2.2 Befestigung des Flügels
2.2 Bevestiging van de deur
am Blendrahmen
aan het kozijn
Die Ganzglasscheibe in den
Plaats de glazen deur zo in
Blendrahmen so einsetzen ,
het kozijn, dat er rondom een
dass
umlaufend
ein
gelijkmatige afstand in de
gleichmäßiger
Abstand
im
sponning ontstaat.
Falz entsteht.
Bevestig
Das Rahmenbandteil mittels
kozijnscharnierdeel d.m.v. de
Stift
am
Flügelband
pen in het deurscharnierdeel.
befestigen.
De
Anzeichnen und Vorbohren
aftekenen en voorboren.
der Löcher im Blendrahmen
Bevestig de scharnierdelen
Befestigen der Bandteile im
afzonderlijk
Einzelteilzustand mit jeweils 3
houtschroeven 3,5x35.
Holzschrauben 3,5 x 35 .
Hang de deur in het kozijn en
Einhängen des Flügels in den
breng de afdekkapjes aan.
Blendrahmen
und
Abdeckkappen aufstecken.
3.
Befestigen
der
3.
Griffplatten
handgrepen
Die vormontierte Griffplatte
De
(Platte
mit
Distanzklotz)
handgreep
befindet
sich
auf
der
afstandsblokje) bevindt zich
Außenseite
der
Tür.
Die
aan de buitenkant van de
Spitze der Griffplatte zeigt
deur. De spitse kant van de
zum Rollenschnäpper.
handgreep
Anlegen des vormontierten
sluiting.
Griffes auf der Außenseite
Houd de voorgemonteerde
des Flügels in Höhe der
handgreep aan de buitenkant
beiden Griffbohrungen.
van de deur ter hoogte van de
Auf
der
Innenseite
in
twee gaten.
spiegelbildlicher
Anordnung
Houd aan de binnenkant -
den losen Distanzklotz und
gespiegeld
die
Griffplatte
(Der
kleine
afstandsblokje
Durchmesser
der
handgreep
Stufenbohrung
zeigt
zur
diameter van het getrapte
Scheibe) ansetzen.
gaatje aan de kant van het
Befestigen
der
3
glas) tegen de deur.
Griffelemente mit zwei 100
Draai
mm langen Schrauben durch
handgreepelementen
klemmen.
twee
Einstellen der Schließfunktion
schroeven klemvast.
durch
die
Position
der
Instellen van de sluitfunctie
2.2 Fixation du battant sur
le cadre de bord
Placer la vitre pleine dans le
cadre de telle sorte qu'un
écartement
présent de manière continue
het
dans la rainure.
Fixer la partie de bande du
cadre à l'aide de la baguette
gaten
in
het
kozijn
sur la bande du battant.
Marquer et percer les trous
dans le cadre de bord.
met
elk
3
Fixer les parties de bande en
pièce
respectivement 3 vis à bois
3,5 x 35.
Poser le battant dans le cadre
de
bord
capuchons.
Bevestigen
van
de
3. Fixation des plaques de
poignée
voorgemonteerde
La
plaque
(plaat
met
prémontée
taquet
trouve sur le côté extérieur de
la porte.
wijst
naar
de
Placer la poignée prémontée
sur
le
côté
battant à hauteur des deux
percements de poignée.
Sur le côté intérieur, poser le
taquet détaché et la plaque
de poignée de sorte qu'ils
-
het
losse
correspondent
en
de
diamètre du percement à cran
(de
kleine
est en direction de la vitre).
Fixer les 3 éléments de
poignée avec deux vis de 100
mm en les coinçant.
de
3
Régler
met
fermeture grâce à la position
100 mm
lange
des plaques de poignée.
Enfoncer les capuchons dans
le percement à cran.
2.2 Fijación de la hoja al
marco de la puerta
Colocar la hoja de cristal en el
marco de tal forma que en
régulier
soit
todo el contorno se encuentre
a la misma distancia en la
ranura.
Fijar la parte del pernio del
marco al de la hoja mediante
un pasador.
Marcar
y
preperforar
agujeros en el marco de la
puerta
détachée
avec
Fijar las partes del pernio,
cuando todavía son piezas
sueltas, con 3 tornillos para
madera
3,5
et
poser
les
respectivamente.
Colgar la hoja en el marco de
la puerta y encajar las tapas.
3. Fijar las empuñaduras
La empuñadura premontada
de
poignée
(placa con distanciador) se
(plaque
avec
encuentra en la parte exterior
d'écartement)
se
de la puerta. La punta de la
empuñadura muestra hacia
los pestillos de golpe con
rueda.
extérieur
du
Colocar
la
premontada
exterior de la hoja de la
puerta a la altura de los dos
taladros
destinados
empuñadura.
(le
petit
Colocar el distanciador y la
placa de empuñadura sueltos
en la parte interior en imagen
invertida
(El
pequeño
del
escalonado indica hacia la
la
fonction
de
hoja).
Fijar los tres elementos de
empuñadura con dos tornillos
de
100
mm
mediante enclavamiento.
2.2 Attaching the door leaf
to the blind frame
Set the full glass panel into
the blind frame so as to give a
uniform
rebate
around.
Attach
the
hinge part with a pin to the
hinge plate.
Mark and pre-drill the holes in
the blind frame.
los
Attach
the
hinge
separately with three 3 x 35
wood screws each.
Hang the door leaf into the
blind frame and attch the
cover caps.
x
35
3. Attaching the door grip
plates
The pre-assembled door grip
plate (plate with spacer block)
is on the outside of the door.
The pointed end of the door
grip plate points towards the
empuñadura
roller snap-on mountings.
en
la
parte
Place the pre-assembled grip
onto the outside of the door
leaf at the height of the two
a
la
door grip drillings. Attach the
loose spacer block on the
inside in mirror-image position
(the small diameter of the
step drilling points towards
diámetro
the panel). Attach the three
taladro
door grip elements with two
100 mm long screws through
clamps.
Adjust the closing function by
positioning
the
door
de
longitud
plates. Press the cover caps
into the step drillings.
2.2 Fissaggio dell'anta al
telaio
Inserire la lastra di vetro nel
telaio in modo che tutto
width
all
attorno si abbia una distanza
frame
omogenea nella scanalatura.
Fissare la parte della cerniera
del telaio con i perni sulla
cerniera dell'anta.
Segnare e preforare i fori nel
parts
telaio.
Fissare le parti della cerniera
singolarmente con 3 viti per
legno da 3
Inserire l'anta nel telaio ed
applicare i tappi.
3. Fissaggio della piastra
della maniglia
La
piastra
della
maniglia
premontata
(Piastra
blocchetto distanziatore) va
montata sulla parte esterna
della porta. La punta della
piastra
della
maniglia
rivolta verso l'asse su cui
ruota la porta.
Disporre
la
maniglia
premontata
sulla
esteriore dell'anta all'altezza
dei fori predisposti per la
maniglia.
Sulla parte interna in modo
speculare
disporre
blocchetto distanziatore e la
piastra
della
manigli
diametro piccolo dei fori va
rivolto verso la piastra).
Fissare i 3 elementi della
grip
maniglia con due viti lunghe
100 mm.
Regolare
la
chiusura
con
va
parte
il
(il
per