de încălzire cu strat de ceramică C Cleşte D Suport de poziţionare E LED F Indicator LCD G Taste pentru setare temperatură H Întrerupător pornit/oprit I Mâner J Cablu reţea cu siguranţă de răsucire Indicaţii importante de siguranţă...
  • Page 53 ROMÂNĂ · EVITAŢI complet contactul cu apa sau alte lichide. · Nu atingeţi niciodată aparatul dacă aveţi mâinile sau picioarele ude. · Nu folosiţi niciodată aparatul când sunteţi desculţ(ă). · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă...
  • Page 54 ROMÂNĂ Indicaţie: Aparatul se stinge automat după o folosire de 1 oră. Durata de folosinţă se va afişa în display-ul LCD (fig. 4). Înainte de oprire se aude de 5 ori un semnal acustic. · Scoateţi ştecărul. · Lăsaţi aparatul să se răcească. Strat de ceramică...
  • Page 55: Български

    БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Студен връх B Нагревател с керамично покритие C Щипка D Поставка E LED F Светодиодно показание G Бутони за задаване на температурата H Бутон за включване/изключване I Ръкохватка J Кабел със защита срещу усукване Важни указания за безопасност При...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ · Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA. Питайте електроспециалист за съвет. · Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. ·...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ · Издърпайте щекера. · Да се изчака да изстине уредът. Керамично покритие Отрицателни йони действат антистатично и предпазват косата. Отрицателни йони затварят люспестия слой и правят косата копринено гладка. Те запазват естествената влажност на косата и така допринасят за оптимален гланц. Указания...
  • Page 58 РУССКИЙ Наименование деталей A Ненагреваемый наконечник B Нагревательный стержень с керамическим покрытием C Зажим D Подставка E Светодиод F Жидкокристаллический индикатор G Кнопки регулировки температуры H Выключатель I Ручка J Сетевой кабель с защитой от перекручивания Важные рекомендации по безопасности При...
  • Page 59 РУССКИЙ · В случае падения прибора в воду его дальнейшее использование запрещено. · НЕ ДОПУСКАЙТЕ контакта прибора с водой или другими жидкостями. · Никогда не прикасайтесь к прибору, если у вас влажные руки или ноги. · Никогда не используйте прибор с босыми ногами. ·...
  • Page 60 РУССКИЙ · Во время нагрева светодиодный индикатор мигает красным светом. · Как только заданная температура достигается, светодиодный индикатор прекращает мигать и светится красным светом, раздается тройной акустический сигнал. Прибор готов к эксплуатации. · После использования выключите прибор с помощью двухпозиционного выключателя (рис.
  • Page 61 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Холодний наконечник B Нагрівальний стрижень із керамічним покриттям C Щипці D Підставка E Індикатор F РК-дисплей G Кнопки для настроювання температури H Вимикач I Ручка J Мережевий кабель із захистом від провертання Важливі вказівки з безпеки Щоб...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА · Забороняється користуватися пристроєм, якщо він падав у воду. · Повністю УНИКАЙТЕ контакту з водою та іншими рідинами. · Не торкайтеся пристрою, коли у вас мокрі руки або ноги. · Не користуйтеся пристроєм з босими ногами. · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКА · Після досягнення настроєної температури індикатор починає горіти постійно і тричі лунає звуковий сигнал. Пристрій готовий до використання. · Після використання вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 1). Для цього натисніть вимикач і утримуйте його 1 секунду. Червоний індикатор повинен погаснути. Вказівка.
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Ψυχρό άκρο B Θερμαντική ράβδος με κεραμική επίστρωση C Λαβίδα D Βάση τοποθέτησης E LED F Ένδειξη LCD G Πλήκτρα για ρύθμιση της θερμοκρασίας H Διακόπτης ON/OFF I Λαβή J Καλώδιο τροφοδοσίας με ασφάλεια συστροφής Σημαντικές...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις. · Αν η συσκευή πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. · ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ οπωσδήποτε την επαφή με το νερό ή άλλα υγρά. ·...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Setting 1 = Fine: λεπτή τρίχα Setting 2 = Normal: κανονική τρίχα Setting 3 = Thick: χοντρή τρίχα Setting 4 = Coarse: σγουρά μαλλιά · Κατά τη φάση της προθέρμανσης, η κόκκινη φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει. · Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας η κόκκινη φωτοδίοδος (LED) ανάβει...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- κών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις κοινοτικές...
  • Page 68 ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬ % & ! " ‫- ا‬ 2 & 3 " 1 " / > ? < = ‫; ا‬ ‫ء‬ : ‫ا‬ ‫8 ا‬ ‫ء‬ % & ‫أ‬ ‫د ر‬ ‫س‬ ‫أ ر‬ 4 ‫ا‬...
  • Page 69 4 ‫ً ا‬ ‫ ء‬M ‫ ا‬h % 4 ‫ب‬ ‫' ز‬ : ‫ا‬ + > ‫ا‬ ‫ن أ‬ ‫6 3 ذ‬ ‫ز‬ ‫3 ا‬ ‫ل‬ : ‫ا‬ 4 ‫ة‬ < $ % ? ‫ا ر‬ ‫ 3 ا‬W ‫\ 3 ا‬ % ً...
  • Page 70 ‫ي د‬ < Setting 2 = Normal < Setting 3 = Thick < Setting 4 = Coarse ‫ 3 ا‬W 4 ‫ة‬ ‫ل‬ ‫_ ا‬ > ? 4 ‫ا‬ < ‫ ا‬h ; M > ‫ف‬ > · : ‫ر‬ ،...
  • Page 72 4430-1001 · 12/2012...

Table des Matières